quote:For Muslims, the Qur'án is an Arabic revelation, and so they always recite it in the original language during ritual prayers (salah). Translations of its divine speech into other languages are necessarily the work of humans, and so no longer possess the uniquely sacred character of the Arabic original. Translations are considered only attempts to convey the meaning of the sacred text.
quote:Op zondag 10 april 2005 19:04 schreef JoopK het volgende:
[..]
Als je "Gullivers travels" in de originele taal wilt lezen en je kunt geen Engels, waarom zit er dan geen Engels-Nederlands woordenboek achterin?
De moslims geloven dat de koran door god aan mohammed is doorgegeven, dus god heeft hem in hun ogen geschreven, en zoals je weet is god perfect, per definitie, dat heeft helemaal niks met arrogantie te makenquote:knap arrogant van de schrijver...
Aan de andere kant moet je ook oppassen dat je geen betekenissen aan een grondtekst toeschrijft die deze tekst niet heeft, uit een verlangen een religie waarde te geven.quote:Op zondag 10 april 2005 18:54 schreef JoopK het volgende:
[..]
Uiteraard was mijn eerdere post sarcastischm maar ik leerde ooit van een wijs man: "Als je een religie makkelijk belachelijk kunt maken is de kans heel groot dat je deze volledig niet begrepen hebt."
Hoeveel 3e generatie moslims (de 1e generatie zul je hier niet tegenkomen) denk je dat arabisch kunnen? en de koran lazen? en dan ook nog op fok zijn? en zin hebben jouw met smilies doorspekte afkraakrant tegen de koran serieus van repliek te dienen?quote:Op zondag 10 april 2005 19:20 schreef Oversight het volgende:en ik zie nog steeds geen moslim(a's) posten dat ik géén gelijk heb.....
zouden zij hun eigen heilige boek wél begrijpen ?
quote:Op zondag 10 april 2005 19:20 schreef EnderOnline het volgende:
Ik ga niet alles behandelen maar f het meest voor de hand liggende:
[..]
De moslims geloven dat de koran door god aan mohammed is doorgegeven, dus god heeft hem in hun ogen geschreven, en zoals je weet is god perfect, per definitie, dat heeft helemaal niks met arrogantie te maken.
quote:Op zondag 10 april 2005 19:32 schreef EnderOnline het volgende:
[..]
Hoeveel 3e generatie moslims (de 1e generatie zul je hier niet tegenkomen) denk je dat arabisch kunnen? en de koran lazen? en dan ook nog op fok zijn? en zin hebben jouw met smilies doorspekte afkraakrant tegen de koran serieus van repliek te dienen?
quote:Op zondag 10 april 2005 19:09 schreef EnderOnline het volgende:
http://en.wikipedia.org/wiki/Translation_of_the_Qur%27an
[..]
quote:Op zondag 10 april 2005 19:46 schreef EnderOnline het volgende:
...Ik heb toch uitgelegd waarom moslims de arabische versie moeten lezen?
quote:Op zondag 10 april 2005 19:20 schreef EnderOnline het volgende:
Ik ga niet alles behandelen maar f het meest voor de hand liggende:
[..]
De moslims geloven dat de koran door god aan mohammed is doorgegeven, dus god heeft hem in hun ogen geschreven, en zoals je weet is god perfect, per definitie, dat heeft helemaal niks met arrogantie te maken.
Zolang je monogaam blijft vind ik het best !quote:Op zondag 10 april 2005 19:53 schreef Oversight het volgende:
[..]
Ik geloof dat mijn posts door god aan mij zijn doorgegeven, dus god heeft ze in mijn ogen geschreven.
ik ben ook niet arrogant toch ?
Jij bent wel arrogant, alleen niet omdat je geloofd dat jouw posts je door god zijn ingegeven, dat betekend daarentegen dat je gestoord bentquote:Op zondag 10 april 2005 19:53 schreef Oversight het volgende:
[..]
Ik geloof dat mijn posts door god aan mij zijn doorgegeven, dus god heeft ze in mijn ogen geschreven.
ik ben ook niet arrogant toch ?
quote:Op zondag 10 april 2005 19:56 schreef EnderOnline het volgende:
[..]
Jij bent wel arrogant, alleen niet omdat je geloofd dat jouw posts je door god zijn ingegeven, dat betekend daarentegen dat je gestoord bent.
quote:Op zondag 10 april 2005 19:55 schreef Mirage het volgende:
[..]
Zolang je monogaam blijft vind ik het best !
