abonnement Unibet Coolblue Bitvavo
  Moderator woensdag 29 september 2004 @ 20:11:54 #1
32436 crew  belsen
Young, gifted and black
pi_22292381
* Vertaal hier liedjes - deel 3 *

Wat is dit?

Ergens begin 2004 had Big Boss Man het leuke idee om een topic op te starten waarin mensen hun zelfvertaalde songteksten konden plaatsen. Deze oproep was niet aan dovemans oren, want al snel stond het topic vol met songteksten en ontstond de sport om te proberen te raden van welk nummer de vertaling was.

Voor wie is dit topic bedoeld?

Dit topic is bedoeld voor mensen die houden van songteksten en ze graag lezen. In dit topic staan verschillende songteksten van zeer diverse artiesten vertaald, gewoon leuk om te lezen, dus.

Kan ik ook zelf een songtekst plaatsen?

Natuurlijk kan dat, alleen probeer je wel een beetje aan de regels te houden.
  • Plaats je vertaalde songtekst in een opmaak die goed te lezen is
  • Zet bij voorkeur de titel bold boven de tekst die in 'quote' staat. Ook handig als iemand wil reageren.
  • Probeer een tekst vrij te vertalen, geniet van je dichterlijke vrijheden.
  • Probeer er zoveel mogelijk voor te zorgen dat het metrum en rijm in stand blijven.
  • Plaats geen teksten die regelrecht uit Babelfish of een andere vertaalcomputer komen rollen.

    Mag ik ook reageren op teksten die anderen plaatsen?

    Natuurlijk mag dat, maar hou het netjes en kraak niemand af. Als de plaatser geen artiest plaatst bij de tekst, kun je natuurlijk altijd gokken op de originele artiest, probeer echter te voorkomen dat het topic verzandt in slowchat.

    En de bedoeling is dus?

    Je teksten te delen met anderen en te kijken of de vertaling zo treffend is, dat anderen hem weer terug herkennen.

    Lijst met vorige topics om terug te lezen:

    Vertaal hier liedjes
    Vertaal hier liedjes - deel 2

    [ Bericht 0% gewijzigd door belsen op 29-09-2004 20:23:53 ]
  • Geef angst en haat een stem
    Ranja: "mijn bukgeit begrijpt mj niet. "
      Moderator woensdag 29 september 2004 @ 20:12:24 #2
    32436 crew  belsen
    Young, gifted and black
    pi_22292403
    Meteen een nieuwe van mij:

    Onrust
    quote:
    Ik krijg deze onrust maar niet uit mijn hoofd
    Ik krijg deze onrust maar niet uit mijn hoofd
    Ik voel het op mijn werk, 's nachts als het licht is gedoofd
    Ik krijg deze onrust maar niet uit mijn hoofd

    Ik heb alles betaald, en heb mijn best gedaan
    Ik lieg of bedrieg niet, ik heb niets misdaan
    Dus waarom die onrust, ik snap er niets van
    Ik help al mijn buren, ik doe wat ik kan

    Moeder, o, moeder, ik smeek alsjeblieft
    Bevrijd me van die gekte en dit ongerief
    Dokter, o, dokter ik doe zo mijn best
    Maar al mijn botten trillen als de pest

    Ik krijg deze onrust maar niet uit mijn hoofd
    Ik krijg deze onrust maar niet uit mijn hoofd
    Ik voel het op mijn werk, 's nachts als het licht is gedoofd
    Ik krijg deze onrust maar niet uit mijn hoofd

    Ik ben te moe om te vechten, denk ik met een zucht
    Met al die onrust, mijn brein op de vlucht
    Misschien wordt het tijd, dat ik iets onderneem
    Of moet is mijn hart luchten, is dat het probleem

    Moeder, o, moeder, ik smeek alsjeblieft
    Bevrijd me van die gekte en dit ongerief
    Dokter, o, dokter ik doe zo mijn best
    Maar al mijn botten trillen als de pest

    Onrust, onrust, onrust, onrust, onrust...


    [ Bericht 0% gewijzigd door belsen op 29-09-2004 20:20:12 ]
    Geef angst en haat een stem
    Ranja: "mijn bukgeit begrijpt mj niet. "
    pi_22294526
    quote:
    Op woensdag 29 september 2004 20:12 schreef belsen het volgende:
    Meteen een nieuwe van mij:

    Onrust
    [..]
    The Zutons - Pressure Point.
    Hieronder een vrije vertaling van.........tjsah, zoek het dicht bij huis zou ik zeggen.

    gerechtigheid zonder twijfel
    quote:
    Je laat me denken over de wet
    laat me denken over de wet
    laat me denken over de wet
    laat me denken over de wet
    laat me denken over de wet

    Ik heb geen hartslag
    Sinds ik jou hier voor-bij zag gaan
    Ik nam een dood spoor
    en kwam terecht bij de gevoelens in jou hoofd

    Ik zing vrolijk naar mijn buren en maak ze blij
    hoop dat ze zien waarom ik zo lach
    't is oudjaarsavond op een vrijdagnacht

    je laat me denken over de wet
    laat me denken over de wet
    laat me denken over de wet
    laat me denken over de wet
    laat me denken over de wet

