abonnement Unibet Coolblue
pi_30045402
quote:
Op zondag 28 augustus 2005 00:23 schreef desaparacido het volgende:

[..]

Idd. Wat nog bizarder is, is het overdreven naar hun eigen dialect trekken. Een wat ouder Joegovrouwtje wat ik ken komt oorspronkelijk uit Bosnië waar veel Kroaten zitten, waar ze voor de oorlog nog allemaal 'hiljada' gebruiken is het nu een en al 'tisoc'.

Haar reactie daarop was erg kleurrijk en doorspekt met woorden die simra maar beter nog niet kan leren

Maar aan de andere kant ken ik ook best wel wat Serviërs (mijn wijlen vader was er een van) die van de ene op andere dag 'kruh' gewist hadden uit hun vocabulaire en vervangen door 'hljeb', zo dom
Ja, mooi is dat, terwijl kruh gewoon een normaal woord was in Servie, maar is tijdens de oorlog heel snel naar hleb veranderd. Maar ik had het meer over woorden als zrakoplov (vliegtuig ) en zrakomlat (helikopter), vuneni travojedac (schaap) , nadzornik vunenih travojedaca (herder ) Die laatste twee zijn overigens geintjes uit 'audicija'
pi_30045465
quote:
Op zondag 28 augustus 2005 00:25 schreef desaparacido het volgende:

[..]

Wat dacht je van een blanke Surinaamse, die ik al zeker 18 jaar ken, die zo goed Servo-Kroatisch spreekt dat ik pas een jaar of vijf geleden achter haar afkomst ben gekomen. En dan kom ik daar aankakken met mijn mislukte naamvallen (ondanks 11 jaar joegoschool)
Mijn naamvallen zijn nog best aardig (met één jaar basisschool ), ik had laatst alleen problemen met de woorden zli krmak. Hoe is dit te vervoegen naar andere naamvallen. Het lukte me echt niet. Is het zao krmak? En zlog krmka?
  zondag 28 augustus 2005 @ 00:30:29 #28
117567 desaparacido
nu inclusief spelfout!
pi_30045511
Ach, ze willen hun verwantschap/gelijkenis aan ons ontkennen, en groot gelijk hebben ze

(en nu is het wachten op batina omdat ik het srpstvo door het slijk haal )
As your attorney I advise you to rent a very fast car with no top.
  zondag 28 augustus 2005 @ 00:33:23 #29
117567 desaparacido
nu inclusief spelfout!
pi_30045604
Boskov, vraag me dat asjeblieft niet. Ik reciteer nog liever Himna Svetog Save dan dat ik daarover moet nadenken.
As your attorney I advise you to rent a very fast car with no top.
pi_30045682
quote:
Op zondag 28 augustus 2005 00:30 schreef desaparacido het volgende:
Ach, ze willen hun verwantschap/gelijkenis aan ons ontkennen, en groot gelijk hebben ze

(en nu is het wachten op batina omdat ik het srpstvo door het slijk haal )
ik identificeer me niet met de serviers hoor . Als iemand me vraagt waar ik vandaan kom is het gewoon voormalig Joegoslavie. Klaar!
pi_30045750
quote:
Op zondag 28 augustus 2005 00:33 schreef desaparacido het volgende:
Boskov, vraag me dat asjeblieft niet. Ik reciteer nog liever Himna Svetog Save dan dat ik daarover moet nadenken.
Even heel snel voordat ik wegga. Dat komt uit de Bosnische uitvoering van roodkapje:

Ide zelenkapica staroj nani na posjetu. Nosi tufahije, tulumbe a u sumi ceka zal krmak.
En zo gaat het door, echt hilarisch
  zondag 28 augustus 2005 @ 00:43:27 #32
117567 desaparacido
nu inclusief spelfout!
pi_30046006
en waar kan ik de hele versie van zelenkapica vinden?

