abonnement Unibet Coolblue Bitvavo
  woensdag 13 december 2006 @ 14:53:02 #1
78654 Viking84
Going, going, gone
pi_44392606
Hoi ,

sinds kort ben ik bezig met het leren van Latijn, maar ik ben nog op zoek naar een fatsoenlijk leerboek. Nu gebruik ik het boekje 'Latijn voor beginners' van Peter Jones en een internetsite (KoxKollum, voor degenen die het kennen), maar ik wil graag een handboek voor studenten waarin de grammatica goed uitgelegd wordt en waar ook oefeningen in staan. Zoiets als Oxford Latin Course of Cambridge Latin Course. Ik ben dus echt op zoek naar een studieboek voor studenten en niet voor leerlingen van de eerste klas van het gym. Dus, zijn er nog mensen die ook op latere leeftijd Latijn hebben geleerd die nog tips hebben en / of ervaring hebben met de genoemde boeken?
Niet meer actief op Fok!
  woensdag 13 december 2006 @ 14:59:06 #2
147503 Iblis
aequat omnis cinis
pi_44392795
Je zou ook op de website textkit kunnen kijken waar je oude (Engelstalige) studieboeken kunt downloaden. Deze zijn vrij van auteursrecht. Daar vind je bijvoorbeeld A Latin Grammar. Op de fora zou je eventueel kunnen informeren naar wat nu courante methoden zijn en wat degenen daar gebruiken.
Daher iſt die Aufgabe nicht ſowohl, zu ſehn was noch Keiner geſehn hat, als, bei Dem, was Jeder ſieht, zu denken was noch Keiner gedacht hat.
  woensdag 13 december 2006 @ 15:09:02 #4
78654 Viking84
Going, going, gone
pi_44393137
quote:
Op woensdag 13 december 2006 14:59 schreef grizegrijn het volgende:
Fortuna.
dat is dus een leerboek voor het gym en één van de mindere als ik kennissen moet geloven.
Niet meer actief op Fok!
  woensdag 13 december 2006 @ 15:12:11 #5
78654 Viking84
Going, going, gone
pi_44393247
quote:
Op woensdag 13 december 2006 14:59 schreef Iblis het volgende:
Je zou ook op de website textkit kunnen kijken waar je oude (Engelstalige) studieboeken kunt downloaden. Deze zijn vrij van auteursrecht. Daar vind je bijvoorbeeld A Latin Grammar. Op de fora zou je eventueel kunnen informeren naar wat nu courante methoden zijn en wat degenen daar gebruiken.
dank je!
Niet meer actief op Fok!
pi_44393342
Ach, ik vond Fortuna wel goed hoor. De volgorde waarin de grammatica wordt uitgelegd (eerst werkwoordstijden en dan zelfstandige naamwoorden) verschilde wat van andere vakken, maar ik vond dat Fortuna wel alles boodt. Woorden, grammatica, taaloefeningen, grammaticaoefeningen, teksten vertalen en veel achtergrond informatie.
  woensdag 13 december 2006 @ 15:33:07 #7
78654 Viking84
Going, going, gone
pi_44393940
Nou nogmaals bedankt, Iblis, want je hebt me echt een geweldige site gegeven! Super!
Niet meer actief op Fok!
  vrijdag 15 december 2006 @ 17:46:43 #8
128457 supkaa
Geölte Blitz
pi_44463223
Fortuna is op zich wel n goede lesmethode (in ieder geval beter dan roma), maar zelf heb ik een handig boekje 'grammaticus' genaamd wat zeer overzichtelijk is
  vrijdag 15 december 2006 @ 20:14:34 #9
69559 61neorej
Geeft licht in het donker
pi_44466920
quote:
Op vrijdag 15 december 2006 17:46 schreef supkaa het volgende:
Fortuna is op zich wel n goede lesmethode (in ieder geval beter dan roma), maar zelf heb ik een handig boekje 'grammaticus' genaamd wat zeer overzichtelijk is
Handig boekje idd, maar dan is het toch wel fijner als je al wat kennis van de taal hebt.
silence can say more than thousand words
pi_44482229
fortuna is goed te doen hoor...
heb ik ook gehad
pi_44485016
quote:
Op vrijdag 15 december 2006 17:46 schreef supkaa het volgende:
Fortuna is op zich wel n goede lesmethode (in ieder geval beter dan roma), maar zelf heb ik een handig boekje 'grammaticus' genaamd wat zeer overzichtelijk is
Grammaticus is niet echt een studieboek maar meer een naslagwerk voor grammatica.
  zaterdag 16 december 2006 @ 16:58:43 #12
78654 Viking84
Going, going, gone
pi_44485071
Ik gebruik nu 'Latin for beginners' van Benjamin D'Ooge. Wat een geweldig boek! En Textkit is echt een geweldige site. Ze hebben zelfs een subforum voor de mensen die Latijn leren met het boek van D'Ooge.
Niet meer actief op Fok!
pi_44587214
quote:
Op woensdag 13 december 2006 14:59 schreef grizegrijn het volgende:
Fortuna.
  woensdag 20 december 2006 @ 21:02:59 #14
120139 freiss
Hertog Jan :9~
pi_44609229
Bij Fortuna leer je pas in hoofdstuk 14 de ablativus, terwijl hij in het eerste tekstje van het boek al gebruikt wordt
HJ 14-punt-gift.
Lijst met rukmateriaal!
  woensdag 20 december 2006 @ 21:06:54 #15
78654 Viking84
Going, going, gone
pi_44609364
quote:
Op woensdag 20 december 2006 21:02 schreef freiss het volgende:
Bij Fortuna leer je pas in hoofdstuk 14 de ablativus, terwijl hij in het eerste tekstje van het boek al gebruikt wordt
dat is ook niet erg, want dan word je zelf ook gestimuleerd over de grammatica na te denken. Zo van: he, waarom staat dat stuk in die vorm? Dat klopt niet met wat ik al weet. En dan ga je dus uitzoeken hoe dat kan. Maar misschien is dat nog wat te hoog gegrepen voor een brugpieper .
Niet meer actief op Fok!
  woensdag 20 december 2006 @ 21:08:11 #16
120139 freiss
Hertog Jan :9~
pi_44609424
quote:
Op woensdag 20 december 2006 21:06 schreef Viking84 het volgende:

