abonnement Unibet Coolblue Bitvavo
  donderdag 18 mei 2006 @ 19:17:41 #1
93231 Sosa
Bolivian druglord
pi_37960293
Met een goede vriend van mij heb ik een discussie over de volgende zin:

Volgens hem is het:

Ten eerste spreken de uitstekende reputatie en sterke marktpositie van bedrijf X mij erg aan.

en volgens mij is het:

Ten eerste spreekt de uitstekende reputatie en sterke marktpositie van bedrijf X mij erg aan.

wie heeft er gelijk?
I only tell you once. Don't fuck me, Tony. Don't you ever try to fuck me.
pi_37960348
ik geef hem gelijk... bij mijn weten zijn een reputatie en een marktpositie twee dingen, dus meervoud....
I'm just a Soul whose Intentions are Good
  donderdag 18 mei 2006 @ 19:22:05 #3
93231 Sosa
Bolivian druglord
pi_37960395
ik ben niet overtuigd
I only tell you once. Don't fuck me, Tony. Don't you ever try to fuck me.
  donderdag 18 mei 2006 @ 19:24:47 #4
93231 Sosa
Bolivian druglord
pi_37960476
"De reputatie en positie spreekt mij aan"

of

"De reputatie en positie spreken mij aan"

Ik denk de eerste!
I only tell you once. Don't fuck me, Tony. Don't you ever try to fuck me.
  donderdag 18 mei 2006 @ 19:25:48 #5
72347 Bupatih
Meet me in Montauk.
pi_37960510
Volgens mij kan het allebei.

Je kan 'uitstekende reputatie' en 'sterke marktpositie' als één geheel opvatten: 'de uitstekende reputatie en sterke marktpositie'.
Helemaal omdat je over 'ten eerste' spreekt. Dan noem je toch vaak één ding op.

Maar je kan 'uitstekende reputatie' en 'sterke marktpositie' ook als twee losse woordgroepen opvatten, waardoor het juist weer 'spreken' wordt in plaats van 'spreekt'.
Clementine: Are you nuts?
Joel: It's been suggested...
pi_37960538
quote:
Op donderdag 18 mei 2006 19:17 schreef Sosa het volgende:
Met een goede vriend van mij heb ik een discussie over de volgende zin:

Volgens hem is het:

Ten eerste spreken de uitstekende reputatie en sterke marktpositie van bedrijf X mij erg aan.

en volgens mij is het:

Ten eerste spreekt de uitstekende reputatie en sterke marktpositie van bedrijf X mij erg aan.

wie heeft er gelijk?
Jij hebt gelijk als je het woord "de" ertussen voegt
"Ten eerste spreekt de uitstekende reputatie en de sterke marktpositie van bedrijf X mij erg aan."
God vergeeft me wel....het is immers zijn vak...!!!
pi_37960539
[edit]Waar bemoei ik me eigenlijk mee
  donderdag 18 mei 2006 @ 19:27:36 #8
93231 Sosa
Bolivian druglord
pi_37960574
klinkt logisch....

Maar wat kies je dan?

Geen neerlandicus aanwezig hier?
I only tell you once. Don't fuck me, Tony. Don't you ever try to fuck me.
  donderdag 18 mei 2006 @ 19:28:34 #9
72347 Bupatih
Meet me in Montauk.
pi_37960604
quote:
Op donderdag 18 mei 2006 19:27 schreef Sosa het volgende:
klinkt logisch....

Maar wat kies je dan?

Geen neerlandicus aanwezig hier?
Wacht maar even op Lienekien die altijd met bronnen komt.
Clementine: Are you nuts?
Joel: It's been suggested...
  donderdag 18 mei 2006 @ 19:50:19 #10
93231 Sosa
Bolivian druglord
pi_37961539
dan wacht ik dat ff af

I only tell you once. Don't fuck me, Tony. Don't you ever try to fuck me.
  Moderator donderdag 18 mei 2006 @ 19:54:44 #11
42184 crew  DaMart
pi_37961735
Zoals Bupa al zei, ligt het er aan of je de uitstekende reputatie en sterke marktpositie als één geheel ziet, of als twee los van elkaar staande zaken.

In het eerste geval gebruik je enkelvoud, anders meervoud.

Zie ook hier
  donderdag 18 mei 2006 @ 19:56:51 #12
72347 Bupatih
Meet me in Montauk.
pi_37961828
!
Clementine: Are you nuts?
Joel: It's been suggested...
  Moderator donderdag 18 mei 2006 @ 19:57:20 #13
42184 crew  DaMart
pi_37961852
quote:
Op donderdag 18 mei 2006 19:56 schreef Bupatih het volgende:
!
Heb je die ook in de huil/lach combinatie?
  donderdag 18 mei 2006 @ 19:57:52 #14
72347 Bupatih
Meet me in Montauk.
pi_37961873
quote:
Op donderdag 18 mei 2006 19:57 schreef DaMart het volgende:

[..]