* desaparacido is afkomstig uit een gezin met een mama (uit Bosnië) die srbijanci verheerlijkte en een vader (uit Bosnië) die srbijanci meer haatte dan alle moslims en Kroaten bij elkaar

(maar ondanks dat was de kleur groen toch taboe in huis, want je moest toch je eer hooghouden tegenover de andere nationalistische boerenknurften in de kennissenkring )
As your attorney I advise you to rent a very fast car with no top.
pi_30052189
heb ik niet kunnen vinden, maar in mijn zoektocht vond ik dit. Het is wel lang, maar het is zoo grappig. Verschillende etnische versies van een bruiloft. Echt even doorlezen
quote:
PRICA U VISE VERZIJA
ORIGINALNA PRICA

Svadba u Banatu...Udaje se Jula za Crnogorca. Veliki sto u dvorištu, za stolom puno gostiju. Sa jedne strane stola sve Crnogorci, ima ih jedno dvadeset sa još 40 kg ordenja. Sve se to naglo ka stolu od težine. Sa druge strane stola sede Lale, lepi i debeli. Ustaje jedna starina, pridržava se štapom i pocinje svoj govor: "Ova vaša Jula ima cast što ulazi u ovako slavnu familiju. Naš Blažo je sin palog borca, narodnog heroja, ciji je djed rašceriv'o Turke na buljuke kod Mojkovca. A njegova sestricina, od Baja Stricevica njegovog šure snaja, što je pradjed njegove babe protjera Mededovice, jer je njino pleme bilo spremno na sve. A njegova teta, što je onog Miljana, Dragorovog sina, što je na Durmitoru izda' strica Milica, e da jebe oca izdajnickog, posjekla kano tikvu, a nu, vaša Jula treba da je srecna što ulazi u ovak'u slavnu familiju, tako da recem..."

CRNOGORSKA VERZIJA

A ono ti je bila svadba u Banat, da je nije bilo nide! Doša' naš Blažo da priženi nji'ovu Julu. A naš ti je Blažo, visok ka' Lenjin, otac mu narodni heroj, borac još od aprila 1945. Kad smo šjeli za sto, sa naše strane sve soko do sokola, e da sabiramo, ne bi Turaka i mrtvijeh Talijana prebrojali, da jebe oca ocinjeg! I Micun, njegov stricevic, što je održa' govor, ne bi ga ni Njegoš bolje održa'! E, ali Mededovice, i njino pleme što izda' strica Milica, no da ne pricamo sad o tome! A jado moj, a svi ordenje stavili, pa se sjaji, ka' reflektore da su ukljucili. A ravno ti je kod njih, jado, da ravnije ne može bit'! A nu, a Julin otac održa' kratki govor, no je reka' da je Jula poštena djevojka, e da su svi koji su se družili s njom, bili zadovoljni! E, tako i treba da bude, kad ulazi u ovako slavnu i poštenu crnogorsku familiju! Živjeli!

LALINSKA VERZIJA

Moram ti kasti, jebeš ga, sad kad je sve prošlo, da smo Julu nekako udali! Da je našla nekog našeg, nije! Da je našla nekog bogataša, nije! E, jebeš ga! Našla nekog Crnogorca, al' taj je, jebeš ga, pothranjen! Jula može da ga stavi pod mišku! I došla ti njegova familija, skoro sva, mogu ti kasti, al' da ih staviš sve na kantar, bili bi teški k'o kum Pera i njegova Juca! I naneli gvožda nekog, kažu ordeni, jebeš ih, svi se savili do zemlje, al' ne skidaju! A zet, nema ga triest kila sa krevetom! Al' nagojicemo mi to! Naša Jula, kako kuva, i nogu od stola bi ugojila! I moram ti kasti, il' sam ja to pogrešno razumeo, a ne bih vol'o, da oni volu da se svadaju! I posvadali se sa nekim, jebeš ga, medvedima, pre trista godina! I imaju neku babu, daleko bilo, koja maše nekom sabljom! I sad oni se hvalu da je ona, o maj, neku glavu odsekla! Al' nisam shvatio da je otišla u zatvor! Cudan neki narod, da ga jebeš!

