de vertaling van deze spreuk lieve mensen:quote:
Dat kan inderdaad ook. Een meer voorkomende vertaling is:quote:Op dinsdag 31 mei 2005 21:42 schreef R_ON het volgende:
[..]
de vertaling van deze spreuk lieve mensen:
Even kreeg ik zin om mijn onderbroek uit te trekken, maar dat ging al snel voorbij.
Ow, dat is wel mooi.quote:Op woensdag 1 juni 2005 00:15 schreef JAM het volgende:
[..]
Dat kan inderdaad ook. Een meer voorkomende vertaling is:
Ik haat en ik bemin, waarom ik dat doe vraag je misschien.
Ik weet het niet, maar voel het gebeuren en word erdoor gefolterd.
Of nog beter:
Odi et amo. Quare id faciam, fortasse requiris.
nescio, sed fieri sentio et excrucior.
Het is eigenlijk de minste die ik van Catullus ken, maar het was de enige waarvan een beetje snel een Japanse vertaling voorhanden was.quote:
Ow. nooit geweten. Wel irritant ja.quote:Op woensdag 1 juni 2005 00:20 schreef JAM het volgende:
[..]
En het is Latijn, geen fokkin' Latijns !!!
quote:Op woensdag 8 juni 2005 10:23 schreef littledrummergirl het volgende:
ik voel me een beetje dom hier, maar wat is het idee achter dit topic? zoek je iedere dag n mooi plaatje, of zoek je een plaatje wat met die dag te maken heeft ?
quote:
Moet jij zo ook naar de kapper?? Ik ook... haat de kapper...quote:
Forum Opties | |
---|---|
Forumhop: | |
Hop naar: |