Bang is niet het juiste woord, meer gee(+dubbele puntjes)rgerd.quote:Op maandag 9 januari 2006 20:45 schreef Pizzakoppo het volgende:
word je bang van he
Eerder verdrietig. Hoe hebben we het zover laten komen! Je ziet geeneens reclames meer in het Fries, maar wel in het Arabisch.quote:Op maandag 9 januari 2006 20:45 schreef Pizzakoppo het volgende:
word je bang van he
Waarschijnlijk:quote:Op maandag 9 januari 2006 20:58 schreef GSi het volgende:
[..]
Eerder verdrietig. Hoe hebben we het zover laten komen! Je ziet geeneens reclames meer in het Fries, maar wel in het Arabisch.
Wat zou er op de bus gestaan hebben?
Verklaar u nader.quote:Op maandag 9 januari 2006 22:22 schreef foton het volgende:
Ach, dan betalen die arabieren in elk geval ook mee aan die tram...
Is toch weinig mis mee? 't is maar reclame...
Nou het staat dus niet vast dat het reclames zijn, gezien onze overheid een geschiedenis heeft van het vertalen van overheids-informatie naar het arabisch etc. (zonder nederlandse vertaling) zou dit ook van hun afkomstig kunnen zijn.quote:Op maandag 9 januari 2006 22:26 schreef foton het volgende:
Reclame op tram kost geld.
Iemand gaat alleen betalen voor reclame in 't arabisch als hij denkt dat het wat gaat opleveren.
En aangezien alleen arabisch sprekenden lezenden geld zullen spenderen nav deze reclame, betalen zij er uiteindelijk voor...
Er zijn grote delen van Den Haag waar ik mij niet aan de indruk kan ontrekken dat deze opmerking niet overeenkomt met de werkelijkheid.quote:Op maandag 9 januari 2006 22:30 schreef Pracissor het volgende:
[..]
[..]op trams die alleen gelezen kan worden door een minderheid.
Als je er weer langs gaat zou je een foto willen maken?quote:Op maandag 9 januari 2006 20:43 schreef Pracissor het volgende:
Toen ik vanmiddag uit het station kwam viel mij oog op een tram, een tram waarop van het begin tot het einde een grote arabische tekst stond. Zijn dit nou reclames alleen gericht op arabisch sprekenden/lezenden? Geheime boodschappen van Al Qaida die d.m.v. subtiele reclames zoals deze naar de hier opererende cellen worden verzonden? In ieder geval wens ik graag teksten die in het openbaar verschijnen te kunnen lezen, of zij nou van commercielen of bestuurlijke overheden zijn.
Ik heb jou soort van logica helaas niet en zie dit andersquote:Op maandag 9 januari 2006 23:02 schreef intoxicated het volgende:
Nou, prima toch? Als alles hier in het Arabisch is, hoeven ze geen tijd te verspillen aan het Nederlands leren, en hebben ze meer tijd over om te integreren.![]()
![]()
quote:
Het zou kunnen. Dan moet TS wel een breezer hebben gehadquote:Op maandag 9 januari 2006 23:48 schreef Thetallguy het volgende:
www.undutchables.nl
dat uitzendbureau heeft een tram rondrijden met reclame van ze erop geplakt, als je snel kijkt lijkt het wel n beetje arabisch?
Doe wat tegen die geheime boodschapppen!!! Gijzel wat mensen in de goede verkeerde Rembrandttoren en pleeg aan het einde van de dag zelfmoord!quote:Op maandag 9 januari 2006 20:43 schreef Pracissor het volgende:
Toen ik vanmiddag uit het station kwam viel mij oog op een tram, een tram waarop van het begin tot het einde een grote arabische tekst stond. Zijn dit nou reclames alleen gericht op arabisch sprekenden/lezenden? Geheime boodschappen van Al Qaida die d.m.v. subtiele reclames zoals deze naar de hier opererende cellen worden verzonden? In ieder geval wens ik graag teksten die in het openbaar verschijnen te kunnen lezen, of zij nou van commercielen of bestuurlijke overheden zijn.
Waarschijnlijk omdat er weinig Friezen in een grote stad rondlopen maar wel veel arabisch sprekende allochtonen? Reclame is nu eenmaal doelgroepgericht.quote:Op maandag 9 januari 2006 20:58 schreef GSi het volgende:
[..]
Eerder verdrietig. Hoe hebben we het zover laten komen! Je ziet geeneens reclames meer in het Fries, maar wel in het Arabisch.
Kijk dat is een goede verklaring en stoort mij totaal niet, goed iniatief dus. Het gaat erom dat je graag wilt weten wat er staat en arabisch op een trein is natuurlijk wat anders als chinees boven een chinees restuarant, want dat kan je plaatsen. Arabisch op een tram niet. Het was overigens in DH.quote:Op dinsdag 10 januari 2006 10:21 schreef desaparacido het volgende:
Was dit in Rotterdam?
Grote kans dat die advertentie in het arabisch een reclame was voor een cursus Nederlands bij Albeda of Zadkine oid. Heb zo'n tram namelijk ook zien rijden en er stond klein in het Nederlands onder waar het om ging
En de Engelse teksten ?quote:Op vrijdag 20 januari 2006 17:10 schreef Maikuuul het volgende:
Wtf doen arabische teksten op een nederlandse tram in een nederlands land ?
Totally n00b, ik zeg het je
Dat kunnen we lezen.quote:
Top-vergelijking!quote:
Dus omdat jij het niet kan lezen is het vreemd en raar. Het verbaasd me niks. De selectieve verontwaardiging stoort mij meer dan een arabische reclametekst eerlijk gezegd. Bovendien mag men in een vrije westerse samenleving zelf bepalen in welke taal of vorm een reclame gegoten wordt lijkt me. Het had iets met vrij ondernemersschap te maken dacht ik.quote:
Betwijfel ik ergens de legitimeit van deze reclames? En ja, ik vind het vreemd en raar om geconfronteerd te worden met levensgrote reclames die ik niet kan lezen.quote:Op vrijdag 20 januari 2006 17:20 schreef gelly het volgende:
[..]
Dus omdat jij het niet kan lezen is het vreemd en raar. Het verbaasd me niks. De selectieve verontwaardiging stoort mij meer dan een arabische reclametekst eerlijk gezegd. Bovendien mag men in een vrije westerse samenleving zelf bepalen in welke taal of vorm een reclame gegoten wordt lijkt me. Het had iets met vrij ondernemersschap te maken dacht ik.
Hij zag er in mijn herinnering ook heel anders uit. Donkerblauw met gele letters ofzo. En zonder die afbeelding. Maar we hebben het volgens mij wel over dezelfde.quote:Op vrijdag 20 januari 2006 18:30 schreef Pracissor het volgende:
Lijkt niet op hetgeen wat ik zag, maar mocht het zo zijn, juich ik het toe. Het enige voorbeeld waar ik me kan voorstellen dat een tekst in louter Arabisch nuttig kan zijn.
|
Forum Opties | |
---|---|
Forumhop: | |
Hop naar: |