    Ik betaal een handdruk
    Voor een nacht, onder hoede van de wet
    Ik wordt weer wakker
    Vertel god over de wonderen van hier

    Ik loop al uren in een soort van trance
    kan zijn dat ik zorgeloos ben voor een tijd
    't is pure liefde op een hele mooie dag

    Ik heb geen hartslag
    Sinds ik jou hier voor-bij zag gaan
    Ik nam een sneltrein
    en ik voel het de wet is aan mijn hand

    je laat me denken over de wet
    laat me denken over de wet
    laat me denken over de wet
    laat me denken over de wet
    laat me denken over de wet


    [ Bericht 0% gewijzigd door the_opposite op 30-09-2004 11:14:15 (paar woorden veranderd) ]
      Moderator donderdag 30 september 2004 @ 08:19:44 #5
    32436 crew  belsen
    Young, gifted and black
    pi_22301609
    quote:
    Op woensdag 29 september 2004 21:25 schreef the_opposite het volgende:

    [..]

    The Zutons - Pressure Point.
    Hieronder een vrije vertaling van.........tjsah, zoek het dicht bij huis zou ik zeggen.

    gerechtigheid zonder twijfel
    [..]
    Daryll-Ann - Surely justince.
    Geef angst en haat een stem
    Ranja: "mijn bukgeit begrijpt mj niet. "
    pi_22301665
    Even niet helemaal volgens de regeltjes tussendoor, maar ik wilde het toch even kwijt:

    Ik heb ooit gehoord van twee mannen (Erik Bindervoet en Robbert-Jan Henkes), die ook de dagboeken van Kurt Cobain hebben vertaald naar het Nederlands. Zij zouden alle 214 nummers van de Beatles gaan vertalen, maar niet letterlijk, het moest nog wel leuk klinken.

    Een leuke die ik heb onthouden is: "Weekend wordt het koud" (We can work it out) en "Hou, hou van mij / Ja, dat maakt me blij / Want dan zijn we vrij, zo vrij / Vrij met mij" (Love me do)
    "Two things are infinte: the universe and human stupidity; and I'm not sure about the universe." Albert Einstein
    Music, Anyone? Photo's, Anyone?
    pi_22301748
    Zijn we al bij Topic nummer 3?

    Ik plaats later nog wel wat nummers, Vanavond ofzo.

    Is dat waar, exile0000? If so, dan zou het Prima werk van die mannen zijn.
    Some say the world will end in fire
    Some say in ice
    Times went by, many memories died
    Imagination is more important than knowledge.
      Moderator donderdag 30 september 2004 @ 12:06:50 #8
    32436 crew  belsen
    Young, gifted and black
    pi_22304933
    quote:
    Op donderdag 30 september 2004 08:28 schreef exile0000 het volgende:
    Even niet helemaal volgens de regeltjes tussendoor, maar ik wilde het toch even kwijt:

    Ik heb ooit gehoord van twee mannen (Erik Bindervoet en Robbert-Jan Henkes), die ook de dagboeken van Kurt Cobain hebben vertaald naar het Nederlands. Zij zouden alle 214 nummers van de Beatles gaan vertalen, maar niet letterlijk, het moest nog wel leuk klinken.

    Een leuke die ik heb onthouden is: "Weekend wordt het koud" (We can work it out) en "Hou, hou van mij / Ja, dat maakt me blij / Want dan zijn we vrij, zo vrij / Vrij met mij" (Love me do)
    Dat boek is uit. Ik vind het niets, lolbroekerij van de laagste plank. Maar ja, ze kwamen er wel mee in iedere talkshow, dusseh.
    Geef angst en haat een stem
    Ranja: "mijn bukgeit begrijpt mj niet. "
    pi_22305724
    In het vorige deel had ik een VH-1 spotje vertaald waarin singtitels werden opgesomd, hier het origineel: Billie: "Look, we didn't start the fire". Lookalike van Robbie 'Cracker' Coltrane: "Then who did Billie, Jean ?". Lookalike van wethouder Jikkie van der Giesen: "That China girl you've been dsnving in the dark with". Billie: "She's a good girl, now let it be". 'Cracker': "Ah, she broke your heart of glass". Billie: "Wake me up before you go-go I said, but she beat it with the diamonds and pearls". 'Cracker': "She shoot you too, Billie". Billie: "No, I shot the sherrif". 'Jikkie': "And who killed the deputy ?". Billie: "Eh, Mr. Blue Sky did". 'Cracker': "Look Billie, don't be a hero. There was blood on the dancefloor". 'Jikkie': "YOU'RE GONNA BLAME IT ON THE BOOGIE ?". 'Cracker': "Think twice Billie, cause where you're going you won't be taking the weather with you". 'Jikkie': "Ten years staring at the wonderwall". 'Cracker': "Tell me Billie, is that what you want, (samen met ''Jikkie') what you really really want ?".
      Moderator donderdag 30 september 2004 @ 21:06:13 #10
    32436 crew  belsen
    Young, gifted and black
    pi_22316769
    Dromen van het zuiden
    quote:
    De bladeren zijn bruin
    En de lucht is grijs
    Ik ging even wandelen
    Door de sneeuw en 't ijs
    Ik had het goed en warm
    Als ik maar was in Parijs
    Dromen van het Zuiden
    Tussen de sneeuw en 't ijs

