abonnement Unibet Coolblue Bitvavo
pi_22932029
quote:
Op vrijdag 29 oktober 2004 13:11 schreef gr8w8 het volgende:

.......
Ik las net het stuk in de Volkskrant erover. Daar stonden ookw at behoorlijk zinnige kritieken, maar ook de redenatie achter de vertaling. Ik begin wel erg het vermoeden te krijgen dat het bijna een kinderbijbel is geworden. Herberg wordt Nachtverblijf in de stad. Op zich letterlijker naar de originele Griekse tekst, maar wel ver weg van hoe het nu bekend staat. Wat is er mis met herberg? Dat is toch een juiste interpretatie van nachtverblijf?
Wees blij dat het geen motel is geworden. Je kameraad zei net nog dat de originele Bijbel in het grieks en in het hebreeuws is geschreven. Jij zegt alleen in het grieks. Was grieks de voertaal destijds in dat gebied
  vrijdag 29 oktober 2004 @ 13:17:51 #152
15869 gr8w8
Better by design.
pi_22932096
quote:
Op vrijdag 29 oktober 2004 13:15 schreef KirmiziBeyaz het volgende:

[..]

Wees blij dat het geen motel is geworden. Je kameraad zei net nog dat de originele Bijbel in het grieks en in het hebreeuws is geschreven. Jij zegt alleen in het grieks. Was grieks de voertaal destijds in dat gebied
Ik zeg niet alleen. Lezen.

Dat stukje tekst is misschien in het Grieks, en een ander deel in het Hebreeuws. De bijbel is niet in één middagje geschreven door één persoon. Zeg nou gewoon wat je wil zeggen over de verschillende talen, dan hebben we dat ook weer gehad.

[ Bericht 5% gewijzigd door gr8w8 op 29-10-2004 13:23:27 ]
Welkom bij de V&D der webfora.
pi_22932207
quote:
Op vrijdag 29 oktober 2004 13:17 schreef gr8w8 het volgende:

[..]

Ik zeg niet alleen. Lezen.

Dat stukje tekst is misschien in het Grieks, en een ander deel in het Hebreeuws. De bijbel is niet in één middagje geschreven door één persoon.
Het is dus door mensen geschreven met kennis van grieks, latijn of hebreeuws? Hoe communiceerden deze mensen dan onderling met elkaar? Ik kan me moeilijk voorstellen dat die drie talen elkaar destijds zo goed begrepen dat ze wel een Bijbel in elkaar konden zetten. Het is zoiets als dat je een Turk, een nederlander en een chinees zou vragen om een boek samen te stellen.
  vrijdag 29 oktober 2004 @ 13:25:40 #154
15869 gr8w8
Better by design.
pi_22932276
quote:
Op vrijdag 29 oktober 2004 13:22 schreef KirmiziBeyaz het volgende:

[..]

Het is dus door mensen geschreven met kennis van grieks, latijn of hebreeuws? Hoe communiceerden deze mensen dan onderling met elkaar? Ik kan me moeilijk voorstellen dat die drie talen elkaar destijds zo goed begrepen dat ze wel een Bijbel in elkaar konden zetten. Het is zoiets als dat je een Turk, een nederlander en een chinees zou vragen om een boek samen te stellen.
Nee, niet kennis van. Jij hebt kennis van, zij spraken het. De bijbel is niet in elkaar gezet zoals jij denkt. Dat mensen meer talen spreken, dat is echt niet iets van de laatste eeuw hoor. Ach, laat ook maar.
Welkom bij de V&D der webfora.
pi_22932363
quote:
Op vrijdag 29 oktober 2004 13:25 schreef gr8w8 het volgende:

[..]

Nee, niet kennis van. Jij hebt kennis van, zij spraken het. De bijbel is niet in elkaar gezet zoals jij denkt. Dat mensen meer talen spreken, dat is echt niet iets van de laatste eeuw hoor. Ach, laat ook maar.
Dus toen de Bijbel werd geopenbaard, waren er toevallig allemaal mensen in de buurt die allemaal toevallig grieks, latijn en hebreeuws kenden? En het dan ook nog eens presteren om een ingewikkeld boek als de Bijbel neer te zetten?
  vrijdag 29 oktober 2004 @ 13:35:54 #156
15869 gr8w8
Better by design.
pi_22932485
Wie laat er nou een gebrek aan kennis zien?

