abonnement Unibet Coolblue Bitvavo
pi_32313391
Hardstikke bedankt
  woensdag 16 november 2005 @ 20:10:19 #102
108558 Messenga
goeiendag wat een geheel!
pi_32323897
De zin gaat als volgt:
Na enige tijd overlijd ook de 2e ouder. Deze heeft het na de erfenis verkregen deel niet aangesproken.

Wat bedoelen ze hier mee?
pi_32323973
Dat de tweede ouder van de eerste ouder die eerder overleed financiële middelen heeft geërfd maar deze niet heeft aangesproken.
  woensdag 16 november 2005 @ 20:13:24 #104
108558 Messenga
goeiendag wat een geheel!
pi_32324003
quote:
Op woensdag 16 november 2005 20:12 schreef Dementor het volgende:
Dat de tweede ouder van de eerste ouder die eerder overleed financiële middelen heeft geërfd maar deze niet heeft aangesproken.
Dat snap ik. Maar wat bedoelen ze met aangesproken?
pi_32324033
Aanspreken als in opmaken.
  woensdag 16 november 2005 @ 20:17:51 #106
108558 Messenga
goeiendag wat een geheel!
pi_32324158
Oke, dankje
pi_32331222
quote:
Op woensdag 16 november 2005 20:14 schreef Dementor het volgende:
Aanspreken als in opmaken.
Iets gepreciseerder nog: Er in het geheel niet aan beginnen. De helft gebruiken, maar het niet opmaken is ook aanspreken.
pi_32335114
Ja klopt.
pi_32351415
Aangezien een ander topic van mij dicht wordt gewenst door een andere user post ik mijn vraag even in dit topic.
--

Ben bezig met een werkstuk en ik zoek de Engelse "vertaling" van het nederlandse spreekwoord: "de lamme helpt de blinde".

De "vertaling", daarmee bedoel ik de Engelse versie, dus niet de letterlijke vertaling.

Heeft iemand enig idee hoe je dat in het Engels kunt uitdrukken?

Bedankt alvast...
---
pi_32352161
Ik moet voor school een axonometrie tekenen, maar dan moet je onder een bepaalde hoek tekenen.

Weten jullie toevallig onder hoeveel graden je moet tekenen?
pi_32352636
quote:
Op donderdag 17 november 2005 19:35 schreef Faratjuh het volgende:
Ik moet voor school een axonometrie tekenen, maar dan moet je onder een bepaalde hoek tekenen.

Weten jullie toevallig onder hoeveel graden je moet tekenen?
Het lijkt me niet echt een alfa-onderwerp, maar misschien heb je wat aan deze pagina.
  vrijdag 18 november 2005 @ 08:47:02 #112
63594 Lienekien
Sunshower kisses...
pi_32364610
quote:
Op donderdag 17 november 2005 19:08 schreef houtjes het volgende:
Aangezien een ander topic van mij dicht wordt gewenst door een andere user post ik mijn vraag even in dit topic.
--

Ben bezig met een werkstuk en ik zoek de Engelse "vertaling" van het nederlandse spreekwoord: "de lamme helpt de blinde".

De "vertaling", daarmee bedoel ik de Engelse versie, dus niet de letterlijke vertaling.

Heeft iemand enig idee hoe je dat in het Engels kunt uitdrukken?

Bedankt alvast...
---
Raar maar waar, het is 'the blind are leading the blind'.
The love you take is equal to the love you make.
pi_32366725
dank je wel lienekien...toppie
pi_32371464
quote:
Op vrijdag 18 november 2005 08:47 schreef Lienekien het volgende:

[..]

