abonnement Unibet Coolblue Bitvavo
  vrijdag 30 oktober 2009 @ 13:02:06 #201
277679 Marokkaanse18
Relevant, toch?
pi_74221000
quote:
Op vrijdag 30 oktober 2009 13:00 schreef Sjaakz het volgende:

[..]

Dat je het met zo'n instelling nog 18 bent geworden...
Het is een mirakel..
  vrijdag 30 oktober 2009 @ 13:02:55 #202
277679 Marokkaanse18
Relevant, toch?
pi_74221038
quote:
Op vrijdag 30 oktober 2009 13:01 schreef Sjaakz het volgende:
Afhankelijk van hoe het klaargemaakt is vind ik het best lekker trouwens. Al heb ik nooit lekker schapenvlees in Nederland gegeten. Nederlandse lammetjes daarentegen... Die zijn best te doen
Nee, moet er niet aandenken.
Lust eigenlijk alleen kip en rundergehakt=p qua vlees dan..
  vrijdag 30 oktober 2009 @ 13:09:18 #203
274062 Sjaakz
Teflonbuikspreekpop
pi_74221268
Pfff... daar zou ik dus echt niet mee wegkomen hè... Het is al moeilijk genoeg zaken als pens en lever te ontwijken door een beetje met stukjes brood te deppen en dat te eten.
  vrijdag 30 oktober 2009 @ 13:12:37 #204
277679 Marokkaanse18
Relevant, toch?
pi_74221398
quote:
Op vrijdag 30 oktober 2009 13:09 schreef Sjaakz het volgende:
Pfff... daar zou ik dus echt niet mee wegkomen hè... Het is al moeilijk genoeg zaken als pens en lever te ontwijken door een beetje met stukjes brood te deppen en dat te eten.
Pens en lever? NOoit geprobeerd en NOOIT van plan..
Mijn moeder maakt dat dan ook nooit klaar omdat ze weet hoe moeilijk ik ben als t gaat om vlees
pi_74221628
Wat betekent de '3' in geschreven tekst? Bijvoorbeeld "t3alah". Waarom niet "tealah"?
  vrijdag 30 oktober 2009 @ 13:42:21 #206
274062 Sjaakz
Teflonbuikspreekpop
pi_74222453
quote:
Op vrijdag 30 oktober 2009 13:18 schreef zarGon het volgende:
Wat betekent de '3' in geschreven tekst? Bijvoorbeeld "t3alah". Waarom niet "tealah"?
Bij transliteratie vanuit het Arabische schrift staat de 3 voor de letter 'Ain.

Edit:
quote:
'Ain, ain, 'ayn of ayn is de 18e letter van het Arabische alfabet.

[...]

In transliteratie geeft men de 'ain dikwijls aan met een afkappingsteken. Een voorbeeld is de naam van de letter zelf: 'ain. Dikwijls representeert men de letter in transliteratie geheel niet: ain. In Arabische chat- en SMS-conversatie is de representatie vaak een 3, voorbeeld: 3ain.
pi_74222670
ع.

Ah, okay, bedankt.

Leest dat trouwens niet moeilijk? Arabisch zonder klinkers?
  vrijdag 30 oktober 2009 @ 13:51:27 #208
274062 Sjaakz
Teflonbuikspreekpop
pi_74222737
quote:
Op vrijdag 30 oktober 2009 13:49 schreef zarGon het volgende:
ع.

Ah, okay, bedankt.

Leest dat trouwens niet moeilijk? Arabisch zonder klinkers?
Met een beperkte woordenschat (zoals de mijne) is het knap lastig ja.
pi_74222760
Ik kan het met klinkers wel lezen, maar zonder ga ik alle combinaties af. .
pi_74222793
Waarom zonder klinkers, trouwens? Is het nuttiger dan met? Je kunt net zo goed klinkers gebruiken, is iedereen bij gebaat, toch?
  vrijdag 30 oktober 2009 @ 13:53:28 #211
71480 zoalshetis
eerlijk=eerlijk
pi_74222806
ik ben eigenlijk wel benieuwd welke fok!marokkaan het product is van een neef-nicht huwelijk. bij meki weet ik het haast zeker, nu de rest nog.
hoofdletters kosten teveel tijd
don't avoid pain to gain pleasure
niet iedereen is iedereen
pi_74222843
Je kunt ook gewoon even niet trollen, zahi.
  vrijdag 30 oktober 2009 @ 13:56:06 #213
71480 zoalshetis
eerlijk=eerlijk
pi_74222883
quote:
Op vrijdag 30 oktober 2009 13:54 schreef zarGon het volgende:
Je kunt ook gewoon even niet trollen, zahi.
ik ben oprecht geïnteresseerd. statistisch gezien moet het toch een flink aantal zijn.
hoofdletters kosten teveel tijd
don't avoid pain to gain pleasure
niet iedereen is iedereen
  vrijdag 30 oktober 2009 @ 13:58:41 #214
274062 Sjaakz
Teflonbuikspreekpop
pi_74222968
quote:
Op vrijdag 30 oktober 2009 13:53 schreef zarGon het volgende:
Waarom zonder klinkers, trouwens? Is het nuttiger dan met? Je kunt net zo goed klinkers gebruiken, is iedereen bij gebaat, toch?
Geen idee hoe dat komt. Het oorspronkelijke Arabisch had geloof ik geen (korte) klinkers, maar waarom ze nu nog steeds zonder klinkers schrijven... Misschien gewoon omdat het minder werk is?
  vrijdag 30 oktober 2009 @ 14:08:59 #215
274062 Sjaakz
Teflonbuikspreekpop
pi_74223330
Dit wordt nog lachen trouwens...
quote:
Domeinnamen internet ook in andere schriften

