Hoezo met dank aan, ik zeg toch hetzelfde?quote:Op zondag 5 november 2006 17:35 schreef BrandX het volgende:
een latijnse vertaling van de bijbel (met dank aan lienekien?)
Een Latijnse vertaling van het Oude Testament.quote:
quote:Op zondag 5 november 2006 17:36 schreef Lienekien het volgende:
[..]
Een Griekse vertaling van het Oude Testament.
komt er aanquote:Op zondag 5 november 2006 17:38 schreef Nembrionic het volgende:
lekker laat weer
Maar hoe rijmen we "70" en "Oude Testament?
quote:Septuagint of Septuaginta (Lat. = zeventig), vaak afgekort tot LXX (= 70 in Romeinse cijfers), is de naam voor de Griekse vertaling van de Tenach (onder christenen beter bekend als "Oude Testament") die tussen circa 250 v. Chr. en 100 v. Chr. werd gemaakt. Volgens de legende gebeurde dit door 70 of 72 vertalers die hoewel onafhankelijk werkend op miraculeuze wijze toch allen dezelfde vertaling maakten. Dit werd uitgelegd als een teken van goedkeuring door God van deze Grieks/Hebreeuwse vertaling.
Kijk..dat is nog eens interessantquote:
Een paar eeuwen geleden.quote:Op zondag 5 november 2006 17:40 schreef ChrisJX het volgende:
Nico ter Linden?
De kopieermachines uit de middeleeuwen...quote:Op zondag 5 november 2006 17:45 schreef Lienekien het volgende:
Nee. Geen monnik. Die schreven alleen maar over.
Forum Opties | |
---|---|
Forumhop: | |
Hop naar: |