Raar maar waar, het is 'the blind are leading the blind'.
Dat is volgens mij de oorspronkelijke Bijbelse uitspraak. Mat. 15:14 "Laat hen varen; zij zijn blinde leidslieden der blinden. Indien nu de blinde den blinde leidt, zo zullen zij beiden in den gracht vallen.". Later is er in het Nederlands de cynische uitspraak 'de manke leidt (helpt) de blinde' van gemaakt. Met een iets andere betekenis (Nl. twee mensen met een gebrek kunnen elkaar toch tot wederzijds voordeel verder helpen). Het lijkt me daarom ook niet correct om dezelfde uitspraak in het Engels aan te halen (verder moet ik het antwoord ook schuldig blijven).
  vrijdag 18 november 2005 @ 14:09:26 #115
63594 Lienekien
Sunshower kisses...
pi_32371973
quote:
Op vrijdag 18 november 2005 13:54 schreef Nem0 het volgende:

[..]

Dat is volgens mij de oorspronkelijke Bijbelse uitspraak. Mat. 15:14 "Laat hen varen; zij zijn blinde leidslieden der blinden. Indien nu de blinde den blinde leidt, zo zullen zij beiden in den gracht vallen.". Later is er in het Nederlands de cynische uitspraak 'de manke leidt (helpt) de blinde' van gemaakt. Met een iets andere betekenis (Nl. twee mensen met een gebrek kunnen elkaar toch tot wederzijds voordeel verder helpen). Het lijkt me daarom ook niet correct om dezelfde uitspraak in het Engels aan te halen (verder moet ik het antwoord ook schuldig blijven).
Waarom niet correct? Van Dale geeft het gewoon als vertaling.
The love you take is equal to the love you make.
pi_32372192
quote:
Op vrijdag 18 november 2005 14:09 schreef Lienekien het volgende:

[..]

Waarom niet correct? Van Dale geeft het gewoon als vertaling.
Dat vind ik vreemd. Volgens mij is de betekenis die er vaak aangegeven wordt dat het tot wederzijds voordeel leidt, wat bij blinden die blinden leiden niet zo is. Wellicht dat dat oorspronkelijk niet de betekenis was, maar naar mijn mening wordt het gezegde thans meestal zó gebruikt, en in dat geval lijkt me de vertaling die Van Dale geeft niet de juiste gevoelswaarde meegeven. Als de vrager echter niet die betekenis wil, dan kan de vertaling die Van Dale suggereert natuurlijk wel.
  vrijdag 18 november 2005 @ 14:32:14 #117
63594 Lienekien
Sunshower kisses...
pi_32372660
't Heeft in het Engels volgens mij wel degelijk die ironische gevoelswaarde. Ik vind bijvoorbeeld:
quote:
blind leading the blind

Definition: someone who doesn`t understand something trying to explain it to others; someone who doesn't understand telling those who also don't understand what to do

Explanation: Used when saying that a person should not be in charge, often used ironically

Examples: I'm afraid you need to ask someone else, I'm the blind leading the blind. - His management was the blind leading the blind.
Bron
The love you take is equal to the love you make.
  vrijdag 18 november 2005 @ 14:34:07 #118
74976 JDude
groetjes, veldmuis
pi_32372720
quote:
Op donderdag 17 november 2005 19:35 schreef Faratjuh het volgende:
Ik moet voor school een axonometrie tekenen, maar dan moet je onder een bepaalde hoek tekenen.

Weten jullie toevallig onder hoeveel graden je moet tekenen?
Dit is bèta
pi_32374985
quote:
Op vrijdag 18 november 2005 14:32 schreef Lienekien het volgende:
't Heeft in het Engels volgens mij wel degelijk die ironische gevoelswaarde. Ik vind bijvoorbeeld:
[..]

Bron
Ja, dat wel, maar in het Nederlands kan het ook de gevoelswaarde hebben dat twee mensen elkaar wel verder kunnen helpen. Terwijl het in het Engels dus niet zo is (vraag iemand anders). Het Nederlands impliceert dat de blinde de lamme kan ondersteunen bij het lopen en dat de lamme de blinde kan helpen bij het zien, zodat ze toch ergens kunnen komen. Twee blinden kunnen mekaar juist niet zo verder helpen.
  dinsdag 22 november 2005 @ 19:01:09 #120
108558 Messenga
goeiendag wat een geheel!
pi_32486517
Ff een simpel vraagje..