De bijbel is niet geopenbaard. Het zijn verschillende boeken en verhalen die eeuwenlang mond op mond zijn doorgegeven, tot ze uiteindelijk zijn opgeschreven en aangevuld. Die periode heeft zelfs een 11 eeuwen geduurd...

[ Bericht 0% gewijzigd door gr8w8 op 29-10-2004 13:36:21 (Edit: Typo) ]
Welkom bij de V&D der webfora.
pi_22932833
quote:
Op vrijdag 29 oktober 2004 13:10 schreef KirmiziBeyaz het volgende:
Klassiek grieks beheers ik wel redeljik. Hebreeuws niet. Maar is de oorspronkelijke Bijbel nu geschreven in het grieks of in het hebreeuws? Of toch in het latijn? Ik raak wat in de war van die verschillende bronnen.
Klassiek Grieks beheers je redelijk? Mag ik van jou de vervoeging van het werkwoord luoo?

Je bent goed op de hoogte zie ik wel. Leer eerst eens de regels van het Nederlands voor je je gaat bemoeien met dingen die geschreven zijn in talen die je helemaal niet beheerst. De Bijbel is geschreven in Hebreeuws, Klassiek Grieks en (een beetje, paar citaten enzo) Aramees. Het OT is geschreven in het Hebreeuws, het NT in het Grieks.
pi_22932929
quote:
Op vrijdag 29 oktober 2004 13:30 schreef KirmiziBeyaz het volgende:

[..]

Dus toen de Bijbel werd geopenbaard, waren er toevallig allemaal mensen in de buurt die allemaal toevallig grieks, latijn en hebreeuws kenden? En het dan ook nog eens presteren om een ingewikkeld boek als de Bijbel neer te zetten?
Je weet duidelijk geen fuck af van de geschiedenis van de Bijbel. Het Oude Testament is geheel in het Hebreeuws geschreven. Door mensen die alleen Hebreeuws spraken. De Israëlieten. Het "Volk van God". Het Nieuwe Testament is geheel in het Grieks geschreven, de internationale voertaal in die tijd (rond het begin van de jaartelling), zoiets als het Engels nu. Toen het Nieuwe Testament werd geschreven, waren de schrijvers van het Oude Testament al héél lang dood.
pi_22934406
quote:
Op vrijdag 29 oktober 2004 13:35 schreef gr8w8 het volgende:
Wie laat er nou een gebrek aan kennis zien?

De bijbel is niet geopenbaard.
Niet ? dus het is gewoon bedacht door mensen ? De koran is tenminste nog geopenbaard

Grappige is wel dat in die koran openbaringen allerlei zaken worden genoemd die de schrijvers van het oude testament eerder ook al opgeschreven hadden in iets andere vorm
pi_22934675
quote:
Op vrijdag 29 oktober 2004 13:50 schreef Lupa_Solitaria het volgende:

[..]

Klassiek Grieks beheers je redelijk?
Dat wordt wel van je gevraagd als gymnasiast meestal.
quote:
Mag ik van jou de vervoeging van het werkwoord luoo?
Luoo is geen werkwoord, of je oo moet en omega voorstellen.
quote:
Je bent goed op de hoogte zie ik wel. Leer eerst eens de regels van het Nederlands voor je je gaat bemoeien met dingen die geschreven zijn in talen die je helemaal niet beheerst.
De spelling van nederlands is zonder hoofdletter.
quote:
De Bijbel is geschreven in Hebreeuws, Klassiek Grieks en (een beetje, paar citaten enzo) Aramees. Het OT is geschreven in het Hebreeuws, het NT in het Grieks.
Bron?
pi_22934862
quote:
Op vrijdag 29 oktober 2004 15:11 schreef KirmiziBeyaz het volgende:
Dat wordt wel van je gevraagd als gymnasiast meestal.
Kan me niet voorstellen hoe iemand die gymnasium heeft gevolgd zulke ongefundeerde uitspraken kan doen... Bovendien kun je als gymnasiast kiezen tussen Latijn en Grieks, je hoeft niet in beide examen te doen. Heb je Grieks laten vallen, dan 'beheers' je de taal niet maar heb je er één of twee of drie jaartjes les in gehad.
quote:
Luoo is geen werkwoord, of je oo moet en omega voorstellen.
Uiteraard. De omega bestaat namelijk niet in het Nederlands maar wordt uitgesproken als een dubbele o.
quote:
De spelling van nederlands is zonder hoofdletter.
Helaas, u gaat niet door voor de wasmachine. Het Groene Boekje, bladzijde 30:

Afleidingen en samenstellingen met aardrijkskundige namen krijgen eveneens een hoofdletter: Nederlands, de Nederlandse taal, Nederlandkunde, Franstalig, Zuid-Afrikaans.