Heb je die ook in de huil/lach combinatie?
Nee!
Clementine: Are you nuts?
Joel: It's been suggested...
  donderdag 18 mei 2006 @ 20:05:17 #15
93231 Sosa
Bolivian druglord
pi_37962146
quote:
Op donderdag 18 mei 2006 19:54 schreef DaMart het volgende:
Zoals Bupa al zei, ligt het er aan of je de uitstekende reputatie en sterke marktpositie als één geheel ziet, of als twee los van elkaar staande zaken.

In het eerste geval gebruik je enkelvoud, anders meervoud.

Zie ook hier
mensen, het gaat hier om een krat bier!!

Een eenduidig antwoord zou top zijn!

MIschien is een poll handig...
I only tell you once. Don't fuck me, Tony. Don't you ever try to fuck me.
  donderdag 18 mei 2006 @ 20:09:02 #16
72347 Bupatih
Meet me in Montauk.
pi_37962267
Het kan dus allebei.

Wat snap je daar niet aan?
Clementine: Are you nuts?
Joel: It's been suggested...
  donderdag 18 mei 2006 @ 20:15:30 #17
93231 Sosa
Bolivian druglord
pi_37962511
quote:
Op donderdag 18 mei 2006 20:09 schreef Bupatih het volgende:
Het kan dus allebei.

Wat snap je daar niet aan?
ik snap het

I only tell you once. Don't fuck me, Tony. Don't you ever try to fuck me.
pi_37962563
Zou jij zeggen: "Jan en Piet spreekt mij aan"? Waarschijnlijk alleen als het je om de combinatie te doen was. Er zijn twee lezingen mogelijk:

1) [Jan] en [Piet] spreken mij aan.
2) [Jan en Piet] spreekt mij aan.
I make it a thing, to glance in window panes and look pleased with myself.
  donderdag 18 mei 2006 @ 20:17:56 #19
72347 Bupatih
Meet me in Montauk.
pi_37962609
Drink gewoon met zijn tweeën dat kratje leeg.
Clementine: Are you nuts?
Joel: It's been suggested...
pi_37962627
De vraag is dus eigenlijk: wát spreekt je nu precies aan? De combinatie van reputatie en marktpositie, of de twee afzonderlijk?

Hoe dan ook, het is een lelijke zin. Ik hoop voor je dat je zoiets niet in een sollicitatiebrief hebt geschreven.
I make it a thing, to glance in window panes and look pleased with myself.
  donderdag 18 mei 2006 @ 20:20:40 #21
93231 Sosa
Bolivian druglord
pi_37962709
quote:
Op donderdag 18 mei 2006 20:18 schreef Claudia_x het volgende:

Hoe dan ook, het is een lelijke zin. Ik hoop voor je dat je zoiets niet in een sollicitatiebrief hebt geschreven.
not me

die maat van me en hij heeft em uit het carrière jaarboek 2005
I only tell you once. Don't fuck me, Tony. Don't you ever try to fuck me.
  donderdag 18 mei 2006 @ 20:21:36 #22
93231 Sosa
Bolivian druglord
pi_37962754
[dubbel]
I only tell you once. Don't fuck me, Tony. Don't you ever try to fuck me.
pi_37962836
Uiteindelijk is er sowieso erg weinig ongrammaticaal, vermits je er een juiste context bij verzint.
I make it a thing, to glance in window panes and look pleased with myself.
pi_37962936
Het is overigens erg logisch dat reputatie en marktpositie veel met elkaar te maken hebben, dus het enkelvoud is een aardig alternatief. Ik vind de meervoudsvorm mooier.
I make it a thing, to glance in window panes and look pleased with myself.
  donderdag 18 mei 2006 @ 20:26:45 #25
28442 Natalie
Borrelnootje
pi_37962974
Dat wordt ieder de helft van 't kratje dokken en elkaars helft opzuipen
(Un)masking for the greater good.
pi_37963034
Of je kunt er nog een taalkwestie bij pakken die wél beslissend is.
I make it a thing, to glance in window panes and look pleased with myself.
  donderdag 18 mei 2006 @ 21:16:47 #27
63594 Lienekien
Sunshower kisses...
pi_37964907
Volgens mij is de uitstekende reputatie en sterke marktpositie van bedrijf X een nevenschikking met enkelvoudige leden en kan de persoonsvorm daarom zowel enkelvoud als meervoud zijn.

Het gaat echter ook om een achterwaartse samentrekking ('van bedrijf X' slaat zowel op 'de uitstekende reputatie' en 'sterke marktpositie') en ik vraag me af of dat een argument is om voor enkelvoud te kiezen.

Het punt van No-Zem (dat er geen 'de' staat voor 'sterke marktpositie') kan ik niet goed benoemen.

[ Bericht 24% gewijzigd door Lienekien op 18-05-2006 21:25:10 ]
The love you take is equal to the love you make.
abonnement Unibet Coolblue Bitvavo
Forum Opties
Forumhop:
Hop naar:
(afkorting, bv 'KLB')