MAÐARSKA VERZIJA

Ja sam ti moj Radmila bilo na svadba kod Lalin cerka Jula. Što sam se rasplakalo od sreca! Moj Janoš se najviše rasplakala! Kaže nema više uciš kod Jula! A mnogo vremena su zajedno uciš! I bili tamo neki Crna Gorica gosti! Mnogo lepi jebac, ja namigneš tebi, moj Radmila! Ja samo zadigneš suknjo, oni samo izbeciš beonjaca! A mladoženja, moj Radmila, to ne izdržiš u krevet ni pet minuta! Ja to mogu polomiš sa jedna ruka! Joj, ištenem! A bilo tamo neki oficir, sa fino sabljica i jedno veliko mustaš! Vec se dogovorilo da idemo šetamo Dunav kej! Joj Radmila, seretlek!

BOSANSKA VERZIJA

Joj, jarane, jesam bio na dobrom derneku. Mesa ko drva. Jest da je bila krmetina, al nemoreš pit gologuzo. A cuga prava!!! Iznio cojek vina, a neki Crnogorci donijeli domace loze. Jarane, jest da im je loza dobra, al što oni mogu da seru to malo ko more. Kad su pricali, matere mi, ko da sam Ðeknu gledo... Samo sam se zajebo I presjeko sa pivom i evo sad me glava rastura. Znam da ne ide vino i piva, al, jebiga, zinula guzica..Aaaa... zar ti nisam rek'o...ama ona kurava Jula se udala za nakog Crnogorca, a on... ko da ga je poplava izbacila, matere mi!

BEOGRADSKA "ARGO" VERZIJA

E, jeb'o te, što je bila žurka kod Majine cimerke Jule! Nisam se bolje provela odavno, jeb'o te! Ona se udala, jeb'o te, za nekog Montenigera, sine, a on visok metar i žilet, Lenjin je za njega Hakim Olajdžuvon! Pa došli svi sa nekim gvoždem na sakoima, keva da mi duška pred dragstorom! Pa kad su seli za sto, jeb'o te, to se zatreslo k'o zemljotres, cale da mi jede pesak! A onda matori Monteniger poce da kenja, fol oni karali Turke, jeb'o te! Pa sine, njih mrzi da podignu ruku, a 'oce ovamo da sjebu Turke! Pa su karali Nemce i Italijane, možda sine, ali u trci na sto metara u beganju! E da vidiš, na kraju, jeb'o te, kad ih je Julin matori zajeb'o! Ma znaš, da je Jula radodajka, ona se sažali na svakog frajera, jeb'o te, da mu svega dok si rek'o britva! A što da ne? Jednom se živi, mada ovi kenjaju da je nebeski život vecan! A je l' se javio neko otud razglednicom? Nije! Je l' posl'o neki paket? Nije! Mi da se naživimo ovde, sine, a oni neka se cuvaju za gore! Bole me riba!
PIROCANSKO-NIŠKO-VRANJANSKA VERZIJA

Beše svadba u Banat. Tamo sam išao kod svastike na spavanje, takoj da ništa nesam plateo. Pice ponesoh što ga dobih od doktor Nestorovic, takoj da ni tuj neka ženska ti zakaci ovolicnu grancicu i moraš da gi davaš pari!!! Mame im ga nemadoh dve po pet, inace bih spasiv peticu! JOOOOJJJJJ! Sedoh za sto, muzika na uvce, eve što cu da gi dam dinar! Ama, ovaj sa harmoniku me gleda k'o siroma' slaninu! Šta sam mu skriveo? Ništa! Nego, 'oce pari, bato! Ko da gi berem sa komšija Tošinu kajsiju! A hrana, ubavaaaaaaaa! I to, meso, bre! Sve džaba! Izeo sam deset parce, stomak sam napuneo do grlce! I jagnjetina, bre, to ni Draža nije imao takoj! Al' me zaklaše nacisto sa njihovi obicaji! Mnogo bre ovi severnjaci rastrošni! Kad naide mladina kecelja, pa mladina pogaca, LELEEEEEEE! Samo gu davaš pari! Ode mi sto dinari, nece se oporavim pet godine! A, mladoženja, da gu li jebem, gu ne poznavam! Mršavoooooo, bre! Koj li ga 'rani, ne znavam! A, mlada, lepa, ima šta da zagrliš! I kuva, bre! Kad se vracav u Pirot, umal' me šlog ne zavati! Poskupeše železnicu, u jeba' ti ja budale! Ko sa metro da se vracav Pirot! Ce razmislim sledeci put da idem!