Als je in het Duits zegt dat iets uit een bepaald jaar komt, gebruik je dan von of aus?
  dinsdag 22 november 2005 @ 22:46:23 #121
135389 AtraBilis
Met stille trom vertrokken.
pi_32493532
quote:
Op dinsdag 22 november 2005 19:01 schreef Messenga het volgende:
Ff een simpel vraagje..

Als je in het Duits zegt dat iets uit een bepaald jaar komt, gebruik je dan von of aus?
Ik heb zo geen naslagwerken bij de hand, Google duidt aan dat eigenlijk beide wel kan. Ik heb geen idee of er een subtiel onderscheid is. Zowel "aus dem Jahr(e)" als "vom (von dem) Jahr(e)" hebben redelijk veel hits.
Het is tijd voor wat anders.
pi_32516487
Ff iets (simpels?) over Engels, ik moet een CV maken in het Engels. Ik ben "supermarkt medewerker" geweest en heb "vakken gevuld" (vakkenvullen). Hoe zou je dit formeel het beste kunnen vertalen?
Supermarket employee dan en hoe vertaal je "vakkenvullen"?
pi_32516564
quote:
Op woensdag 23 november 2005 19:44 schreef Sport_Life het volgende:
Ff iets (simpels?) over Engels, ik moet een CV maken in het Engels. Ik ben "supermarkt medewerker" geweest en heb "vakken gevuld" (vakkenvullen). Hoe zou je dit formeel het beste kunnen vertalen?
Supermarket employee dan en hoe vertaal je "vakkenvullen"?
Grocery supplier?
Het doet er niet toe wie ik ben, maar wie ik wil zijn.
pi_32516728
Lijkt me een beetje vergezocht
pi_32517037
Stock clerk
POLLETJE PREE MUURSCHILDERINGEN! Facebook en website
pi_32523665
quote:
Op woensdag 23 november 2005 19:52 schreef Sport_Life het volgende:
Lijkt me een beetje vergezocht
Het was ook maar een eerst ingeving hoor.
Het doet er niet toe wie ik ben, maar wie ik wil zijn.
pi_32540058
Wel 1 waar ik niet zoveel aan heb, sorry .

Maar nu blijkt dat het allemaal niet voor een cijfer is, maar we moeten het laten zien en dan krijgen we het weer verbeterd terug naja zal wel .
pi_32645788
laat maar
pi_32653334
TVP!
pi_32838504
Voor het vak economie moeten we een presentatie houden over het Ministerie van Justitie. Dit zijn de uitgaven van het Ministerie van Justitie in 2006:

Nederlandse rechtsorde 15.929
Rechtspleging en rechtbijstand 1.209.618
Rechtshandhaving en criminaliteitsbestrijding 2.081.816\
Jeugd 754.240
Vreemdelingen 831.331
Integratie 318.810
Internationale rechtsorde 1.765
Algemeen 196.501
Nominaal en onvoorzien -930
Geheim 1.969

Mijn vraag is: wat moet ik mij voorstellen bij de post algemeen? Ik kan het nergens vinden.
pi_32839785
Mss de medewerkers van het Ministerie?
pi_32863625
Iemand nog andere Ideeën?
  dinsdag 6 december 2005 @ 17:19:01 #133
93828 nickybol
onderduiknaam
pi_32866671
het ministerie even bellen misschien...
  dinsdag 6 december 2005 @ 17:38:07 #134
134533 donroyco
dus niet Donroyco
pi_32867227
quote:
Op dinsdag 6 december 2005 15:18 schreef el-Fenomeno het volgende:
Iemand nog andere Ideeën?
- huren van de panden
- overleg
Op maandag 29 september 2008 11:45 schreef HostiMeister het volgende:
Dat is zeg maar de Nederlandse taal op een vuige keukentafel voorover buigen en hem dan zonder glijmiddel anaal verkrachten. :'(
  dinsdag 6 december 2005 @ 18:49:36 #135
112372 alyel
love is just an illusion
pi_32869070
Ik moet voor geschiedenis een presentatie houden. Mijn hoofdvraag is; 'Wat kwam er van het humanitaire oorlogsrecht in de praktijk terecht in de Korea Oorlog?'

