Of ben ik een mierenneuker of een miereneuker?quote:Op woensdag 5 april 2006 22:02 schreef Bupatih het volgende:
[..]
Zoals: schrijf ik het meervoud van 'keuze' mét of zonder 'apostrof s'?
quote:Op woensdag 5 april 2006 22:01 schreef Bupatih het volgende:
Oh, hier heb ik het eens met babette over gehad!
quote:Op woensdag 5 april 2006 22:03 schreef babette21 het volgende:
[..]
hm... levert 't mij ook nog wat op?!?
hm da's best een rare actie iddquote:Op woensdag 5 april 2006 22:02 schreef Bupatih het volgende:
Zoals: schrijf ik het meervoud van 'keuze' mét of zonder 'apostrof s'?
Is tripod jouw handtekening?quote:Op woensdag 5 april 2006 22:09 schreef babette21 het volgende:
[..]
oeh geil.....
nou vooruit... een handtekening:
[afbeelding]
én een zoen:
![]()
Tripodquote:Op woensdag 5 april 2006 22:09 schreef babette21 het volgende:
[..]
oeh geil.....
nou vooruit... een handtekening:
[afbeelding]
én een zoen:
![]()
Wat betekent dat? Ik had het ook gezien, maar heb dus geen idee wat ze zei...quote:Op woensdag 5 april 2006 22:07 schreef babette21 het volgende:
Fred zei "je vous t'embrasse" aan 't eind van Felderhof.....
lekker nog 'n keer je tofheid bevestigen als je al dood ben, fijn hoor
quote:
Ik omhels u?quote:Op woensdag 5 april 2006 22:21 schreef MissBliss het volgende:
[..]
Wat betekent dat? Ik had het ook gezien, maar heb dus geen idee wat ze zei...
Ik zal jullie liefhebben/knuffelen?quote:Op woensdag 5 april 2006 22:21 schreef MissBliss het volgende:
[..]
Wat betekent dat? Ik had het ook gezien, maar heb dus geen idee wat ze zei...
quote:Op woensdag 5 april 2006 22:27 schreef Bupatih het volgende:
Wanneer ik naar je kijk,
Wanneer ik naar je luister,
Wanneer ik je wil voelen,
Tast ik volledig in het duister
( . ) ( . )quote:
heel goedquote:
Morgen Franse schrijftoets, misschien is dit wel een voorteken dat het goed gaat, omdat ik één zinnetje zelf kon vertalen.quote:Op woensdag 5 april 2006 22:31 schreef babette21 het volgende:
[..]
heel goed
maar vous is natuurlijk ook jullie, ik denk dat ze die bedoelde [voor Rick en Jan]
in enkelvoud is 't meestal gewoon "Je t'embrasse"...
Ah, liefquote:
ik weet nog dat wij bij Franse brieven altijd 'n aantal opties voor dingen als begroeting en afsluiting hadden waaruit je kon kiezen... ik ging [bij de informele brieven] bij de afsluiting altijd standaard voor: je t'embrasse, grosses bisesquote:Op woensdag 5 april 2006 22:32 schreef Tha_Erik het volgende:
Morgen Franse schrijftoets, misschien is dit wel een voorteken dat het goed gaat, omdat ik één zinnetje zelf kon vertalen..
| Forum Opties | |
|---|---|
| Forumhop: | |
| Hop naar: | |