VERZIJA NOVINSKE KUCE "BOLIKITA"

Kako javlja "Fan-jug", u selu Donja Bundeva, održana je crnogorsko-vojvodanska svadba. To je još jedan dokaz da nacionalne barijere ne mogu da zaustave ljubav. Pred oko 1800 gostiju, goste je pozdravio Predsednik opštine Gornja Bundeva, Dr Miloje LovaDoKrovic. I poželeo im dug i srecan život, pun dece, jer deca su naše najvece bogatstvo u ovako teškim trenucima za našu zemlju. Izloženi svakojakim pritiscima, cesto neizdrživim uslovljavanjima, ponekad i otvorenim pretnjama, a sve to na ivici incidentnih situacija, naši mladenci su ipak odlucili da se uzmu. Na kraju je lokalna radio-stanica narucila pesmu za mladence "Šta ce ti mozak, kada imaš lovu, bolje budi glupak, slušaj pesmu ovu" u izvodenju estradne umetnice Tucajke Cukadžic Ševic Nakitanovic.

VERZIJA LISTA "VAŠA BITKA"

U selu Donja Bundeva, pred 50 ljudi, u dvorištu domacina Ace Vrsajkova, proslavljala se svadba dvoje mladih - mlade Jule i mladoženje Blaže. U veseloj atmosferi, goste je pozdravio stari crnogorski ratnik Micun, a zatim i mladoženjin otac Aca. Crnogorsko-vojvodanska svadba je protekla u veoma vedroj atmosferi, a lokalna radio stanica je emitovala besplatnu pesmu u cast svatova. Zdravicu je održao i clan Demokratske Partije Srpskog Radikalnog Pokreta Obnove Veoma Leve Strane Futoškog puta Socijalistickog Predgrada Srednje Bundeve.

HRVATSKA VERZIJA

Cuj, stari, pir ti bil vu ne'akvem Banatu! To ti je hrvatska Vojvodina, ne? Kaj me gledaš tak? Ti ne znaš povijest? Još je nadvojvoda Karlo, on ti je bil Hrvat, kaj ne, još tisucu dvijesto pedeset i pete godine, potpisal vu Zagrebu dekret da je Vojvodina hrvatska zemlja! I bil ti je strašno lijep pir, za ne vjerovati, stari moj! I znaš kaj? Julina ti je majka Hrvatica! Je, je! Ozbiljno ti govorim! Ona ti je bila tak lijepa, bila ti je vu crvenoj haljini i bijeloj bluzi, prekrasno, kak šahovnica, ti bokca! A ženik, to ti moram posebno rec! On ti ni visok, tak, šlang bih rekel, sto postotni Hrvat! Crnogorci su gorski Hrvati! Kaj? Ne slažeš se? Ti bokca, pa Boka Kotorska, to ti je bil Gospin Zaljev prije sto godina! Je, je, kaj ne znaš za Sabor vu Ninu, tisucu osamsto devedeset i pete godine? Pa ti niš ne znaš! Joj, pa glazba na piru! Oni su ti svirali stare gradske pjesme! Sve stare zagrebacke, stari moj, sve stare zagrebacke! Cetir' konja debela, jašu sve do Zagreba! Sinoc kad je pao mrak,

pošla cura u Kiseljak! Osam tamburaša sa starog Maksimira! I još ti nekaj moram rec, stari moj! Sandžak je hrvatski! Nedvojbeno!