[..]

dat is ook niet erg, want dan word je zelf ook gestimuleerd over de grammatica na te denken. Zo van: he, waarom staat dat stuk in die vorm? Dat klopt niet met wat ik al weet. En dan ga je dus uitzoeken hoe dat kan. Maar misschien is dat nog wat te hoog gegrepen voor een brugpieper .
Nou, ze zetten gewoon de vertaling van dat stukje ernaast En de leraar zei wel dat het een ablativus was Het was iets van "Iupiter sedet in templo"
HJ 14-punt-gift.
Lijst met rukmateriaal!
pi_44614185
er is maar 1 manier om Latijn te leren!!!!

Marcus et Cornelia in horto ambulant.
Cornelia subito serpentem videt et clamat: ,,Marce! Marce!"
Marcus rogat: ,,quid est, Cornelia? cur clamas?"
puella clamat: ,,serpcntem video!"
Marcus rogat: ,,ubi serpentem vides?"
Cornelia serpentem indicat
tum puer et puella clamant: ,,pater! pater! serpentem in horto videmus!"
pater Marcum et Corneliam audit et cito in hortum venit.
rogat: ,,ubi serpentem videtis, Marce et Cornelia?"
sed puer et puella serpentem non iam vident; serpens iam procul est.
Dr. Plien, voor al uw problemen!
  woensdag 20 december 2006 @ 23:57:43 #18
78654 Viking84
Going, going, gone
pi_44615289
quote:
Op woensdag 20 december 2006 23:19 schreef Dr.Plien het volgende:
er is maar 1 manier om Latijn te leren!!!!