(Novum/AP) - Domeinnamen op internet hoeven binnenkort niet meer in Latijnse letters te worden geschreven. Icann, de organisatie die over de toewijzing van domeinen gaat, besloot vrijdag op een vergadering in Seoul om voortaan ook internetadressen in andere schriften toe te staan, zoals Chinees, Hindi, Arabisch en Hebreeuws.
[...]
pi_74223389
Dat gaat een drama worden. .
  vrijdag 30 oktober 2009 @ 15:02:09 #217
268936 woads
Mylpomene
pi_74225267
pi_74225349
quote:
Op vrijdag 30 oktober 2009 12:48 schreef Sjaakz het volgende:

[..]

Ligt eraan door wie hè? Was het een Marokkaan of Turk dan scoor je bonuspunten... Was het een Nederlander dan telt het niet
Een Marokkaan, een Turk en een Nederlander! Alledrie dachten het.
Ik ben een pure Turk.
  vrijdag 30 oktober 2009 @ 15:05:39 #219
277679 Marokkaanse18
Relevant, toch?
pi_74225391
quote:
Op vrijdag 30 oktober 2009 13:58 schreef Sjaakz het volgende:

[..]

Geen idee hoe dat komt. Het oorspronkelijke Arabisch had geloof ik geen (korte) klinkers, maar waarom ze nu nog steeds zonder klinkers schrijven... Misschien gewoon omdat het minder werk is?
Wil je daarmee zeggen dat de mensen lui zijn?
lol.
  vrijdag 30 oktober 2009 @ 15:06:44 #220
268936 woads
Mylpomene
pi_74225425
quote:
Op vrijdag 30 oktober 2009 15:05 schreef Marokkaanse18 het volgende:

[..]

Wil je daarmee zeggen dat de mensen lui zijn?
lol.
ja
pi_74225502
quote:
Op vrijdag 30 oktober 2009 13:51 schreef Sjaakz het volgende:

[..]

Met een beperkte woordenschat (zoals de mijne) is het knap lastig ja.
Een echte Marokkaan spreekt gewoon Arabisch.
  vrijdag 30 oktober 2009 @ 15:10:16 #222
274062 Sjaakz
Teflonbuikspreekpop
pi_74225560
quote:
Op vrijdag 30 oktober 2009 15:05 schreef Marokkaanse18 het volgende:

[..]

Wil je daarmee zeggen dat de mensen lui zijn?
lol.
Niets vat "the human condition" zo goed samen als het Nederlandse spreekwoord: "Hij is liever lui dan moe".
  vrijdag 30 oktober 2009 @ 15:12:04 #223
274062 Sjaakz
Teflonbuikspreekpop
pi_74225618
quote:
Op vrijdag 30 oktober 2009 15:08 schreef Triggershot het volgende:

[..]

Een echte Marokkaan spreekt gewoon Arabisch.
Echte Marokkanen spreken Tamazight.
pi_74225661
quote:
Op vrijdag 30 oktober 2009 15:12 schreef Sjaakz het volgende:

[..]

Echte Marokkanen spreken Tamazight.
Een klein probleem in de Arabische wereld die we binnenkort geheel oplossen.

[ Bericht 1% gewijzigd door #ANONIEM op 30-10-2009 15:13:30 ]
  vrijdag 30 oktober 2009 @ 15:14:14 #225
277679 Marokkaanse18
Relevant, toch?
pi_74225701
quote:
Op vrijdag 30 oktober 2009 15:06 schreef woads het volgende:

[..]

ja
Ik vroeg het niet aan jou, meneertje irritant !
abonnement Unibet Coolblue Bitvavo
Forum Opties
Forumhop:
Hop naar:
(afkorting, bv 'KLB')