Ik denk dat perhaps meer retorisch gebruikt word.quote:Op maandag 7 februari 2005 12:11 schreef HTT-Thalan het volgende:
perhaps bij een stelling en maybe bij een vraagstuk, ofzo
Ehm ja.... De context is me wat onduidelijk.quote:Op maandag 7 februari 2005 12:13 schreef Nouk het volgende:
Ik denk dat je eerder perhaps gebruikt als je een suggestie doet.Maybe kan je eigenlijk altijd gebruiken.
Goed punt, ik zat me al af te vragen of er een Nederlandse evenknie was.quote:Op maandag 7 februari 2005 12:16 schreef daReaper het volgende:
Is dat niet hetzelfde verschil als tussen "Wellicht" en "Misschien"?
Ik denk dat dat het is, maar aangezien ik geen afgestudeerd engelskundige docterandus ben, kan ik het niet met zekerheid zeggenquote:Op maandag 7 februari 2005 12:19 schreef Posdnous het volgende:
[..]
Goed punt, ik zat me al af te vragen of er een Nederlandse evenknie was.
Wellicht lijkt me meer als er een idee wordt geopperd.
Misschien kun je ook gebruiken als 'ergens iets achter zoeken'.
Denk ik.
Wellicht lijkt me dan met perhaps samenvallen.
Of ben ik nu echt de weg kwijt?.
Nou kijk. Het lijkt mij dat als je perhaps zegt dat je dan een idee vanuit jezelf voorstelt.quote:Op maandag 7 februari 2005 12:14 schreef Posdnous het volgende:
[..]
Ehm ja.... De context is me wat onduidelijk.
Maybe is toch ook altijd in een soort van suggestie-context?
Jawel hoorquote:Op maandag 7 februari 2005 12:22 schreef Nouk het volgende:
Sorry, ik kan nooit zo goed uitleggen wat ik bedoel.
Meen je dat? 'perhaps' is alleen Brits? heb ik echt nooit geweten.quote:
Maar in vraagvorm toch wel? je zegt toch niet: 'Perhaps it is an orange?'quote:@Posdnous, nee dat kan je niet zeggen zo.
Perhaps is it an orange is beter.
Ja je kan het zeggen maar het klinkt vaag en niet erg waarschijnlijk. Vind ik dan.quote:Op maandag 7 februari 2005 12:28 schreef Posdnous het volgende:
[..]
Jawel hoor.
Maar je kan toch ook zeggen: 'Is it perhaps an orange?'
Of is dat gewoon minder waarschijnlijk?
peut-êtrequote:Op maandag 7 februari 2005 12:51 schreef daReaper het volgende:
"Maybe" komt overigens in meerdere talen voor
Engels: May Be -> Kan Zijn
Lets: Var Būt -> Kan Zijn
Russisch: Может Быть -> Kan Zijn
Weten jullie dat ook ff
Ah, dank uquote:Op maandag 7 februari 2005 13:23 schreef Lienekien het volgende:
These two words mean the same. In British English both are common: maybe is used mostly in an informal style. Compare: Maybe/Perhaps it'll stop raining soon. Julius Caesar is perhaps the greatest of Shakespeare's early plays.
Perhaps is often pronounced 'praps' by British people.
In American English perhaps is less common, and is rather formal.
Bron:"Practical English Usage", p. 328, Oxford University Press (2003)
Hier sluit ik me bij aan, zo zou ik het namelijk zelf ook uitleggenquote:Op maandag 7 februari 2005 12:44 schreef buzzer het volgende:
Gevoelsmatig zeg ik dat Perhaps meer in de richting van Wellicht gaat, en Maybe in de richting van misschien...
|
|
| Forum Opties | |
|---|---|
| Forumhop: | |
| Hop naar: | |