    Ik kwam aan bij een kerk
    Halverwege mijn reis
    En ik viel neer op mijn knieën
    En bad tot het paradijs
    Och ja, een priester houdt van kou
    Want ik verlaat hem voor geen prijs
    Dromen van het Zuiden
    Tussen de sneeuw en 't ijs

    De bladeren zijn bruin
    En de lucht is grijs
    Ik ging even wandelen
    Door de sneeuw en 't ijs
    Ik kon meteen vertrekken
    Als ik haar vandaag nog afwijs
    Dromen van het Zuiden
    Tussen de sneeuw en 't ijs
    Geef angst en haat een stem
    Ranja: "mijn bukgeit begrijpt mj niet. "
    pi_22317143
    Iers bloed, Engels hart
    quote:
    Iers bloed, Engels hart, daaruit besta ik
    En voor niemand op aarde vrees ik
    En geen regime kan mij bezitten

    Ik heb gedroomd van een tijd waarin
    Engels zijn weer door iedereen benijd wordt
    En men de vlag weer uit hangt zonder gevoel van schaamte, haat en verdeeltheid

    Iers bloed, Engels hart, daaruit besta ik
    En voor niemand op aarde vrees ik
    En ik sterf met beide handen schoon

    Ik heb gedroomd van een tijd waarin
    De Engelsen doodziek zijn van Labour, en Tories
    En spugen op de naam Oliver Cromwell
    En zich wreken op de adel die hem nog groeten
    En zullen groeten, voor altijd
    pi_22328963
    Die is van Morrissey.
      Moderator donderdag 7 oktober 2004 @ 23:21:27 #13
    32436 crew  belsen
    Young, gifted and black
    pi_22479068
    Nou kom op, van wie is Dromen van het zuiden... Het is echt heel bekend.

    En meteen een nieuwe, natuurlijk.

    Zonnebloem
    quote:
    Het maakt mij niet uit, hoelang dit zal duren
    Er zijn geen vergane of nog komende uren
    Ik wil dit schrijven nu, nu ik alles helder zie
    En ik, ik kies de woorden en ook de melodie

    Langs oude wegen liepen we, door liefde zo verblind
    Ik verlang nog altijd terug naar die snijdende wind
    Die mijn adem weer ontnemen zal
    En ik glij met mijn vingers door jouw haar
    Haar als een korenveld, waar ik door ga
    Waar ik door ga...

    En ik mis je zo
    Ik mis je zo
    Nu je bent gegaan, en ik alleen moet gaan
    Ik mis je zo


    Ik zal je een bloem geven, een zonnebloem vol licht
    Terwijl jij mijn dagen donker maakt, mijn nachten zo ontwricht
    En ik kus overal, tot op je harendons
    Zonovergoten kussen, die ik voelde tussen ons

    En ik mis je zo
    Ik mis je zo
    En al wat ik kan doen, is dromen over toen
    En ik mis je zo
    Liefste ik ben bang te zeggen waarom.
    Ik mis je zo
    Geef angst en haat een stem
    Ranja: "mijn bukgeit begrijpt mj niet. "
    pi_22490620
    Is dit Sunflower van Paul Weller ?
      Moderator vrijdag 8 oktober 2004 @ 18:03:22 #15
    32436 crew  belsen
    Young, gifted and black
    pi_22494488
    quote:
    Op vrijdag 8 oktober 2004 15:09 schreef J_TM het volgende:
    Is dit Sunflower van Paul Weller ?


    Nu 'Dromen van het zuiden' nog.
    Geef angst en haat een stem
    Ranja: "mijn bukgeit begrijpt mj niet. "
    pi_22539426
    quote:
    Op donderdag 30 september 2004 21:06 schreef belsen het volgende:
    Dromen van het zuiden
    [..]
    The Mama's and The Papa's - California dreamin'. stiekem geinspireerd door de NS hefstreclame?
    pi_22539687
    Mijn beurt:
    quote:
    Terug omhoogkomend, terug op de straat
    De dingen gedaan die ik moest doen, de kansen benut
    De hele afstand afgelegd, nu ben ik terug,
    Alleen een man en zijn wilskracht om te overleven

    Zo vaak gebeurt het té snel
    Je ruilt je passie in voor roem
    Laat je dromen uit het verleden je niet ontglippen
    Je moet vechten om je dromen uit te laten komen.

    Het is het tijgeroog, het is de spanning van het gevecht
    Terwijl je opstaat om je rivaal te ontmoeten
    En de laatste overlevende schaduwt z'n prooi in de nacht
    En hij bekijkt ons allemaal met het tijgeroog

    Gezichten tegenover elkaar, in de hitte
    Door moeilijke tijden gaande ,hongerig blijvende
    We zijn ver in het nadeel, maar we gaan alsnog de straat op
    Voor de moord om te overleven.