Ja ik vind het gestoord om in een bovennatuurlijk en perfect wezen te geloven die bezig is het leven op aarde te betuttelen inderdaad, maar dat geld dus voor elke religie.quote:Op zondag 10 april 2005 20:06 schreef Oversight het volgende:
[..]dus we zijn het ééns over Mohammed en zijn koran ?
Beide volledig gestoord ?
Volgens mij is dan, als je door redeneerd, een document dat slechts door een zeer geringe groep uit te leggen zooals het bedoelt is. Of eigelijk alleen door de schrijver zelf.quote:Op zondag 10 april 2005 19:05 schreef EnderOnline het volgende:
Dat heeft overigens niks met discriminatie te maken, als je iets vertaald gaan er nu eenmaal nuances en analogiën verloren, het orgineel komt het meest overeen met wat de schrijver bedoeld qua inhoud maar ook qua vorm, daarom kiezen veel Nederlanders er bijvoorbeeld ook voor Harry Potter of Stephen King in het Engels te lezen, in plaats van de Nederlandse vertaling.
Als het om het woord van god gaat en de basis voor een hele religie is dit natuurlijk nog veel belangrijker, de kleinste nuances kunnen dan de wereld veranderen. Daarom waren de grondleggers van de Islam zo slim vast te leggen dat de koran in het Arabisch gelezen moet worden.
quote:Op zondag 10 april 2005 20:12 schreef Frezer het volgende:
[..]
Volgens mij is dan, als je door redeneerd, een document dat slechts door een zeer geringe groep uit te leggen zooals het bedoelt is. Of eigelijk alleen door de schrijver zelf.
quote:Uiterraard bestaan er problemen zoals je aangeeft met het lezen van een vertaalde versie. Maar ook wanneer iemand het arabisch wel beheerst, maar waarvan het niet de moedertaal is zal deze persoon vertaal slagen doen, met alle risico's op fouten. Verder heb je vervolgens tijds invloeden, een analogie die 1500 jaar begrepen werdt wordt nu misschien letterlijk geiterpeteerd, of anders begrepen. Ook zullen betekenissen met de loop van de tijd veranderen, enzovoort, een taal zal in 1500 jaar behoorlijk veranderen. Tot slot zal er ook nog invloed zijn tav plaats. Woord A betekend in plaats 1 wat anders dan in plaats 2, of bestaat helemaal niet in plaats B.
Al met al denk ik dat er voor elk persoon een significant groot risico bestaat dat hij nogal wat verkeerd begrijpt. Das mijn probleem met het zien van een boek als de "totale" waarheid..
quote:Op zondag 10 april 2005 20:16 schreef EnderOnline het volgende:
Overigens maakt dat Mohammed nog niet gestoord, dat is alleen zo als mohammed ook echt geloofde in zijn profetiën maar mss bedacht hij ze gewoon zelf, hij was tenslotte een groot veroveraar
quote:en over het algemeen zijn die wel min of meer rationeel.
Groot gelijk, in de moslimlanden is het dan ook nog een serieuze wetenschap zoals dat bij ons tot 50 jaar geleden ook zo was. (hoe denk je dat de zuilen ontstaan zijn)quote:Op zondag 10 april 2005 20:12 schreef Frezer het volgende:
[..]
Volgens mij is dan, als je door redeneerd, een document dat slechts door een zeer geringe groep uit te leggen zooals het bedoelt is. Of eigelijk alleen door de schrijver zelf.
Uiterraard bestaan er problemen zoals je aangeeft met het lezen van een vertaalde versie. Maar ook wanneer iemand het arabisch wel beheerst, maar waarvan het niet de moedertaal is zal deze persoon vertaal slagen doen, met alle risico's op fouten. Verder heb je vervolgens tijds invloeden, een analogie die 1500 jaar begrepen werdt wordt nu misschien letterlijk geiterpeteerd, of anders begrepen. Ook zullen betekenissen met de loop van de tijd veranderen, enzovoort, een taal zal in 1500 jaar behoorlijk veranderen. Tot slot zal er ook nog invloed zijn tav plaats. Woord A betekend in plaats 1 wat anders dan in plaats 2, of bestaat helemaal niet in plaats B.
Al met al denk ik dat er voor elk persoon een significant groot risico bestaat dat hij nogal wat verkeerd begrijpt. Das mijn probleem met het zien van een boek als de "totale" waarheid..
Alexander was toch ook een groot veroveraar en kijk eens wat die allemaal uitspookte, een groot verovenaar betekend niet dat je ook 'goed' bent.quote:een groot veroveraar, moorden, slachten, verkrachten, en pedofilie....
Forum Opties | |
---|---|
Forumhop: | |
Hop naar: |