Ik volg een opleiding tot docent Nederlands.
quote:
Bron?
Eh... De grondteksten van de Bijbel. Bovendien behoort deze kennis tot de algemene ontwikkeling van elke zichzelf respecterende gymnasiast.
pi_22935044
quote:
Op vrijdag 29 oktober 2004 15:18 schreef Lupa_Solitaria het volgende:


Eh... De grondteksten van de Bijbel. Bovendien behoort deze kennis tot de algemene ontwikkeling van elke zichzelf respecterende gymnasiast.
Misschien bij jullie op de Veluwe, maar in mijn stad gelukkig niet.
pi_22935051
mag ik even lachen ?
pi_22935118
quote:
Op vrijdag 29 oktober 2004 15:25 schreef KirmiziBeyaz het volgende:
Misschien bij jullie op de Veluwe, maar in mijn stad gelukkig niet.
Ik wist niet dat Friesland op de Veluwe lag, shit man. Zeker niet goed opgelet bij aardrijkskunde. Ik ben trouwens geen christen hoor. En ik heb op een openbaar gymnasium gezeten waar ook Hebreeuws werd onderwezen.
pi_22935136
quote:
Op vrijdag 29 oktober 2004 15:25 schreef KirmiziBeyaz het volgende:

[..]

Misschien bij jullie op de Veluwe, maar in mijn stad gelukkig niet.
en ga op de rest maar niet meer in !
pi_22935153
quote:
Op vrijdag 29 oktober 2004 15:26 schreef het_fokschaap het volgende:
mag ik even lachen ?
Ik lach even mee, is dat goed? Samen lachen is altijd leuker.
pi_22935238
quote:
Op vrijdag 29 oktober 2004 11:12 schreef KirmiziBeyaz het volgende:
Als ik een orgaan instel, doe ik dat met een doel. Zonder doel hoef ik geen orgaan in te stellen. Wat is het doel?
Het doel is, vanzelfsprekend, de bijbelvertaling te controleren. Daar ging het onderwerp ook over.
pi_22935391
quote:
Op vrijdag 29 oktober 2004 13:22 schreef KirmiziBeyaz het volgende:
Het is zoiets als dat je een Turk, een nederlander en een chinees zou vragen om een boek samen te stellen.
ja, of een engel, een analfabeet en een groepje ja-knikkers
pi_22935430
quote:
Op vrijdag 29 oktober 2004 15:42 schreef het_fokschaap het volgende:
ja, of een engel, een analfabeet en een groepje ja-knikkers
Dat wordt dan een bijzonder boek.
pi_22935521
quote:
Op vrijdag 29 oktober 2004 15:42 schreef het_fokschaap het volgende:

[..]

ja, of een engel, een analfabeet en een groepje ja-knikkers
Dan is het ook meteen duidelijk waarom het zich in het middenoosten afspeelt .
pi_22935579
quote:
Op vrijdag 29 oktober 2004 15:34 schreef Integrity het volgende:

[..]

Het doel is, vanzelfsprekend, de bijbelvertaling te controleren. Daar ging het onderwerp ook over.
Dat is mijn punt. Wie controleert wiens vertaling?
pi_22935658
quote:
Op vrijdag 29 oktober 2004 15:52 schreef KirmiziBeyaz het volgende:
Dat is mijn punt. Wie controleert wiens vertaling?
Weet je, als je de vertalers niet vertrouwt dan moet je gewoon de brontalen leren. Kun je het meteen zó vertalen dat het precies in je straatje past.

Ik stel voor dat degenen die de vertaling niet vertrouwen, hem naast alle andere bestaande vertalingen leggen en vergelijken. Je zult weinig verschillen vinden daar waar het om de betekenis gaat, en al zeker niet op essentiële punten.
pi_22935754
quote:
Op vrijdag 29 oktober 2004 15:52 schreef KirmiziBeyaz het volgende:

[..]