    Het is het tijgeroog, het is de spanning van het gevecht
    Terwijl je opstaat om je rivaal te ontmoeten
    En de laatste overlevende schaduwt z'n prooi in de nacht
    En hij bekijkt ons allemaal met het tijgeroog

    Uit het dal komend, rechtstreeks naar de top
    Had het lef, kreeg de roem
    Alles afgelegd, nu ga ik niet meer stoppen.
    Alleen een man en zijn wilskracht om te overleven

    Het is het tijgeroog, het is de spanning van het gevecht
    Terwijl je opstaat om je rivaal te ontmoeten
    En de laatste overlevende schaduwt z'n prooi in de nacht
    En hij bekijkt ons allemaal met het tijgeroog

    Het is het tijgeroog (3x)
    Moet niet al té moeilijk zijn
    Some say the world will end in fire
    Some say in ice
    Times went by, many memories died
    Imagination is more important than knowledge.
      Moderator maandag 11 oktober 2004 @ 11:17:17 #18
    32436 crew  belsen
    Young, gifted and black
    pi_22549854
    quote:
    Op zondag 10 oktober 2004 20:41 schreef the_opposite het volgende:

    [..]

    The Mama's and The Papa's - California dreamin'. stiekem geinspireerd door de NS hefstreclame?
    en .
    quote:
    Op zondag 10 oktober 2004 20:52 schreef Legolas_Greenleaf het volgende:
    Mijn beurt:
    [..]

    Moet niet al té moeilijk zijn
    Survivor - Eye of the tiger, natuurlijk, mooi.
    Geef angst en haat een stem
    Ranja: "mijn bukgeit begrijpt mj niet. "
    pi_22561329
    quote:
    Dus ze zegt wat is het probleem schatje
    Wat is het probleem ik weet het niet
    Nou misschien ben ik verliefd (verliefd)
    Ik denk er steeds aan
    Ik denk er aan
    Kan nergens anders aan denken

    Hoeveel langer duurt het om dit te genezen
    Alleen genezen want ik kan het niet negeren als het liefde is (liefde)
    Het zorgt dat ik me wil omdraaien en mezelf willen bekijken maar ik weet niks van liefde

    Kom op, kom op
    Draai een beetje sneller
    Kom op, kom op
    De wereld volgt na
    Kom op, kom op
    Want iedereen zit de liefde achterna

    Dus zei ik ik ben een rollende sneeuwbal
    De lente in rennend die komt al deze liefde
    Smeltend onder de blauwe lucht
    Zonlicht werend
    Liefde uitsluitend

    Nou schatje ik geef me over
    Aan het aardbeien ijs
    Beëindig nooit deze liefde
    Het was niet mijn bedoeling dat te doen
    Maar je kan niet aan liefde ontsnappen

    Deze bliksem regels
    Betekenen dat we nooit alleen zijn
    Nooit alleen, nee, nee

    Kom op, kom op
    Kom wat dichterbij
    Kom op, kom op
    Ik wil je horen fluisteren
    Kom op, kom op
    Nestel je in in mijn liefde

    Kom op, kom op
    Spring wat hoger
    Kom op, kom op
    Als je je een beetje lichter voelt
    Kom op, kom op
    We waren eens
    Verliefd

    We zijn per ongeluk verliefd
    Per ongeluk verliefd

    Per ongeluk

    Ik ben verliefd, ik ben verliefd
    Ik ben verliefd, ik ben verliefd
    Ik ben verliefd, ik ben verliefd
    Per ongeluk

    Kom op, kom op
    Draai een beetje dichter
    Kom op, kom op
    En de wereld is wat lichter
    Kom op kom op
    Zorg dat je in haar komt

    Verliefd... Ik ben verliefd
      Moderator maandag 11 oktober 2004 @ 21:18:47 #20
    32436 crew  belsen
    Young, gifted and black
    pi_22561892
    quote:
    Op maandag 11 oktober 2004 20:55 schreef Leintjeuh het volgende:

    [..]
    Accidently in love - Counting Crows!

    Heel mooi.
    Geef angst en haat een stem
    Ranja: "mijn bukgeit begrijpt mj niet. "
    pi_22562138
    Ik schoot hem neer
    quote:
    ik schoot hem neer
    ik schoot niet op een groentje deze keer
    oh nee, nee

    ik schoot hem neer
    i schoot niet op een groentje deze keer
    oh nee, nee

    overal in de hoofdstad
    wordt ik door agenten gezocht

    ik hoor dat ze me willen berechten
    Voor het doden van een groentje
    Voor het leven van een groentje

    Maar ik zeg:
    Oh nee nee,
    Ik schoot hem neer
    maar ik zweer het was een waarschuwingschot
    Ik zeg: Ik schoot hem neer
    en het schijnt dat ik een misdrijf heb gepleegd
    Oh, oh, oh

    Agent Jan Bruin die mocht nooit
    Waarom? Kweet het niet
    Elke keer als ik wat voorstelde
    Hij sloeg het gewoon in de wind
    Hij sloeg alles gewoon in de wind
    En dus:
    't Staat in de krant

    Ik schoot hem neer
    maar ik zweer het was een waarschuwingschot
    (waar was het groentje)
    Ik zeg: Ik schoot hem neer
    maar ik zweer het was een waarschuwingschot
    echt.....

