quote:Op zondag 30 oktober 2005 14:55 schreef milagro het volgende:
boeien toch of het idioot gedrag is?
als het je helpt, vrolijker maakt dan is het toch okay
je doet er niemand kwaad of tekort mee tenslotte en je steekt er nog wat van op ook
ik vind het wel grappig
Yepquote:Op zondag 30 oktober 2005 14:56 schreef Lienekien het volgende:
't Is wat. En dan schrijf je het nog op ook.
Had je deze epifanie vandaag?quote:Op zondag 30 oktober 2005 15:00 schreef Dromenvanger het volgende:
[..]
Yep
Omdat ik het ff kwijt moest en kijken of mensen het ook herkennen
Denk dat ik vandaag met een boek ga beginnen maar. Lange tijd geleden dat ik een boek heb aangeraakt.
Joh, breek me de bek niet open. Ik ben nog veel erger.quote:Op zondag 30 oktober 2005 15:02 schreef Dromenvanger het volgende:
![]()
En nu maar hopen dat er nog zo'n idioot rond loopt hier met hetzelfde
Anders voel ik me weer de dorpsgek.
Toch eens opzoeken waar je dat kan volgenquote:Op zondag 30 oktober 2005 15:01 schreef milagro het volgende:
Ga een cursus snellezen volgen
Dan leer je per alinea lezen, zeg maar
Pik je in 1 oog opslag de hoofdpunten eruit
Is best leuk, en verdomd handig
epifanie ken ik nog nietquote:
Epifanie: verhelderend inzicht, ogenblik van geestelijke verlichting.quote:Op zondag 30 oktober 2005 15:06 schreef Dromenvanger het volgende:
[..]
epifanie ken ik nog nietNee, ik ken dus niet alle woorden maar wil wel alle woorden leren ooit. Tijdens studie heb ik de basis woorden gehad in principe.
Waar staat dat voor? Ingeving?
Nee spontaan gebeurt het wel eens dat ik een boek pak. Bij the godfather ben ik gestopt in het begin, niet omdat het boek slecht was maar de interesse was weg en het geduld werderom, en verder heb ik eigenlijk nooit veel gelezen van boeken. Behalve Stephen King dus. Maar ook bij lange na niet alles.
Geduld is vaak niet aanwezig omdat het lezen me te langzaam gaat. Dan probeer ik sneller te lezen en raak in de draad kwijt van het verhaal.
Gesproken woord heeft zeker effect op me. Weet alleen niet of ik dan meteen een beeld kan scheppen zoals ik in een boek doe. Of is dat makkelijker een beeld scheppen bij gesproken woord? Heb nog nooit zo'n audi-book geluisterd. Misschien eens proberen, zijn ook te downloaden volgens mij die boeken.quote:Op zondag 30 oktober 2005 15:08 schreef milagro het volgende:
als je moeite hebt met concentratie, kun je ook audio boeken luisteren
ik weet niet of dat hetzelfde effect bij je heeft natuurlijk, gesproken woord
ikzelf vind het erg rustgevend, luisteren naar een boek
van het Griekse 'epiphaneia', hetgeen verschijning betekent.quote:Op zondag 30 oktober 2005 15:09 schreef Lienekien het volgende:
[..]
Epifanie: verhelderend inzicht, ogenblik van geestelijke verlichting.
Opgezocht op de cd-rom van de nieuwste Dikke Van Dale.![]()
cd-rom van de Dikke Van Dale is handig !!!!quote:Op zondag 30 oktober 2005 15:09 schreef Lienekien het volgende:
[..]
Epifanie: verhelderend inzicht, ogenblik van geestelijke verlichting.
Opgezocht op de cd-rom van de nieuwste Dikke Van Dale.![]()
epiphaneia ...epiphaneia....verschijning. Zo dan ken ik ook een Grieks woord nuquote:Op zondag 30 oktober 2005 15:16 schreef milagro het volgende:
[..]
van het Griekse 'epiphaneia', hetgeen verschijning betekent.
nog meer woordjes
Ik denk dat het met 'beeld scheppen' niet verschilt met een boek zelf lezen.quote:Op zondag 30 oktober 2005 15:16 schreef Dromenvanger het volgende:
[..]
