abonnement Unibet Coolblue Bitvavo
  dinsdag 21 november 2006 @ 16:21:47 #1
122573 Asmooh
Ik wel, Jij ook?
pi_43751749
hoi,

ik heb een tekst maar wil de betekenis weten, het zou latijn moeten zijn, een taal die wordt gebruikt door geheime order in usa.

sorry zit via mn mobiel dus kan geen bron vermelden, zodra ik internet heb meld ik er meer over.

film: google video en dan:nasa moon landing hoax ufos and the occult part 5

daar wordt het in gezegd.
quote:
Hawnety en Tawi - Gengefa kaoe - Tapim in auef - moeif - taif - senif - minitif nebut - haiet nebut - enenim nebut - gejafuiitif - auetif hasit - senaoe ensamoeit
mocht je zin hebben kijk 1 tm 5 van de video.

weeet iemand wat de bovenstaande text betekent?
  dinsdag 21 november 2006 @ 16:23:53 #2
158096 Ashavan
Ordo Discipli ars Vitae
pi_43751828
Denk dat je eerder richting Egyptisch (zoals de Hermetic ordes) moet gaan ipv latijns. Zie daar geen enkele latijnse overeenkomst in.

Maar nu ik er nog eens naar kijk is het eerder Arabisch. Nebut komt veel voor in Egyptische teksten, maar de rest wekt die indruk niet echt.
Nietzsche: 'Because I am wise there are many things that I do not wish to know'
Mijn muziek lijstje - Wishlist
  dinsdag 21 november 2006 @ 17:15:45 #3
45622 merlin693
Huh ! Asmodeus & me
  dinsdag 21 november 2006 @ 17:18:18 #4
158096 Ashavan
Ordo Discipli ars Vitae
pi_43753746
eerder 17minuten als ik het zo zie
Nietzsche: 'Because I am wise there are many things that I do not wish to know'
Mijn muziek lijstje - Wishlist
  dinsdag 21 november 2006 @ 18:20:20 #5
45622 merlin693
Huh ! Asmodeus & me
pi_43755618
6 min tot
quote:
Hawnety en Tawi - Gengefa kaoe - Tapim in auef - moeif - taif - senif - minitif nebut - haiet nebut - enenim nebut - gejafuiitif - auetif hasit - senaoe ensamoeit
  † In Memoriam † dinsdag 21 november 2006 @ 20:53:52 #6
21290 NorthernStar
Insurgent
pi_43761837
Whoei! Heb je zo ook moeilijker misschien?

Ik heb er iets in het Pools over gevonden wat over deze tekst gaat. (ta pen em auef, mu-ef, tau-ef… sem-ef, menemenet-ef nebet etc.)

Het Pools via een online vertaler naar het Engels wordt het:
quote:
 
My takes a stand in the present (hereby) miniature ukoHany Hatti.

Egyptian text it for with (from) early fragments of hymns XVIII Ozyrysa dyn. From stele XIX ( Amenmose dyn. 1203-1200/1199 pne, According to ) von Beckeratha from necessity in phonetic record -. From hieroglyphics under work Transliteracja.
 
"Egyptische tekst van fragmenten van Hymns uit de Ozyrysa (?) XVIII dynastie. Amenmose..."

Dus ik denk dat het de "hymn to Osiris on the stela of Amenmose" is die je moet hebben. Alleen dan fonetisch vertaald.
  † In Memoriam † dinsdag 21 november 2006 @ 21:00:26 #7
21290 NorthernStar
Insurgent
pi_43762118
Zelf nog even doorgezocht en gevonden inmiddels

Ankh: The Sound of Ancient Egypt

Luister een stukje van nummer 6. Maat (Truth, Balance, Order) Song klik

"extracts from The Hymn to Osiris (from the Stela of Amenmose} are sung in an attempt at recreated AE dialect."

  zaterdag 25 november 2006 @ 22:36:32 #8
122573 Asmooh
Ik wel, Jij ook?
pi_43891098
hmmm
best interessant, maar er is geen complete vertaling zeg maar?
ik zou zeggen dat het idd iets met egypte temaken heeft wegens te "all seeing eye"
maar was wel nieuwschierig naar dit stukje
  † In Memoriam † zaterdag 25 november 2006 @ 23:12:15 #9
21290 NorthernStar
Insurgent
pi_43891980
quote:
Op zaterdag 25 november 2006 22:36 schreef Asmooh het volgende:
hmmm
best interessant, maar er is geen complete vertaling zeg maar?
Jawel

Hier een "klassieke vertaling"

A HYMN TO OSIRIS AND A LEGEND OF THE ORIGIN OF HORUS.

En een meer vrije vertaling

Great Hymn to Wesir from the Stela of Amenmose

En dit is de Stele -> afbeelding

Interessante materie
abonnement Unibet Coolblue Bitvavo
Forum Opties
Forumhop:
Hop naar:
(afkorting, bv 'KLB')