    De dag van vrijheid kwam erg snel
    ja ik ging gelijk de stad uit
    en zo opeens daar liep agent Jan Bruin
    hij schoot me al bijna neer
    Dus ik schoot, ik schoot , ik schoot hem neer
    En ik zeg:
    Als ik schuld heb ben ik weg

    Ik schoot hem neer
    ik schoot niet op een groentje deze keer
    Oh nee, nee

    ik schoot niet op een groentje deze keer
    Oh,oh,oh

    Reflex nam de overhand in mij
    Zo hoort het ook te zijn
    Meestal kan je daar op vertrouwen
    Maar op een dag, dan gaat het fout
    Op een dag, dan gaat het fout
    Ik zeg:

    IK-ik-ik, ik schoot hem neer
    mijn god maar ik schoot niet op een groentje deze keer
    Ik, ik schoot hem neer
    ik schoot niet op een groentje deze keer
    pi_22562245
    quote:
    Op maandag 11 oktober 2004 11:17 schreef belsen het volgende:

    [..]

    en .
    [..]

    Survivor - Eye of the tiger, natuurlijk, mooi.
    Klopt.
    Some say the world will end in fire
    Some say in ice
    Times went by, many memories died
    Imagination is more important than knowledge.
    pi_22574233
    I Shot The Sheriff?

    Wel een aparte vertaling dan...
    pi_22574662
    Klopt! Vrije vertaling noemen ze dat , hoewel die hier misschien wat doorgeschoten is. Heb me meer geconcentreerd om iets van het metrum in stand te houden, dan de exacte vertaling van de tekst.
    pi_22574758
    Goed, heb het alsnog geraden...
    pi_22607671
    quote:
    Op maandag 11 oktober 2004 20:55 schreef Leintjeuh het volgende:

    [..]
    Counting Crows - Accidentally in love
    quote:
    Ze is een model ze ziet er erg goed uit
    Ik neem haar vanavond graag mee naar huis
    Ze is zo koel, en trekt zich van niemand wat aan
    Maar voor de camera, geeft zei zich bloot

    In de nachtclub drinkt ze alleen champagne
    En ze heeft alle mannen al grondig bestudeerd
    In het licht van schijnwerper komt haar lach mooi uit
    Ze ziet er goed uit en schoonheid wordt beloond

    Ze stelt zich beschikbaar voor reclamewerk
    En wordt zo door miljoenen ogen gezien
    Haar nieuwe imago is werkelijk fabelachtig
    Ik moet haar weer zien, ik weet het ze heeft het gemaakt.
      Moderator vrijdag 15 oktober 2004 @ 16:08:43 #27
    32436 crew  belsen
    Young, gifted and black
    pi_22641759
    quote:
    Op woensdag 13 oktober 2004 21:59 schreef the_opposite het volgende:

    [..]

    Counting Crows - Accidentally in love
    [..]
    Kraftwerk - Das model.
    Geef angst en haat een stem
    Ranja: "mijn bukgeit begrijpt mj niet. "
    pi_22642291
    quote:
    Wie zal van een kleine spreeuw houden?
    Die ver heeft gereist en schreeuwt om rust?
    "Niet ik" zei de Eik,
    "Ik zal mijn takken met niet delen
    met een spreeuwennest.
    Mijn deken van bladeren zal haar koude borst
    niet verwarmen."

    Wie zal van de kleine spreeuw houden?
    En wie zal een vriendelijk woord spreken?
    "Niet ik" zei de zwaan,
    Het hele idee is volkomen absurd,
    Ik zal worden uitgelachen en geminacht
    als andere zwanen het hoorden.

    Wie medelijden voelen in zijn hart,
    En wie zal de verhongerende spreeuw voeden?
    "Niet ik" zei de Tarwe,
    "Ik wou dat ik het kon, maar ik weet dat ik het niet kan,
    Ik heb al mijn graan nodig om te bloeien en te groeien."

    Wie zal van de kleine spreeuw houden?
    Zal niemand haar eindwoord schrijven?
    "Ik" zei de Aarde,
    "Van alles wat ik heb gemaakt, komt bij me terug"
    Van stof ben je gemaakt en tot stof zal je terugkeren.
      Moderator zaterdag 16 oktober 2004 @ 11:54:41 #29
    32436 crew  belsen
    Young, gifted and black
    pi_22657590
    quote:
    Op vrijdag 15 oktober 2004 16:33 schreef Werewolf het volgende:

    [..]
    Simon & Garfunkel.

    Mooi vertaald, jammer van het rijm.
    Geef angst en haat een stem
    Ranja: "mijn bukgeit begrijpt mj niet. "
    pi_22658561
    quote:
    Op zaterdag 16 oktober 2004 11:54 schreef belsen het volgende:

    [..]

    Simon & Garfunkel.