Dat is mijn punt. Wie controleert wiens vertaling?
dat is voor gelovigen toch niet belangrijk. die geloven het of niet, dat er misschien wat vertalingsfouten zijn nemen ze voor lief.

net als bij de koran, de oudst bekende ligt in London dacht ik. Die is ook al 100 jaar na de dood van Mohammed, vzmh, gedateerd. Wie controleert of deze wel overeenkomt met de geopenbaarde teksten. Niemand, want ze geloven het zo ook wel.
pi_22935929
quote:
Op vrijdag 29 oktober 2004 15:59 schreef het_fokschaap het volgende:

[..]

dat is voor gelovigen toch niet belangrijk. die geloven het of niet, dat er misschien wat vertalingsfouten zijn nemen ze voor lief.

net als bij de koran, de oudst bekende ligt in London dacht ik. Die is ook al 100 jaar na de dood van Mohammed, vzmh, gedateerd. Wie controleert of deze wel overeenkomt met de geopenbaarde teksten. Niemand, want ze geloven het zo ook wel.
De Koran is een ander verhaal. Deze is altijd in het arabisch en er is nooit een letter aan veranderd. Die betreffende Koran is overigens gestolen van de Ottomanen. Tijd om die terug te geven, lijkt me. Het heeft niets te zoeken in een land als GB.
pi_22936039
quote:
Op vrijdag 29 oktober 2004 16:09 schreef KirmiziBeyaz het volgende:

[..]

De Koran is een ander verhaal.
uiteraard !
quote:
Deze is altijd in het arabisch en er is nooit een letter aan veranderd.
wie controleert dat ?
quote:
Die betreffende Koran is overigens gestolen van de Ottomanen. Tijd om die terug te geven, lijkt me. Het heeft niets te zoeken in een land als GB.
er zijn genoeg moslims in GB.
  vrijdag 29 oktober 2004 @ 16:17:31 #176
15869 gr8w8
Better by design.
pi_22936104
quote:
Op vrijdag 29 oktober 2004 16:09 schreef KirmiziBeyaz het volgende:

[..]

De Koran is een ander verhaal. Deze is altijd in het arabisch en er is nooit een letter aan veranderd. Die betreffende Koran is overigens gestolen van de Ottomanen. Tijd om die terug te geven, lijkt me. Het heeft niets te zoeken in een land als GB.
Off topic.
Welkom bij de V&D der webfora.
pi_22937005
Mag ik even zeggen dat genoten heb van de posts van Lupa_Solitaria?
  vrijdag 29 oktober 2004 @ 17:03:18 #178
15869 gr8w8
Better by design.
pi_22937096
quote:
Op vrijdag 29 oktober 2004 16:58 schreef iteejer het volgende:
Mag ik even zeggen dat genoten heb van de posts van Lupa_Solitaria?
Yup. Knap van ´m, dat ie nog serieus door kon blijven gaan trouwens. En er om lachen, dat lukte mij ieg niet meer.
Welkom bij de V&D der webfora.
  vrijdag 29 oktober 2004 @ 17:08:59 #179
4283 nietzman
Geen zin meer.
pi_22937224
Drie keer raden wie er zonet een rol nieuwe-bijbelvertaling-pepermunt gegapt heeft.
Ik ga naar huis.
  vrijdag 29 oktober 2004 @ 17:13:45 #180
53191 STORMSEEKER
Waakt Voortdurend..
pi_22937327
Hebben jullie wel eens gehoord van de Dode Zee-rollen? Deze bevatten delen van de bijbel waaronder boeken van Jesaja. De rollen dateren uitde 2e eeuw voor Christus.
In 1947 zijn deze rollen gevonden in een grot. Men heeft de teksten van de rollen naast de masoretische teksten gelegd die van duizend jaar later dateren en wat was het resultaat?

quote
In het boek A General Introduction to the Bible worden de resultaten van de studie uiteengezet: „Van de 166 woorden in Jesaja 53, zijn slechts zeventien letters twijfelachtig. Tien van deze letters zijn eenvoudig een kwestie van spelling, die niet van invloed is op de betekenis. Vier andere letters zijn onbetekenende stilistische veranderingen, zoals voegwoorden. De resterende drie letters vormen het woord ’licht’, dat in vers 11 is toegevoegd en de betekenis niet in belangrijke mate beïnvloedt. . . . In één hoofdstuk van 166 woorden is dus slechts één woord (drie letters) dubieus na duizend jaren van overschrijven — terwijl dit woord de betekenis van de passage niet noemenswaard verandert.