NATO VERZIJA

Posle uspešnih pregovora gospodina Ace i gospodina nar. her. Micuna, dogovoreno je sledece:

1. U roku od sledecih 96 casova NATO nece zapleniti nijednu svinju iz obora!
2. NATO šalje posmatrace u spavacu sobu gospode Jule i gospodina Blaže!
3. Ovo nece ugroziti uspešan seksualni život ovo dvoje, sem što ce svake noci uletati u sobu - vrabac! On ce biti, naravno, nenaoružan!
4. Ukoliko mladenci omanu, posmatraci mogu da se umešaju, ali samo jedan po jedan! Nikako svi odjedanput!
5. Spavaca soba Blaže i Jule time ništa ne gubi, naprotiv, to je u crnogorskom interesu, jer je Blažo malo zanemoc'o!
6. Umešavanje sa zadnje Juline strane bice smatrano provokacijom!
7. Ne bude li pameti, bice sranja! Ukoliko Blažo pretera, i Jula ostane u drugom stanju, onda:

1. Gospodin Vesli Klark prihvata da bude kum!
2. Ako bude žensko, zvace se Nata, ako bude muško, zvace se Natanijel!
3. U svim ostalim varijantama zvace se Ðekna!

Ovaj Sporazum je u duhu ranijeg razgovora Aca-Micun, i sacinjen je u cetiri kopije! Ako se domacin ne pridržava Sporazuma, važi tacka 7., i to onaj deo iza zareza!

ŽIVOTINJSKA VERZIJA

Onaj komarac Blažo se oženio onom kobilom Julom. Bilo je tu stoke na svadbi koliko hoceš! Kum Voja se usvinjio k'o vepar, a onaj orangutan Zoki je samo baljezgao onoj kravi Jeleni na uvo. I drpao je ispod stola, a ona se smejala k'o koza. Stari jarac Micun je meketao nešto o istoriji, ko je koga ubio, ko je koga posek'o, a gosti su spavali k'o jaganjci. Onaj nilski konj Aca je odbrusio nešto u stilu da se Jula jebe k'o štuka, a onaj som je na to cutao! I na kraju ono govedo Milutin, koji izgleda kao namerno probuden konj, cim su mu rekli da treba da peva pozdravnu pesmu mladencima, usr'o se k'o grlica!

PSOVACKA VERZIJA

Udaje se Vojvodanka za Crnogorca! E, jeb'o kombinaciju! E, do kurca! Em su me prvo ujutru probudili pre šest sati, nabijem ih sve na ***** nepotkovane, em su me obukli k'o paradnog konja, a ne volim odelo, jebem li im rogatu tetku na 'rapavoj dasci! Pa onaj pijani Steva - tako me je mucki budio, k'o da sam pilot NATO pakta, jebem li ga intenzivno, pa unakrst! A ovi gosti sa ordenjem - sve moj do mojega! A mladoženja? K'o da ga cale izdrk'o na lopati! Mlada? K'o jebana, pa napuštena! Ma gde sam ja ovo dopao, sestru li im jebem pokrajinsku? Ali zato, bato, klopa i pice - cista desetka! Usr'o sam se od piva - definitivno! Posle prvih 25 komada nisam znao gde sam! Tek sam tad mog'o da svarim kumu! Pa ono, sine, ne bi jeb'o ni na ringišpilu! A pogled joj je u picku materinu - kupus gleda, meso vadi! To ne bi jeb'o ni u samoodbrani! Ali zato muzika - cisti intelektualci! Da si vid'o pevaljku! Stereo pevacica - po dva kurca joj vire iz svakog oka! A pesme - suva poezija: "Dubok bunar, a zelena kofa, moj se Mile na mašinu šiša!" A onaj harmonikaš 'oce da me jebe na suvo! A mislim se, mamicu ti jebem da ti jebem zguza, ti ceš meni da otimaš pare! Samo sam ga pozvao da pride, i posle, ceo dan mi nije prilazio! Znaš šta sam mu rek'o? Ne znaš? Šapnuo sam mu na uvce: "Ako me još jednom budeš maltretirao sa tim kukumavcenjem para, jebacu ti mrtvu kevu na ranjenoj sestri na ocevom grobu, pizda li ti materina džulovska, jeb'o te konj u glavu seljacku! A sad se razidi, intelektualac!"
pi_30054084
quote:
Op zondag 28 augustus 2005 00:35 schreef boskov het volgende:

ik identificeer me niet met de serviers hoor . Als iemand me vraagt waar ik vandaan kom is het gewoon voormalig Joegoslavie. Klaar!
  zondag 28 augustus 2005 @ 15:21:21 #35
74976 JDude
groetjes, veldmuis
pi_30055649
Aangezien Pools volgens mij toch ook een Slavische taal is... ik ben net terug uit Polen en zag daar veelvuldig een "L" of "l" met een diagonale streep er doorheen gebruikt worden. Wat is dit voor letter? Een L met ietwat andere uitspraak of echt een andere letter? Sowieso had ik het idee dat tussen Pools lezen en kunnen spreken nog een wereld van verschil zit .
It's always around me, all this noise
But not nearly as loud as the voice saying
"Let it happen, let it happen (It's gonna feel so good)
Just let it happen, let it happen"
pi_30060945
quote:
Op zondag 28 augustus 2005 15:21 schreef JDude het volgende:
Aangezien Pools volgens mij toch ook een Slavische taal is... ik ben net terug uit Polen en zag daar veelvuldig een "L" of "l" met een diagonale streep er doorheen gebruikt worden. Wat is dit voor letter? Een L met ietwat andere uitspraak of echt een andere letter? Sowieso had ik het idee dat tussen Pools lezen en kunnen spreken nog een wereld van verschil zit .
is het niet een doorgestreepte L?
  maandag 29 augustus 2005 @ 00:27:00 #37
74976 JDude
groetjes, veldmuis
pi_30063190
quote:
Op zondag 28 augustus 2005 22:32 schreef boskov het volgende:

[..]

is het niet een doorgestreepte L?
Nou neuh, hij wordt overal gebruikt... op plaatsnaamborden/wegwijzers, reclameborden, folders, en zelfs op graffiti.
It's always around me, all this noise
But not nearly as loud as the voice saying
"Let it happen, let it happen (It's gonna feel so good)
Just let it happen, let it happen"
  maandag 29 augustus 2005 @ 16:37:04 #38
117567 desaparacido
nu inclusief spelfout!
pi_30075244
Boskov, dat verhaal , als ik de Bosnische versie lees voelt het alsof ik thuiskom!

JDude, die letter bestaat bij joego's niet, maar toevallig heeft een vriend van mij een Poolse stiefmoeder, dus als ik het me goed herinner spreek je het uit als een W.

(of vraag het Skiczukie)
As your attorney I advise you to rent a very fast car with no top.
  woensdag 31 augustus 2005 @ 12:03:10 #39
28317 aca
bzzz bzzz tjsoef
pi_30126942
quote:
Op zaterdag 27 augustus 2005 23:49 schreef desaparacido het volgende:
Van mijn traumatische jeugd als iemand die gedwongen werd om elke zaterdag naar de Joegoslavische school in R'dam te gaan (heb een My Big Fat Greek Wedding-jeugd gehad), kan ik mij herinneren dat de directrice, Nada Canak, privé-les Servo-Kroatisch aan Nederlanders geeft. Ze is een erg vriendelijke vrouw, en spreekt zeer goed Nederlands.