het gaat hier dus om oorlogsrechten die in die oorlog geschonden dan wel nageleefd zijn. Wie kan me hierbij helpen?
my future seems like one big past...
  dinsdag 6 december 2005 @ 19:31:54 #136
134533 donroyco
dus niet Donroyco
pi_32870167
quote:
Op dinsdag 6 december 2005 18:49 schreef alyel het volgende:
Ik moet voor geschiedenis een presentatie houden. Mijn hoofdvraag is; 'Wat kwam er van het humanitaire oorlogsrecht in de praktijk terecht in de Korea Oorlog?'

het gaat hier dus om oorlogsrechten die in die oorlog geschonden dan wel nageleefd zijn. Wie kan me hierbij helpen?
Oorlogsrecht
NRC over Oorlogsrechten

Google doet wonderen
Op maandag 29 september 2008 11:45 schreef HostiMeister het volgende:
Dat is zeg maar de Nederlandse taal op een vuige keukentafel voorover buigen en hem dan zonder glijmiddel anaal verkrachten. :'(
  woensdag 7 december 2005 @ 21:29:15 #137
129127 .Tarzan.
Zwaaien met die billen
pi_32902185
Wat betekent "Fair Is Foul and Foul Is Fair?"
pau·per (de ~ (m.), ~s)= 1 maatschappelijk misdeeld persoon => arme
to·pic (de ~, ~s) = 1 onderwerp van gesprek
pau·per·to·pic = TVP
  woensdag 7 december 2005 @ 22:37:51 #138
93828 nickybol
onderduiknaam
pi_32904505
eerlijkheid is gek, en gekheid is eerlijk

zoiets?
pi_32904652
Foul betekent hetzelfde als 'dirty'

De waarheid is vuil/vervuild/vies/smerig en Vuil/etc../ is de waarheid. o.i.d.
  donderdag 8 december 2005 @ 14:36:40 #140
8369 speknek
Another day another slay
pi_32918443
.

Nee want Fair betekent schoon of mooi. Het is dus "Mooi is lelijk, en lelijk is mooi".

(Wat natuurlijk op die heksen slaat. Of is omdat ze graag in raadselen spreken)
They told me all of my cages were mental, so I got wasted like all my potential.
  vrijdag 9 december 2005 @ 02:02:40 #141
135389 AtraBilis
Met stille trom vertrokken.
pi_32935603
Neem even de zoekterm 'Macbeth' mee als je toch op 'fair is foul and foul is fair' zoekt.
Het is tijd voor wat anders.
pi_33007041
quote:
Op maandag 5 december 2005 16:36 schreef el-Fenomeno het volgende:
Voor het vak economie moeten we een presentatie houden over het Ministerie van Justitie. Dit zijn de uitgaven van het Ministerie van Justitie in 2006:

-KNIP-
Mijn vraag is: wat moet ik mij voorstellen bij de post algemeen? Ik kan het nergens vinden.
Post algemeen is alles wat niet onder de overige genoemde posten valt.
klik hier!!
niets....
ALAAAAAF!
  woensdag 14 december 2005 @ 16:07:21 #143
134533 donroyco
dus niet Donroyco
pi_33074464
Kan iemand mij zo een voorbeeld van een ecologische drogreden vertellen?