Gesproken woord heeft zeker effect op me. Weet alleen niet of ik dan meteen een beeld kan scheppen zoals ik in een boek doe. Of is dat makkelijker een beeld scheppen bij gesproken woord? Heb nog nooit zo'n audi-book geluisterd. Misschien eens proberen, zijn ook te downloaden volgens mij die boeken.
Het gesproken woord heeft zoveel effect dat ik zenuwachtig kan worden als een nieuwslezer niet uit zijn woorden komt goed. Dan begint het te jeuken en moet ik het afzetten. Dat gebeurt dus vooral via mediums als de tv. Niet in het echt want dan valt het niet zo op.
Deze cd-rom zat bij de driedelige. Die zou ik toch ook niet graag willen missen, hoor. Staat ook meer in dan op de cd-rom staat.quote:Op zondag 30 oktober 2005 15:17 schreef Dromenvanger het volgende:
[..]
cd-rom van de Dikke Van Dale is handig !!!!
Ik zit nog met een handwoordenboek, en dan moet je bladeren en hopen dat je meteen de juiste pagina open slaat.
Yep, en de stem van de voorlezer. Het moet een stem zijn die in het gehoor past. Past een stem niet in het gehoor dan gaat het irriteren.quote:Op zondag 30 oktober 2005 15:19 schreef milagro het volgende:
[..]
Ik denk dat het met 'beeld scheppen' niet verschilt met een boek zelf lezen.
Hoewel, het ligt natuurlijk aan de voorlezer, een goed voorlezer maakt een boek levendiger natuurlijk
Hoorspellen zijn ook erg leuk
Lord of the Rings als hoorspel, de originele BBC uitgave, is echt fantastisch
Maar ja, da's dan weer in het Engels natuurlijk
Heb je alles van de Dikke Vandale?quote:Op zondag 30 oktober 2005 15:20 schreef Lienekien het volgende:
[..]
Deze cd-rom zat bij de driedelige. Die zou ik toch ook niet graag willen missen, hoor. Staat ook meer in dan op de cd-rom staat.
Pulp Fictionquote:Op zondag 30 oktober 2005 15:41 schreef Dromenvanger het volgende:
.
Ezekiel 25:17 is trouwens het enige dat ik ken van de bijbel.
Ik wissel vaker afquote:Op zondag 30 oktober 2005 17:25 schreef kwakveense het volgende:
pfoe, jij denkt wel erg na over wat je doet zeg....
zelf heb ik meer iets met muziek & gevoel. als ik muziek luister, voornamelijk klassiek, en ik kijk om me een dan ziet ook ineens de wereld er uit alsof ze meebeweegt op de muziek. dan past een neerfladderende vogel ineens precies op de strijkers die ik op dat moment hoor ofzo...
ben denk ik meer visueel ingesteld, en meer abstract. Ik staar ook vaak, juist zodat ik niet meer de details zie (normaal gesproken zie ik juist waar ik ook kijk overal wel een detail en dat vind ik erg vermoeiend)
Geniaal stuk van de filmquote:Op zondag 30 oktober 2005 17:29 schreef milagro het volgende:
[..]
Pulp Fiction![]()
The path of the righteous man is beset on all sides by the inequities of the selfish and the tyranny of evil men. Blessed is he who, in the name of charity and good will, shepherds the weak through the valley of the darkness. For he is truly his brother's keeper and the finder of lost children. And I will strike down upon thee with great vengeance and furious anger those who attempt to poison and destroy my brothers. And you will know I am the Lord when I lay my vengeance upon you
quote:Op zondag 30 oktober 2005 18:10 schreef Dromenvanger het volgende:
Voorbeeld waarom ik de taal beheersen.
Het woord " gefrustreerd".
