abonnement Unibet Coolblue Bitvavo
pi_26149396
Is het:

'so trying to...'
of
'so why try to...'

in deze zin:
"You try to correct my english but your own message is full of mistakes so why trying to give lessons ?"
pi_26149426
so why try to, dat is wat ik zou doen in ieder geval.
This ain't rock 'n roll. This is genocide!
pi_26149459
so why try to

of anders bugger off, you plonker
[i]"you left me standing here, a long long time ago"[/i]
  maandag 11 april 2005 @ 16:09:51 #4
71166 AKnynke
is lang niet gek
pi_26149503
so why would you be trying to give me lessons? Dat is wat ik zou zeggen.
Ik ben niet gek, ik ben een vliegtuig!
pi_26149566
...so why are you trying to correct mine?
...so why are you trying to give me lessons? (waarin?)
pi_26149644
Is het niet net zoals bij 'stop trying....'?
Pak ik mijn woordenboek er even bij: http://www.google.nl/search?hl=nl&q=stop+trying+to&meta=
  maandag 11 april 2005 @ 16:35:48 #7
56744 babba_
Kleddermebats
pi_26150110
so why try giving
so why bother giving

zou ook nog wel kunnen meende ik
Fok! Forum verslaafde
Fok! Forum verslaving: Tijdens MSN'n op F5 drukken als iemand een tijdje niks zegt!
pi_26150120
why are you trying to teach me some lesson
pi_26150141
quote:
Op maandag 11 april 2005 16:16 schreef Redux het volgende:
Is het niet net zoals bij 'stop trying....'?
Pak ik mijn woordenboek er even bij: http://www.google.nl/search?hl=nl&q=stop+trying+to&meta=
nee.

why (would you) listen to him?
stop listening to him
why (would you) care about what he thinks
stop caring about what he thinks
[i]"you left me standing here, a long long time ago"[/i]
pi_26150448
quote:
Op maandag 11 april 2005 16:36 schreef timbastiaansen het volgende:
why are you trying to teach me some lesson
Deze is wel heel fout
pi_26150496
Nou, mariah carey zei het anders wel op die manier!!
pi_26150626
quote:
Op maandag 11 april 2005 16:05 schreef Redux het volgende:
Is het:

'so trying to...'
of
'so why try to...'

in deze zin:
"You try to correct my english but your own message is full of mistakes so why trying to give lessons ?"
Of zoiets: "You attempted to correct my spelling, but your own messages are so full of mistakes that I wonder why you are even trying to teach me..".
pi_26150687
quote:
Op maandag 11 april 2005 16:52 schreef Redux het volgende:
Nou, mariah carey zei het anders wel op die manier!!
I believe you not
[i]"you left me standing here, a long long time ago"[/i]
pi_26150710
quote:
Op maandag 11 april 2005 16:59 schreef Roönaän het volgende:

[..]

Of zoiets: "You attempted to correct my spelling, but your own messages are so full of mistakes that I wonder why you are even trying to teach me..".
you were attempting to...
[i]"you left me standing here, a long long time ago"[/i]
pi_26150748
quote:
Op maandag 11 april 2005 17:03 schreef milagro het volgende:

[..]

you were attempting to...
sorry wilde voornamelijk de dubbele try eruit hebben.
  maandag 11 april 2005 @ 17:06:38 #16
34721 BrauN
U HAV EIGHTS LOLZ!!!11!!
pi_26150803
This thread rocks.
  maandag 11 april 2005 @ 17:17:28 #17
95275 Djekko
Wat nou ondertitel
pi_26151099
Try to is als je het constant doet in je leven.
Trying is als je het momenteel doet.

Zo heb ik het geleerd..
Amsterdam had het, Eindhoven heeft het en Rotterdam heeft geen flauw benul waar het over gaat
pi_26151125
Man, ik heb nog niet 1 goed antwoord gezien. Alsjeblieft, als je last van de combinatie aandachtsgeil en gebrek aan engelse taal hebt, reageer dan not?
  maandag 11 april 2005 @ 17:18:45 #19
6253 HeatWave
Apex Predator
pi_26151131
Open je nou een topic om iemand anders in een topic te kunnen verbeteren??? .
A gentle wave of heat flows over the FOK! forum
Get woke, go broke!
  maandag 11 april 2005 @ 17:18:48 #20
22914 Shark.Bait
Deze zin geen werkwoord.
pi_26151133
quote:
Op maandag 11 april 2005 16:05 schreef Redux het volgende:
Is het:

'so trying to...'
of
'so why try to...'

in deze zin:
"You try to correct my english but your own message is full of mistakes so why trying to give lessons ?"
It's "try" the verb, not "trying" the adjective. You could change "so why trying" into "so why are you trying to" in which case "are" is the verb and "trying to" is the ínfinitive.

[ Bericht 2% gewijzigd door Shark.Bait op 11-04-2005 20:03:05 (to is part of the infinitive) ]
Too many men / There's too many people / Making too many problems / And not much love to go round / Can't you see This is a land of confusion - Genesis
  maandag 11 april 2005 @ 17:20:30 #21
62583 RigorMortis
Ik ben een fokker.
pi_26151166
quote:
Op maandag 11 april 2005 17:03 schreef milagro het volgende:

[..]

you were attempting to...
Milagro heeft altijd gelijk.
  maandag 11 april 2005 @ 17:21:57 #22
116532 The_Verve
Midfield Maestro
pi_26151207
"You want to correct my english but your own message is full of mistakes so why are you trying to correct mine?"
De Nostradamus van FOK! 6 mei 2009: Iniesta 90 + 3.
pi_26151209
quote:
Op maandag 11 april 2005 17:18 schreef HeatWave het volgende:
Open je nou een topic om iemand anders in een topic te kunnen verbeteren??? .
Good he?
pi_26151226
quote:
Op maandag 11 april 2005 17:18 schreef Shark.Bait het volgende:

[..]

It's "try" the verb, not "trying" the adjective. You could change "so why trying" into "so why are you trying to" in which case "are" is the verb and "trying" is the ínfinitive.
Dus??
  maandag 11 april 2005 @ 17:23:49 #25
106776 Nickthedick
Non-smokers die every day
pi_26151253
why would you try to
- It's always funny until someone gets hurt. Then it's just hilarious
- Digressions, objections, delight in mockery, carefree mistrust are signs of health; everything unconditional belongs in pathology.
abonnement Unibet Coolblue Bitvavo
Forum Opties
Forumhop:
Hop naar:
(afkorting, bv 'KLB')