    Mooi vertaald, jammer van het rijm.
    Hé? welke van Simon & Garfunkel is dat dan?
    pi_22663148
    Dit heb ik wel heel letterlijk vertaald.

    Je krijgt een rilling in het donker, het regent in het park maar intussen
    Ten zuiden van de rivier jij stopt en houdt alles ding
    Een band is blazen Dixie dubbel 4 tijd
    Je voelt alles rechts, wanneer je de muziek hoort ringen

    En nu je stapt naar binnen maar je ziet niet te veel gezichten
    Komend binnen vanuit de regen om de Jazz neer te horen gaan
    Competitie in andere plaatsen
    Maar de hoornen zij blazen dat geluid

    Weg op neer zuid, weg op neer zuid London stad

    Je gaat na, gitaar Sjors hij weet alle akkoorden
    Denk eraan hij is puur ritmisch hij wil het niet laten huilen of zingen
    Het is dan een oude gitaar is alles dat hij zich kan veroorloven
    Als hij op komt onder het licht om zijn ding te spelen

    En Harry vindt het niet erg als hij de scene niet maakt
    Hij heeft een dag tijd baan, hij doet alles rechts
    Hij kan de Honky Tonk als alles spelen
    Sparen het op, voor vrijdag nacht

    Dan een menigte van jonge jongens zij doen gek rond in de hoek
    Dronken en gekleed in hun beste bruine zakken en hun platform zolen
    Ze geven geen verdoemenis over een trompet spelende band
    Het is niet wat zei noemen Steen & Rol
    En de sultans, ja de sultans spelen creool

    Solo

    En dan de man hij stapt rechts op naar de microfoon
    En zegt als laatste net als de tijd bel ringelt
    Goede nacht, nu is het tijd om naar huis te gaan
    En hij maakt het snel met één meer ding
    Wij zijn de sultans
    Wij zijn de sultans van zwaai
      Moderator zaterdag 16 oktober 2004 @ 17:46:56 #32
    32436 crew  belsen
    Young, gifted and black
    pi_22663631
    Zegen
    quote:
    Alles wat jij bent, is hoe ik wil zijn
    Jouw vrijheid is puur en rein
    En rondom jou hangt een gelukkige sfeer
    Ik wil niets anders meer

    Geef mij de rust en lust in jouw geest

    Alles wat jij bent, kwelt mijn jaloezie
    Jouw ziel is in harmonie
    Alles wat jij bent, is wat iemand geliefd maakt
    Er is een engel, die over jou waakt

    Geef mij de rust en lust in jouw geest
    Ik wil de rust en lust in jouw geest
    Geef mij de rust en lust in jouw geest

    En om jou heen, hangt een gelukkige sfeer
    Ik wil niets anders meer

    Geef mij de rust en lust in jouw geest
    Ik wil de rust en lust in jouw geest
    Geef mij de rust en lust in jouw geest
    Geef angst en haat een stem
    Ranja: "mijn bukgeit begrijpt mj niet. "
    pi_22664833
    quote:
    Op zaterdag 16 oktober 2004 17:23 schreef Mes het volgende:
    Dit heb ik wel heel letterlijk vertaald.

    Je krijgt een rilling in het donker, het regent in het park maar intussen
    Ten zuiden van de rivier jij stopt en houdt alles ding
    Een band is blazen Dixie dubbel 4 tijd
    Je voelt alles rechts, wanneer je de muziek hoort ringen
    ................................
    Dire Straits - Sultans of swing
    pi_22668830
    quote:
    Op zaterdag 16 oktober 2004 13:05 schreef DearPrudence het volgende:

    [..]

    Hé? welke van Simon & Garfunkel is dat dan?
    Een ouwertje: Sparrow

    Mooie metaforen...
      Moderator zondag 17 oktober 2004 @ 10:21:32 #35
    32436 crew  belsen
    Young, gifted and black
    pi_22676130
    Sloop en ontdek
    quote:
    Ik ben een panter op rooftocht met een hart vol met napalm
    De verloren zoon van de atoombom
    Ik ben een godvergeten kind
    Die alles kapot maakt wat-ie vindt

    Liefste, toe sta mij bij
    Wie komt er op voor mijn ziel?
    Schatje, toe ontgift mijn lijf

    Pas op, lief, ik heb de nieuwste apparaten
    Ik heb geen tijd om excuses te maken
    Zielenbestraling als de nacht niets zegt
    Sex in het midden van een vuurgevecht

    Liefste, toe, steek mij blind
    Wie komt er op voor mijn ziel?
    Schatje, penetreer mijn geest