Marcus et Cornelia in horto ambulant.
Cornelia subito serpentem videt et clamat: ,,Marce! Marce!"
Marcus rogat: ,,quid est, Cornelia? cur clamas?"
puella clamat: ,,serpcntem video!"
Marcus rogat: ,,ubi serpentem vides?"
Cornelia serpentem indicat
tum puer et puella clamant: ,,pater! pater! serpentem in horto videmus!"
pater Marcum et Corneliam audit et cito in hortum venit.
rogat: ,,ubi serpentem videtis, Marce et Cornelia?"
sed puer et puella serpentem non iam vident; serpens iam procul est.
Dat is waar. Tekstjes zijn heel leerzaam. Kox (zo'n online cursus) maakt van die kwisjes en dan vraagt ie: 3e persoon enkelvoud praesens passief. Kom op zeg, dat weet toch geen mens .
Ik zie het en ik weet het. Als ik het zelf moet schrijven, moet ik even nadenken, maar nooit zo lang als bij die kwisjes van Kox .

Ff vertaald hoor :

Marcus en Cornelia wandelen in de tuin
Cornelia ziet ineens een slang en schreeuwt: Marcus, Marcus!
Marcus vraagt: wat is er, Cornelia? Waarom schreeuw jij?
Het meisje schreeuwt: Ik zie een slang!
Marcus vraagt: waar zie jij een slang?
Cornelia wijst de slang aan
Op dat moment schreeuwen de jongen en het meisje: "Vader, vader! We zien een slang in de tuin!"
De vader hoort Marcus en Cornelia en komt snel in de tuin.
Hij vraagt: waar zien jullie de slang, Marcus en Cornelia?
Maar de jongen en het meisje zien de slang al niet meer. De slang is al ver weg.



simpel

[ Bericht 1% gewijzigd door Viking84 op 21-12-2006 09:15:53 ]
Niet meer actief op Fok!
pi_44648749
quote:
Op woensdag 20 december 2006 23:57 schreef Viking84 het volgende:

[..]

Dat is waar. Tekstjes zijn heel leerzaam. Kox (zo'n online cursus) maakt van die kwisjes en dan vraagt ie: 3e persoon enkelvoud praesens passief. Kom op zeg, dat weet toch geen mens .
Ik zie het en ik weet het. Als ik het zelf moet schrijven, moet ik even nadenken, maar nooit zo lang als bij die kwisjes van Kox .

Ff vertaald hoor :

Marcus en Cornelia wandelen in de tuin
Cornelia ziet ineens een slang en schreeuwt: Marcus, Marcus!
Marcus vraagt: wat is er, Cornelia? Waarom schreeuw jij?
Het meisje schreeuwt: Ik zie een slang!
Marcus vraagt: waar zie jij een slang?
Cornelia wijst de slang aan
Op dat moment schreeuwen de jongen en het meisje: "Vader, vader! We zien een slang in de tuin!"
De vader hoort Marcus en Cornelia en komt snel in de tuin.
Hij vraagt: waar zien jullie de slang, Marcus en Cornelia?
Maar de jongen en het meisje zien de slang al niet meer. De slang is al ver weg.



simpel
Het is correcter om niet 'clamat' met 'Hij/Zij schreeuwt' te vertalen als wel met "Hij/Zij roept uit". Uitroepen is iets anders dan schreeuwen. Met schreeuwen als vertaling bestaat het idee dat Cornelia zo doof als een kwartel is en ondanks de geringe afstand tussen Marcus en Cornelia keihard in zijn oor aan het schreeuwen is. Uitroepen is een betere vertaling. Ziet zowel op de 'gemoedstoestand' als op het 'geluid'.
Eender bij subito. Ineens en plotseling zijn niet puur exact dezelfde termen. Hier zou plotseling een betere, strictere, vertaling zijn van het woord 'subito'. Ten aanzien van het woordje 'iam' had ik altijd een archaïsch voorkeur voor de vertaling met 'reeds'

Verder succes en veel plezier vooral.