Haar nummer en het adres van de Joego-school staan hier.
Als je het echt wilt leren, dan zou ik idd Nada Canak bellen. Ik heb ook 7 jaar op die school in R'dam gezeten. Nu is t echter privaat geworden omdat de overheid niet meer voldoende subsidieert. Ik ken die Nada Canak ook persoonlijk. Ze heeft een mooi huis in Trsic.
  woensdag 31 augustus 2005 @ 19:47:25 #40
117567 desaparacido
nu inclusief spelfout!
pi_30141785
Aco, ken ik jou misschien?
As your attorney I advise you to rent a very fast car with no top.
  woensdag 31 augustus 2005 @ 19:53:29 #41
85998 Mattt
No Americans in Bagdad !
pi_30141946
Mn vriendin komt uit Bosnie , en die kan het verdomme vloeiend spreken/schrijven , en ze kan ook alles verstaan zegt ze ( kroatisch , servisch , bosnisch ) Dus ik vind het allemaal maar beetje vaagjes met die dialecten daar .

Dober dan , Kako si ?
Ja tebe volim puno , puno , puno !
Ti si moje malo sunce poljubac


Ik kan het al een beetje

[ Bericht 58% gewijzigd door Mattt op 31-08-2005 20:03:31 ]
And there are still no americans in Bagdad !!
pi_30142432
quote:
Op woensdag 31 augustus 2005 19:53 schreef Mattt het volgende:
Dober dan , Kako si ?
Ja tebe volim puno , puno , puno !
Ti si moje malo sunce poljubac


Ik kan het al een beetje
Nu nog leren vloeken
Zeg maar tegen je vriendin: Popu Simi ukrili bicikle (Pater Sjimmy steelt een fiets)

Over de spelling ben ik niet helemaal zeker, maar ik ben ook maar kaaskop ;-)
  woensdag 31 augustus 2005 @ 20:15:00 #43
85998 Mattt
No Americans in Bagdad !
pi_30142620
Pedar.


Dat is het enigste scheldwoordje wat ik ken , ik ben nog aan het leren .
Damn , wat is het eigenlijk handig als je tweetalig bent opgevoed.. veel voordelen..

Had ik het maar
And there are still no americans in Bagdad !!
pi_30142670
Damn zeg, talen uit die gebieden zijn allemaal veelste moeilijk . Ik ben bezig om een beetje Hongaars te leren (wat trouwens niet lijkt op wat voor taal dan ook rondom het land, tis een taal opzich, maar behoort tot de Finoergische talen) en ik kan er echt geen touw aan vast te knopen. Volgens mij moet je er echt geboren zijn om het ooit eens vloeiend te kunnen spreken en volgens mij is dat met alle niet germaanse / romaanse / scandinavische (uitgezondert van Fins) talen . Of je moet een ongeloofelijk talent hebben voor talen.

ik wil trouwens Hongaars leren omdat mn vriendinnetje daar geboren is, ze leert zelf ook al Nederlands en dat gaat echt goed , na 5 maanden best leuke gespreken voeren, terwijl je dat met sommige mensen in dit land na 30 jaar niet eens kan
  woensdag 31 augustus 2005 @ 21:31:47 #45
117567 desaparacido
nu inclusief spelfout!
pi_30145420
quote:
Op woensdag 31 augustus 2005 20:15 schreef Mattt het volgende:
Pedar.


Dat is het enigste scheldwoordje wat ik ken , ik ben nog aan het leren .
De klassieker van mijn oma; Jebem te u tri picke materine!

(en dat is nog niet eens het ergste wat ze zegt )

Wel grappig dat hier mensen zijn die de moeite nemen om die taal te leren, mijn ex die weigerde het pertinent. Zijn woordenschat bestond alleen uit scheldwoorden en verwensingen omdat ik best grofgebekt ben. Oh, en hij wist ook héél goed wat batina betekent