En dan nog zeuren dat de bijbel alleen maar mondeling overgeleverd is met fouten enz...
-|-|- Peace Through Power -|-|-
  vrijdag 29 oktober 2004 @ 18:18:23 #181
53191 STORMSEEKER
Waakt Voortdurend..
pi_22938711
quote:
Drie keer raden wie er zonet een rol nieuwe-bijbelvertaling-pepermunt gegapt heeft.
Deugniet!
-|-|- Peace Through Power -|-|-
pi_22939011
quote:
Op vrijdag 29 oktober 2004 17:13 schreef STORMSEEKER het volgende:

En dan nog zeuren dat de bijbel alleen maar mondeling overgeleverd is met fouten enz...
misschien zijn die dode zeerollen wel opgeschreven na eerdere mondelinge overlevering en zitten daar de fouten al in
pi_22939238
volgens mij zijn de onbegrijpelijke stukken uit de bijbel nog onbegrijpelijker in de NBV. Dit komt door de gebruikte begrijpelijke taal. Nu begrijpt zelfs een leek dat hetgeen er staat totaal onbegrijpelijk is


Vermenging van goden en mensen
6
1 Zo kwamen er steeds meer mensen op aarde, en zij kregen dochters. 2 De zonen van de goden zagen hoe mooi de dochters van de mensen waren, en ze kozen uit hen de vrouwen die ze maar wilden. 3 Toen dacht de HEER: Mijn levensgeest mag niet voor altijd in de mens blijven, hij is immers niets dan vlees; hij mag niet langer dan honderdtwintig jaar leven. 4 In die tijd en ook daarna nog, zolang de zonen van de goden gemeenschap hadden met de dochters van de mensen en kinderen bij hen kregen, leefden de giganten op aarde. Dat zijn de befaamde helden uit het verre verleden.


bron : genesis 6, NBV
pi_22939443
quote:
Op vrijdag 29 oktober 2004 17:03 schreef gr8w8 het volgende:

[..]

Yup. Knap van ´m, dat ie nog serieus door kon blijven gaan trouwens. En er om lachen, dat lukte mij ieg niet meer.
Ik ben blij dat ik jullie heb kunnen vermaken, maar ik ben wel een meisje hoor.
pi_22939473
quote:
Op vrijdag 29 oktober 2004 18:59 schreef Lupa_Solitaria het volgende:

[..]

Ik ben blij dat ik jullie heb kunnen vermaken, maar ik ben wel een meisje hoor.
dan is het nog leuker
pi_22939561
quote:
Op vrijdag 29 oktober 2004 17:13 schreef STORMSEEKER het volgende:
En dan nog zeuren dat de bijbel alleen maar mondeling overgeleverd is met fouten enz...
Wie zeurt daar dan over? We beschikken over behoorlijk goede bronteksten voor de Bijbel en die lijken allemaal erg veel op elkaar. Je kunt er dus van uitgaan dat er betrekkelijk weinig aan veranderd is in de loop van de tijd.

Wat interessanter is, is de samenstelling van de canon. Weet je dat er ooit tientallen evangeliën in omloop waren? Allemaal 'geschreven door apostelen' (het was rond de jaartelling heel gewoon om iets te schrijven onder de naam van een bekend persoon)? Van die tientallen evangeliën zijn er na selectie slechts 4 overgebleven. Dat zijn de vier die het beste pasten bij de dogma's van de Kerk. En vooral die het beste pasten bij het dogma van de Kerk dat Jezus God(delijk) was (dat moet jou als Jehova's Getuige toch aanspreken). Een groot deel van wat er aan andere evangeliën in omloop was, is door de Kerk verzameld en verbrand. Lost forever. Tenzij ze nog wat vinden natuurlijk. Er is nog wel wat, zoals bijvoorbeeld de gnostische teksten, maar die zijn volgens wetenschappers niet authentiek.
pi_22939638
quote:
Op vrijdag 29 oktober 2004 18:48 schreef het_fokschaap het volgende:
volgens mij zijn de onbegrijpelijke stukken uit de bijbel nog onbegrijpelijker in de NBV. Dit komt door de gebruikte begrijpelijke taal. Nu begrijpt zelfs een leek dat hetgeen er staat totaal onbegrijpelijk is