Ik kwam het net tegen ergens hier. Ik weet wel ongeveer waar gefrustreerd voor staat maar als je me nu vraagt waar staat gefrustreerd voor dan sta ik met een bek vol tanden. Ik weet ongeveer wat het is maar niet exact. En ik wil exact weten wat het is om gefrustreerd te zijn![]()
Mierenneuker of niet. Het lijkt belangrijk te zijn voor mij. En zo zullen er duizenden andere woorden zijn die ik wil leren kennen.
Maybequote:Op zondag 30 oktober 2005 18:22 schreef Lupa_Solitaria het volgende:
Oftewel, je hebt een obsessieve persoonlijkheidsstoornis.
iddquote:Op zondag 30 oktober 2005 18:23 schreef milagro het volgende:
[..]
Je begrijpt de lading van het woord wel, maar kan het niet goed onder woorden brengen
Dat heb je ook soms met Engelse woorden, waar je dan zo 1,2,3 geen goed Nederlands woord voor weet, maar je weet wel precies wat er bedoeld wordt.
Andersom komt het ook voor, het woord 'gezellig' bijvoorbeeld, is niet te vertalen
in het engels komt to frustrate ook vaakals werkwoord voor...to frustrate an attempt .quote:Op zondag 30 oktober 2005 18:23 schreef milagro het volgende:
[..]
Je begrijpt de lading van het woord wel, maar kan het niet goed onder woorden brengen
Dat heb je ook soms met Engelse woorden, waar je dan zo 1,2,3 geen goed Nederlands woord voor weet, maar je weet wel precies wat er bedoeld wordt.
Andersom komt het ook voor, het woord 'gezellig' bijvoorbeeld, is niet te vertalen
wat Lupa zegt, en in de context die jij noemt zouden wij ws saboteren gebruikenquote:Op maandag 31 oktober 2005 09:46 schreef kwakveense het volgende:
[..]
in het engels komt to frustrate ook vaakals werkwoord voor...to frustrate an attempt .
kan dat in het nederlands ook? of is het dan een anglicisme?
Nee hoor, de Van Dale geeft drie betekenissen van 'frustreren' waaronder ook die van 'dwarsbomen'. En geen anglicisme.quote:Op maandag 31 oktober 2005 09:46 schreef kwakveense het volgende:
[..]
in het engels komt to frustrate ook vaakals werkwoord voor...to frustrate an attempt .
kan dat in het nederlands ook? of is het dan een anglicisme?
Of het is je nooit echt opgevallen. Je ziet het wel in de context van bijv. overleggen, processen of plannen die gefrustreerd worden.quote:Op maandag 31 oktober 2005 12:30 schreef Lupa_Solitaria het volgende:
Okee, kan dus wel. Ik ben het nog nooit in die betekenis tegengekomen.
In de passieve zin, ja. Maar in de zin van bijvoorbeeld "Hij frustreerde het proces". Volgens mij kan dat niet, of wel? Ik heb het idee dat het altijd een voorwerp is dat het onderwerp is van 'frustreren' ("Zijn gedrag frustreerde het proces"quote:Op maandag 31 oktober 2005 12:33 schreef Lienekien het volgende:
Of het is je nooit echt opgevallen. Je ziet het wel in de context van bijv. overleggen, processen of plannen die gefrustreerd worden.
dat zou wel kunnen, er zijn we werkwoorden die beerkingen hebben qua gebruik. Al heb ik het idee dat "frustreren" als werkwoord vaak op eufemistische wijze wordt gebruikt in passieve zin, om het aanwijzen van de frustrator te voorkomen.quote:Op maandag 31 oktober 2005 12:39 schreef Lupa_Solitaria het volgende:
[..]
In de passieve zin, ja. Maar in de zin van bijvoorbeeld "Hij frustreerde het proces". Volgens mij kan dat niet, of wel? Ik heb het idee dat het altijd een voorwerp is dat het onderwerp is van 'frustreren' ("Zijn gedrag frustreerde het proces") en nooit een mens.
|
Forum Opties | |
---|---|
Forumhop: | |
Hop naar: |