    En liefste, ik, ik ben een godvergeten kind
    Die alles kapot maakt, kapot maakt wat-ie vindt
    En liefste, ik, ik ben een godvergeten kind
    Die alles kapot maakt, kapot maakt wat-ie vindt
    Geef angst en haat een stem
    Ranja: "mijn bukgeit begrijpt mj niet. "
      zondag 17 oktober 2004 @ 21:30:46 #36
    78654 Viking84
    Going, going, gone
    pi_22687970
    Luister ik nu naar :

    in dit huis zijn we geboren
    in deze wereld zijn gesmeten
    als een hond zonder een hond
    een artiest alleen op pad

    er is een moordenaar op de weg
    z'n brein gaat als een gek tekeer
    neem een lange vakantie op
    laat je kinderen spelen
    er is een moordenaar op de weg

    als je deze man een lift geeft
    is het gedaan met je mooie herinneringen

    een moordenaar op de weg, yeah

    meisje, je moet je kerel liefhebben
    meisje, je moet je kerel liefhebben
    pak hem bij de hand
    en laat hem begrijpen
    dat de wereld afhankelijk is van jou
    ons leven zal nooit eindigen
    Niet meer actief op Fok!
      Moderator zondag 17 oktober 2004 @ 22:57:09 #37
    32436 crew  belsen
    Young, gifted and black
    pi_22690150
    quote:
    Op zondag 17 oktober 2004 21:30 schreef Viking84 het volgende:
    Luister ik nu naar :
    Riders on the storm.
    Geef angst en haat een stem
    Ranja: "mijn bukgeit begrijpt mj niet. "
      zondag 17 oktober 2004 @ 23:42:38 #38
    78654 Viking84
    Going, going, gone
    pi_22691191
    quote:
    Op zondag 17 oktober 2004 22:57 schreef belsen het volgende:

    [..]

    Riders on the storm.
    Niet meer actief op Fok!
      zondag 17 oktober 2004 @ 23:53:46 #39
    78654 Viking84
    Going, going, gone
    pi_22691478
    Nu even andersom van Nederlands naar Engels

    This is the end
    the end of the party
    come on, let's go downstairs
    the flowers have died
    bottles are empty
    it was fun
    but now it has gone by

    you were so beautiful
    you were splendid
    but you
    you have fought your battle

    the crowd is gone
    the noise has silenced
    what it's worth will have to be fullfilled
    come along with me
    get out of the sun
    the world does not have to watch right now

    you were so beautiful
    you were splendid
    but you
    you don't have to achieve nothing anymore

    Morning of Ascension Day
    Bright shining sun
    Come on, let's go downstairs
    The party has ended
    the way it begun
    Smile once more for me, be satisfied

    you were so beautiful
    you were splendid
    but you
    you have fought your battle
    Niet meer actief op Fok!
      Moderator maandag 18 oktober 2004 @ 08:58:12 #40
    32436 crew  belsen
    Young, gifted and black
    pi_22695539
    quote:
    Op zondag 17 oktober 2004 23:53 schreef Viking84 het volgende:
    Nu even andersom van Nederlands naar Engels
    Feest van The Scene.

    Kun je de opmaak overnemen, dat quote makkelijker...
    Geef angst en haat een stem
    Ranja: "mijn bukgeit begrijpt mj niet. "
    pi_22696819
    Hahaha, we geven even een nieuwe draai aan dit topic... Laten we eens kijken of men ook iets kan raden al het uit de vertaler van altavista komt... dat ding bakt er over het algemeen echt geen zak van:


    Bewerkend mijn eigen graf om me te houden niveau
    ram een andere draak onderaan het gat
    dat aan het ritme en de echo
    van een solitaire sirene graaft
    die me impulsen geeft en me zo verlaat

    Wanhopige en ravenous
    zo zwak en machteloos
    over u

    Iemand voedt de aap
    terwijl ik graaf op zoek naar China
    Wit als dracula aangezien ik de bodem nader

    Wanhopige en ravenous
    zo zwak en machteloos over u

    De bleke engel gaat opnieuw weg
    Gekomen één of andere andere dag
    de duivel vandaag mijn oor
    I'll nooit heeft een woord horen
    u zegt hij ik zou vinden kleine Solace en één of ander stuk van mening beloofde wat ook enkel zolang I is don't zo voelt

    Wanhopige en ravenous
    zo zwak en machteloos
    Wanhopige en ravenous
    zo zwak en machteloos
    over u

    komt u maar... Aan het refrein is het natuurlijk vrij makkelijk te zien
      Moderator maandag 18 oktober 2004 @ 11:04:04 #42
    32436 crew  belsen
    Young, gifted and black
    pi_22696978
    Even citeren uit de openingspost.
    quote:
    Kan ik ook zelf een songtekst plaatsen?

    Natuurlijk kan dat, alleen probeer je wel een beetje aan de regels te houden.
  • Plaats je vertaalde songtekst in een opmaak die goed te lezen is
  • Zet bij voorkeur de titel bold boven de tekst die in 'quote' staat. Ook handig als iemand wil reageren.
  • Probeer een tekst vrij te vertalen, geniet van je dichterlijke vrijheden.
  • Probeer er zoveel mogelijk voor te zorgen dat het metrum en rijm in stand blijven.
  • Plaats geen teksten die regelrecht uit Babelfish of een andere vertaalcomputer komen rollen.