Vermenging van goden en mensen
6
1 Zo kwamen er steeds meer mensen op aarde, en zij kregen dochters. 2 De zonen van de goden zagen hoe mooi de dochters van de mensen waren, en ze kozen uit hen de vrouwen die ze maar wilden. 3 Toen dacht de HEER: Mijn levensgeest mag niet voor altijd in de mens blijven, hij is immers niets dan vlees; hij mag niet langer dan honderdtwintig jaar leven. 4 In die tijd en ook daarna nog, zolang de zonen van de goden gemeenschap hadden met de dochters van de mensen en kinderen bij hen kregen, leefden de giganten op aarde. Dat zijn de befaamde helden uit het verre verleden.


bron : genesis 6, NBV
Hier zijn allerlei theorieën over. De godenzonen zouden engelen zijn. God wil niet dat mensen zich met engelen mengen omdat de nakomelingen onsterfelijk zouden zijn. De giganten zijn dan waarschijnlijk de kinderen van mensen en engelen.

Als je je verdiept in de taal en symboliek van de Bijbel, valt er van de meeste dingen wel chocola te maken hoor. Nico ter Linden doet dat op een prachtige manier, maar er zijn ook duizenden andere boeken over...
pi_22939678
quote:
Op vrijdag 29 oktober 2004 18:42 schreef het_fokschaap het volgende:
hee, da's handig

http://www.denieuwebijbelvertaling.nl/sf.mcgi?ac=frameset&id=159
Dus al in zijn geheel op Internet, geweldig. Lekker makkelijk doorzoekbaar.
pi_22939706
quote:
Op vrijdag 29 oktober 2004 19:07 schreef Lupa_Solitaria het volgende:

[..]

Hier zijn allerlei theorieën over. De godenzonen zouden engelen zijn. God wil niet dat mensen zich met engelen mengen omdat de nakomelingen onsterfelijk zouden zijn. De giganten zijn dan waarschijnlijk de kinderen van mensen en engelen.

Als je je verdiept in de taal en symboliek van de Bijbel, valt er van de meeste dingen wel chocola te maken hoor. Nico ter Linden doet dat op een prachtige manier, maar er zijn ook duizenden andere boeken over...
wat is Nico's verklaring ?

en ja, ik ken wel een paar verklaringen, zoals de anunnaki, maar dat is nou ook niet het meest geloofwaardige verhaal. ik gok nog steeds op een symbolisch verhaaltje om bepaalde onbegrepen zaken enigszins begrijpelijk te maken. maar of dat gelukt is
pi_22939946
quote:
Op vrijdag 29 oktober 2004 19:10 schreef het_fokschaap het volgende:
wat is Nico's verklaring ?
Van dit specifieke verhaal zou ik het niet weten en ik heb zijn boeken helaas niet in mijn bezit, dus ik kan het op dit moment niet opzoeken. En hij behandelt ook niet alles, hoor, vooral de belangrijkste en mooiste verhalen.
pi_22940048
Er is trouwens wel een hele goeie site voor verklaringen van 'gekke' dingen in de Bijbel: Tektonics. Dat is een apologetiek-site en je kunt bij bepaalde dingen je vraagtekens zetten, maar de maker van deze site (James Patrick Holding) beschikt over veel feitenkennis en geeft soms verhelderende uitleg (wel altijd met een theologische bedoeling). Je kunt op deze site gewoon zoeken op versnummers. http://www.tektonics.org Helaas zegt hij niks over de betekenis van dit vers.
pi_22940108
quote:
Op vrijdag 29 oktober 2004 19:07 schreef Lupa_Solitaria het volgende:

[..]

Hier zijn allerlei theorieën over. De godenzonen zouden engelen zijn. God wil niet dat mensen zich met engelen mengen omdat de nakomelingen onsterfelijk zouden zijn. De giganten zijn dan waarschijnlijk de kinderen van mensen en engelen.