"Marcus en Cornelia wandelen in de tuin..." De Adam en Eva van het Latijn
  vrijdag 22 december 2006 @ 09:12:39 #20
45563 Djaser
Holy monk yorp
pi_44650479
Ik gebruik zelf Latinitas van Hans Oranje op de universiteit. Dat is een leer methode voor volwassenen met oefeningen en antwoorden in hetzelfde pakket.
  vrijdag 22 december 2006 @ 09:17:23 #21
78654 Viking84
Going, going, gone
pi_44650571
quote:
Op vrijdag 22 december 2006 09:12 schreef Djaser het volgende:
Ik gebruik zelf Latinitas van Hans Oranje op de universiteit. Dat is een leer methode voor volwassenen met oefeningen en antwoorden in hetzelfde pakket.
En hoe bevalt dat boek? Ik hoor er namelijk niet zoveel positiefs over, maar niemand heeft toegelicht waarom het dan zo'n slecht boek is. Ik kon er ook niets over vinden via google en ik heb een vuistregel: als ik er niets over kan vinden, is het vast niet de moeite waard (als mensen immers enthousiast over iets zijn, willen ze dat natuurlijk met de wereld delen).
Niet meer actief op Fok!
  vrijdag 22 december 2006 @ 09:19:36 #22
78654 Viking84
Going, going, gone
pi_44650605
quote:
Op vrijdag 22 december 2006 03:33 schreef Cruzaclu het volgende:

[..]

Het is correcter om niet 'clamat' met 'Hij/Zij schreeuwt' te vertalen als wel met "Hij/Zij roept uit". Uitroepen is iets anders dan schreeuwen. Met schreeuwen als vertaling bestaat het idee dat Cornelia zo doof als een kwartel is en ondanks de geringe afstand tussen Marcus en Cornelia keihard in zijn oor aan het schreeuwen is. Uitroepen is een betere vertaling. Ziet zowel op de 'gemoedstoestand' als op het 'geluid'.
Eender bij subito. Ineens en plotseling zijn niet puur exact dezelfde termen. Hier zou plotseling een betere, strictere, vertaling zijn van het woord 'subito'. Ten aanzien van het woordje 'iam' had ik altijd een archaïsch voorkeur voor de vertaling met 'reeds'

Verder succes en veel plezier vooral.

"Marcus en Cornelia wandelen in de tuin..." De Adam en Eva van het Latijn
Ja ik vond het ook al een beetje raar staan dat ze de hele tijd tegen elkaar liepen te schreeuwen . Verder heb je gelijk met 'subito'. Dat had ik ook opgezocht in het woordenboek, maar ik had 'subito' intuïtief al vertaald met 'ineens', dus dat liet ik ook maar mooi staan. En ja, 'iam' ben ik zelf eigenlijk nog niet tegengekomen en ik zag dat het op verschillende manieren vertaald wordt, dus ik ben allang blij dat ik het goed heb vertaald. Over esthetiek kun je altijd nog gaan klagen, nu ben ik vooral blij als mijn vertaling correct is .
Niet meer actief op Fok!
pi_44650616
HET is LATIJNS en NIET LATIJN!!!!
pi_44650622
quote:
Op vrijdag 22 december 2006 09:20 schreef veldmuis het volgende:
HET is LATIJNS en NIET LATIJN!!!!
  vrijdag 22 december 2006 @ 09:23:32 #25
78654 Viking84
Going, going, gone
pi_44650658
quote:
Op vrijdag 22 december 2006 09:20 schreef veldmuis het volgende:
HET is LATIJNS en NIET LATIJN!!!!
leuk dat je even langskomt, maar ik heb nergens 'Latijns' gezegd, dus ga maar ergens anders de wijsneus uithangen .
Niet meer actief op Fok!
abonnement Unibet Coolblue Bitvavo
Forum Opties
Forumhop:
Hop naar:
(afkorting, bv 'KLB')