Uitleg:
Een ecologische drogreden is een foute redenering die ontstaat wanneer men een eigenschap van leden van een aggregatie, verzameling of steekproef aan een individueel lid van die aggregatie toekent.
Op maandag 29 september 2008 11:45 schreef HostiMeister het volgende:
Dat is zeg maar de Nederlandse taal op een vuige keukentafel voorover buigen en hem dan zonder glijmiddel anaal verkrachten. :'(
  woensdag 14 december 2005 @ 17:10:27 #144
135389 AtraBilis
Met stille trom vertrokken.
pi_33075881
De gemiddelde man in Nederland is 1.80m, dus daaruit concluderen dat een willekeurig persoon dan vast 1.80m is? Of de levensverwachting is 80 jaar, dus concluderen dat iedereen op z'n 80e sterft? Zoiets?
Het is tijd voor wat anders.
  woensdag 14 december 2005 @ 17:12:53 #145
134533 donroyco
dus niet Donroyco
pi_33075942
quote:
Op woensdag 14 december 2005 17:10 schreef AtraBilis het volgende:
De gemiddelde man in Nederland is 1.80m, dus daaruit concluderen dat een willekeurig persoon dan vast 1.80m is? Of de levensverwachting is 80 jaar, dus concluderen dat iedereen op z'n 80e sterft? Zoiets?
Dank
Op maandag 29 september 2008 11:45 schreef HostiMeister het volgende:
Dat is zeg maar de Nederlandse taal op een vuige keukentafel voorover buigen en hem dan zonder glijmiddel anaal verkrachten. :'(
pi_33766475
Op welke manier werden de metamorfosen verwerkt in de verschillende kunstuitingen van de 16e/17e eeuw? Waarom heeft men juist voor deze metamorfosen gekozen?

Wat zijn metamorfosen?
  vrijdag 6 januari 2006 @ 15:12:53 #147
135389 AtraBilis
Met stille trom vertrokken.
pi_33766883
Volgens mij zijn dat gewoon gedaanteverwisselingen.

[edit]
Metaforen lijkt me trouwens waarschijnlijker in de vraagstelling? Alhoewel ik er ook niet heel veel verstand van heb...
Het is tijd voor wat anders.
pi_33768894
quote:
Op vrijdag 6 januari 2006 15:12 schreef AtraBilis het volgende:
Volgens mij zijn dat gewoon gedaanteverwisselingen.

[edit]
Metaforen lijkt me trouwens waarschijnlijker in de vraagstelling? Alhoewel ik er ook niet heel veel verstand van heb...
Gedaanteverwisselingen is het naar mijn idee niet.
Het gaat over mythologische figuren met een stukje mythologie dat in een bepaalde kunstuiting verteld wordt.

Het gaat echt over metamorfosen, niet metaforen.
  vrijdag 6 januari 2006 @ 16:14:56 #149
135389 AtraBilis
Met stille trom vertrokken.
pi_33769447
Nou, Zeus wist wel weg met gedaanteverwisselingen. Leda en de zwaan, Europa en de stier. Dan was Morpheus er nog met z'n zonen (namen even kwijt), die hadden ook iets met gedaanteverwisselingen. Die nemen de vormen aan geloof ik in je dromen, de een van beesten, de andere van niet-levende dingen.

Ovidius heeft 'Metamorfosen' geschreven. Ik vermoed dat je 't daar in moet zoeken, maar ik zit niet zo in de 16e en 17e eeuwse kunst.
Het is tijd voor wat anders.
pi_33769768
quote:
Op vrijdag 6 januari 2006 16:14 schreef AtraBilis het volgende:
Nou, Zeus wist wel weg met gedaanteverwisselingen. Leda en de zwaan, Europa en de stier. Dan was Morpheus er nog met z'n zonen (namen even kwijt), die hadden ook iets met gedaanteverwisselingen. Die nemen de vormen aan geloof ik in je dromen, de een van beesten, de andere van niet-levende dingen.

Ovidius heeft 'Metamorfosen' geschreven. Ik vermoed dat je 't daar in moet zoeken, maar ik zit niet zo in de 16e en 17e eeuwse kunst.
Ja je hebt gelijk, ik snap het.
Bedankt!
abonnement Unibet Coolblue Bitvavo
Forum Opties
Forumhop:
Hop naar:
(afkorting, bv 'KLB')