Als je je verdiept in de taal en symboliek van de Bijbel, valt er van de meeste dingen wel chocola te maken hoor. Nico ter Linden doet dat op een prachtige manier, maar er zijn ook duizenden andere boeken over...
Paulus verwijst er ook nog es naar...tenminste ,dat is wat ik er op uitmaakte.
pi_22940498
Waar verwijst Paulus ernaar? Heb je toevallig een versnummer?
  vrijdag 29 oktober 2004 @ 20:00:57 #195
27698 Doffy
Eigenlijk allang vertrokken
pi_22940854
quote:
Op vrijdag 29 oktober 2004 16:58 schreef iteejer het volgende:
Mag ik even zeggen dat genoten heb van de posts van Lupa_Solitaria?


* Lupa-fan is
'Nuff said
pi_22940873
Wow, ik heb fans!

Willen jullie een handtekening?
  vrijdag 29 oktober 2004 @ 20:07:05 #197
15869 gr8w8
Better by design.
pi_22940994
quote:
Op vrijdag 29 oktober 2004 20:02 schreef Lupa_Solitaria het volgende:
Wow, ik heb fans!

Willen jullie een handtekening?
Ehm... Een handtekening.... Tsss...

Ja, graag.
Welkom bij de V&D der webfora.
  vrijdag 29 oktober 2004 @ 20:08:36 #198
27698 Doffy
Eigenlijk allang vertrokken
pi_22941026
quote:
Op vrijdag 29 oktober 2004 17:13 schreef STORMSEEKER het volgende:
Hebben jullie wel eens gehoord van de Dode Zee-rollen?
[..]
Ja. En je kan ze hier deels nalezen. Deze documenten zijn extreem gefragmenteerd en gaan uitsluitend over delen van het OT (en allerlei daaraan min of meer gerelateerde documenten). Maar, je hebt gelijk, in de delen van het OT die ze bestrijken, zijn niet veel afwijkingen gevonden ten opzichte van vele andere handschriften.

De echte problemen zitten echter meer in het NT dan in het OT.
'Nuff said
  vrijdag 29 oktober 2004 @ 20:22:47 #199
27698 Doffy
Eigenlijk allang vertrokken
pi_22941364
quote:
Op vrijdag 29 oktober 2004 19:07 schreef Lupa_Solitaria het volgende:
Nico ter Linden doet dat op een prachtige manier, maar er zijn ook duizenden andere boeken over...

Maar valt er behalve over die ene [de eerstgeboren zonen] niet ook iets te vertellen over de anderen? Die andere zonen en dochters schrijven toch ook geschiedenis?
Ja, dat doen ze, maar het is wel een bedenkelijke geschiedenis. Neem nu die dochters. Wat ze precies uitspoken, valt uit de oeroude overlevering niet goed op te maken, maar zoveel is duidelijk: de door God zo zorgvuldig gemaakte scheiding tussen hemel en aarde wordt door de dochters der mensen niet geeerbiedigd, zij gaan alle perken te buiten, kennen geen maat, paren met godenzonen en baren reuzen. Nee, het gaat niet goed op de aarde: de grenzen vervagen, de godenzonen krijgen menselijke driften en de dochters der mensen vergoddelijken hun driften. 'Na ons de zondvloed!'. Alsof ze voelen dat die ramp eraan zit te komen! Alsof ze diep van binnen doorhebben dat dit wel catastrofaal moet aflopen, deze vermenselijking van de goden en deze vergoddelijking van de mens.

Met tranen in de ogen ziet God vanuit de hoge hemel aan, het trieste tafereel van stervelingen van vlees en bloed, die zichzelf opblazen tot bovenmenselijke giganten en die wangedrochten baren. Hij had er echt spijt van dat hij de mens gemaakt had. (Later zal de Eeuwige weer spijt van zijn spijt krijgen; niets veranderlijker dan God!). God had er berouw van dat hij de mens geschapen had. Hij herinnerde zich ineens weer hoe zijn heilige engelen destijds ten zesden dage hun adem al hadden ingehouden, want waar hun Heer nu aan begon...
[...]

-- Nico ter Linden, Het Verhaal Gaat... deel 1, hfdst. 8, p. 39-40.

Nico!
'Nuff said
pi_22941546
Ah, Nico en ik zijn het eens over de interpretatie (denk zelfs dat ik die interpretatie bij hem weg heb maar mij daar niet meer bewust van was). Ik ben het bijna altijd met hem eens. Hij was gisteren in Kunsstof, van de NPS, op Radio 1. Hier na te luisteren.
abonnement Unibet Coolblue Bitvavo
Forum Opties
Forumhop:
Hop naar:
(afkorting, bv 'KLB')