Daarom werd hij ook mijn ex, volgens mij.
As your attorney I advise you to rent a very fast car with no top.
  woensdag 31 augustus 2005 @ 21:37:57 #46
117567 desaparacido
nu inclusief spelfout!
pi_30145675
quote:
Op woensdag 31 augustus 2005 20:16 schreef pAin het volgende:
Damn zeg, talen uit die gebieden zijn allemaal veelste moeilijk . Ik ben bezig om een beetje Hongaars te leren (wat trouwens niet lijkt op wat voor taal dan ook rondom het land, tis een taal opzich, maar behoort tot de Finoergische talen) en ik kan er echt geen touw aan vast te knopen.
Ja, maar je hebt met Fins-Oegrische talen ook wel de hoofdprijs hoor

Servo-Kroatisch is qua opzet vrij gestructureerd, het is een taal met heel weinig grammaticale uitzonderingen, niet zo rommelig als het Nederlands iig. Maar ja, de woorden zelf en de naamvallen zijn vaak het grootste probleem.

Veel succes met je Magyarország
As your attorney I advise you to rent a very fast car with no top.
pi_30149127
quote:
Op woensdag 31 augustus 2005 21:37 schreef desaparacido het volgende:

[..]

Ja, maar je hebt met Fins-Oegrische talen ook wel de hoofdprijs hoor

Servo-Kroatisch is qua opzet vrij gestructureerd, het is een taal met heel weinig grammaticale uitzonderingen, niet zo rommelig als het Nederlands iig. Maar ja, de woorden zelf en de naamvallen zijn vaak het grootste probleem.

Veel succes met je Magyarország
Dat is ook wel zo . Mn vriendin motiveert me altijd om door te zetten en het verder te leren, maar zij heeft makkelijk praten; Nederlands leren gaat haar beter af, omdat ze Duits spreekt. Hongaars lijkt op geen 1 taal, die vervelende uitspraak van een "á"(als ah) of een "a" (als een a bij ons) en zulk soort andere ongein.

ow ja, nagyon köszönöm! .
pi_30149849
quote:
Op woensdag 31 augustus 2005 21:31 schreef desaparacido het volgende:

[..]

De klassieker van mijn oma; Jebem te u tri picke materine!
quote:
(en dat is nog niet eens het ergste wat ze zegt )

Wel grappig dat hier mensen zijn die de moeite nemen om die taal te leren, mijn ex die weigerde het pertinent. Zijn woordenschat bestond alleen uit scheldwoorden en verwensingen omdat ik best grofgebekt ben. Oh, en hij wist ook héél goed wat batina betekent

Daarom werd hij ook mijn ex, volgens mij.
Ik heb mijn ex nooit uberhaupt iets willen leren.
Verder is het toch wel lastig hoor. De naamvallen werken flink tegen en ook de wijze van praten dat je de werkwoorden al vervoegd naar het geslacht. Dat zijn wel de lastigste dingen in het servo-kroatisch.
pi_30149894
quote:
Op woensdag 31 augustus 2005 23:01 schreef pAin het volgende:

[..]

Dat is ook wel zo . Mn vriendin motiveert me altijd om door te zetten en het verder te leren, maar zij heeft makkelijk praten; Nederlands leren gaat haar beter af, omdat ze Duits spreekt. Hongaars lijkt op geen 1 taal, die vervelende uitspraak van een "á"(als ah) of een "a" (als een a bij ons) en zulk soort andere ongein.

ow ja, nagyon köszönöm! .
maar dat Hongaars is echt erg, ik zit echt altijd een beetje zo achter mijn oor te krabben als ik het lees. Geen touw aan vast te knopen.
pi_30150430
quote:
Op woensdag 31 augustus 2005 21:31 schreef desaparacido het volgende:

[..]

De klassieker van mijn oma; Jebem te u tri picke materine!
M'n schoonmoeder zegt de normale versie daarvan wel eens tegen m'n vriendin

(voor de nl'ers: bovenstaande betekend: I Fuck your three mothers pussy, de normale versie is: I Fuck your mothers pussy)
abonnement Unibet Coolblue
Forum Opties
Forumhop:
Hop naar:
(afkorting, bv 'KLB')