  • Maar goed, A perfect circle dus...
    Geef angst en haat een stem
    Ranja: "mijn bukgeit begrijpt mj niet. "
    pi_22697017
    haha, dat hadden we dus niet gezien... Ik heb het niet zo op de openingspost maar okay, excuus. Ik vin het wel geestig
      donderdag 4 november 2004 @ 13:57:53 #44
    99727 Zero-Nine
    Dr. of forumalism
    pi_23073360
    De wetenschapper
    quote:
    Ik kom naar je toe, om mijn excuses aan te bieden.
    Je hebt zelf geen idee hoe mooi je bent
    Ik moest je opzoeken, om je te vertellen dat ik je nodig heb.
    om jou te vertellen je dat ik je ergens anders heb geplaatst.
    Vertel mij je geheimen, voed mij je vragen
    O, Laten we terug gaan naar het begin.
    We blijven rondjes blijven rennen, treden in elkaars sporen
    Met alle aandacht voor een andere wetenschap

    Niemand heeft gezegd dat dat makkelijk zou zijn
    Het zou zonde zijn te uit elkaar te gaan
    Niemand heeft gezegd dat dat makkelijk zou zijn
    Niemand heeft ons ooit vertled dat het zo moeilijk zou zijn
    O, neem mij terug naar het begin.

    Ik was een beetje aan het gokken, op diagrammen en getallen
    proberen de puzzels uit elkaar te halen
    Vragen over wetenschap, wetenschap en vooruitgang
    Spreek niet harder dan mijn hart
    Vertel mij dat je om mij geeft, kom terug en achtervolg mij,
    O, als ik terug sprint naar de start
    We blijven rondjes blijven rennen, elkaars sporen achterna lopen
    Wij komen terug zoals we waren

    Niemand heeft gezegd dat dat makkelijk zou zijn
    Het zou zonde zijn te uit elkaar te gaan
    Niemand heeft gezegd dat dat makkelijk zou zijn
    Niemand heeft ons ooit vertled dat het zo moeilijk zou zijn
    Ik ga terug naar het begin.
    Dang, that was a hard nut to crack.
    As your attorney, I advise you to drive at top speed. It'll be a goddamn miracle if we can get there before you turn into a wild animal.
    pi_23075452
    The Scientist - Coldplay.
      donderdag 4 november 2004 @ 15:54:52 #46
    99727 Zero-Nine
    Dr. of forumalism
    pi_23076135
    quote:
    Op donderdag 4 november 2004 15:26 schreef DearPrudence het volgende:
    The Scientist - Coldplay.
    As your attorney, I advise you to drive at top speed. It'll be a goddamn miracle if we can get there before you turn into a wild animal.
    pi_23076474
    quote:
    Ik was vijf en hij was zes
    we reden stokpaardjes
    hij droeg zwart en ik droeg wit
    hij won altijd alle gevechten.

    knal knal, hij schoot me neer
    knal knal, ik raakte de grond
    knal knal, dat verschrikkelijk geluid
    knal knal, mijn schatje schoot me neer

    Seizoenen kwamen en de tijd verstreek
    toen ik op groeide noemde ik hem de mijne
    hij lachte dan altijd en zei,
    weet je nog dat we altijd speelde?

    knal knal, ik schoot je neer
    knal knal, jij raakte de grond
    knal knal, ik schoot je altijd neer

    Muziek speelde en de mensen zeiden,
    voor mij alleen zouden de kerkklokken luidden.

    Nu is hij er niet meer
    Ik weet niet waarom
    En tot deze dag
    huil ik soms
    Hij zei niet eens vaarwel,
    Hij nam niet eens de tijd om te liegen.

    knal knal, hij schoot me neer
    knal knal, ik raakte de grond
    knal knal, dat verschrikkelijk geluid
    knal knal, mijn schatje schoot me neer
    All you know about me is what I've sold you, dumb fuck
      donderdag 4 november 2004 @ 16:21:03 #48
    99727 Zero-Nine
    Dr. of forumalism
    pi_23076747
    Nancy Sinatra - Bang Bang (My Baby Shot Me Down)
    As your attorney, I advise you to drive at top speed. It'll be a goddamn miracle if we can get there before you turn into a wild animal.
    pi_23076970
    quote:
    Op donderdag 4 november 2004 16:21 schreef Zero-Nine het volgende:
    Nancy Sinatra - Bang Bang (My Baby Shot Me Down)
    Kill Bill

    Vertaling van Coldplay is trouwens ook super
    Leven is liefde,
    Liefde is leven,
    Leef in liefde,
    Laat liefde leven!
      donderdag 4 november 2004 @ 16:47:24 #50
    99727 Zero-Nine
    Dr. of forumalism
    pi_23077425
    quote:
    Op donderdag 4 november 2004 16:29 schreef Debs het volgende:

    [..]

    Kill Bill

    Vertaling van Coldplay is trouwens ook super
    Dank je Ik heb er ook wel ff aan gezeten is best moeilijk om een tekst van coldplay te vertalen. Maar de (engelse) tekst is echt supermooi. En als je hem gaat vertalen kom je ook alle contradicties tegen in zo'n tekst. Leuk om te doen!
    As your attorney, I advise you to drive at top speed. It'll be a goddamn miracle if we can get there before you turn into a wild animal.
    abonnement Unibet Coolblue Bitvavo
    Forum Opties
    Forumhop:
    Hop naar:
    (afkorting, bv 'KLB')