Bij Amazon kan je ze allemaal kopen. Dat ze niet vertaald worden komt omdat zijn fans ze in het engels lezen. Verder, Nederland is te klein voor een eigen oplage.quote:Op vrijdag 25 januari 2013 08:24 schreef Swetsenegger het volgende:
Gelet op de successen van de verfilmingen verbaasd het me enorm dat ze
a. niet opnieuw uitgegeven worden en
b. niet vertaald worden.
Zojuist 2 korte verhalen als ebook gedownload: We can remember it for you Wholesale (insipratie voor total recall) en The eyes have it. Beide gratis in de itunes store.
Waarom zou Nederland te klein zijn voor een eigen oplagequote:Op zondag 27 januari 2013 10:59 schreef Pietverdriet het volgende:
[..]
Bij Amazon kan je ze allemaal kopen. Dat ze niet vertaald worden komt omdat zijn fans ze in het engels lezen. Verder, Nederland is te klein voor een eigen oplage.
Vertalen en in het Nederlands drukken kost nogal wat, de oplage die je in het Nederlands verkoopt is waarschijnlijk te klein om dat terug te verdienen in het Nederlandse taalgebied. Zijn fans zullen hem vaak in het Engels lezen.quote:Op zondag 27 januari 2013 11:06 schreef Swetsenegger het volgende:
[..]
Waarom zou Nederland te klein zijn voor een eigen oplageDat gaat toch voor alle engelse schrijvers op dan.
ik denk dat wanneer je op de kaft "verfilmd als bladerunner" of minority report of paycheck of Total recall, etc drukt je ook in het Nederlands taalgebied wel voldoende oplage haaltquote:Op zondag 27 januari 2013 11:36 schreef Pietverdriet het volgende:
[..]
Vertalen en in het Nederlands drukken kost nogal wat, de oplage die je in het Nederlands verkoopt is waarschijnlijk te klein om dat terug te verdienen in het Nederlandse taalgebied. Zijn fans zullen hem vaak in het Engels lezen.
Vijftig tinten grijs of de Alchemist hebben veel grotere oplages zodat zich een NL editie loont.
Zijn zo veel meer schrijvers die je nooit in het Nederlands zult zien
Dat het grote publiek hem niet kent klopt. en SF/ Fantasy is in NL een ondergeschoven kindje in de boekhandel, net als Thrillers. Dat moet "literaire thriller" heten.quote:Op zondag 27 januari 2013 15:32 schreef Swetsenegger het volgende:
[..]
ik denk dat wanneer je op de kaft "verfilmd als bladerunner" of minority report of paycheck of Total recall, etc drukt je ook in het Nederlands taalgebied wel voldoende oplage haalt
Probleem is nu dat het grote publiek Philip K Dick niet als de schrijver achter deze blockbusters kennen.
Hij is in Amerika nou ook niet echt heel erg bekend, hoor.quote:Op maandag 28 januari 2013 09:23 schreef Pietverdriet het volgende:
[..]
Dat het grote publiek hem niet kent klopt. en SF/ Fantasy is in NL een ondergeschoven kindje in de boekhandel, net als Thrillers. Dat moet "literaire thriller" heten.
Als bekend betekend: Dan Brown, laat hem dan maar lekker niet erg bekend blijven.quote:Op maandag 28 januari 2013 09:57 schreef HaywoodJablome het volgende:
[..]
Hij is in Amerika nou ook niet echt heel erg bekend, hoor.
Jammer is dat toch.
Huh?quote:Op maandag 28 januari 2013 12:23 schreef Pietverdriet het volgende:
[..]
Als bekend betekend: Dan Brown, laat hem dan maar lekker niet erg bekend blijven.
|
Forum Opties | |
---|---|
Forumhop: | |
Hop naar: |