abonnement Unibet Coolblue Bitvavo
pi_13428343
Geen idee waar ik dit precies moet plaatsen, maar ik zoek bepaalde Harry Potter termen in het Nederlands. Ik heb alleen de Engelse versies gelezen, en heb bij sommige woorden geen idee hoe ik ze moet vertalen...
Het gaat om deze woorden/namen die mogelijk anders kunnen zijn in het NL:
the common room
Crookshanks (Knikkebeen?)
Hermione = Hermelien?
Daily Prophet
Percy blijft hetzelfde?
Quidditch World Cup
Triwizard Tournament
Sirius
Voldemort (hetzelfde?)

Alvast heel erg bedankt!

Tap tap tap
pi_13428413
quote:
Op donderdag 25 september 2003 10:16 schreef CherryLips het volgende:
Geen idee waar ik dit precies moet plaatsen, maar ik zoek bepaalde Harry Potter termen in het Nederlands. Ik heb alleen de Engelse versies gelezen, en heb bij sommige woorden geen idee hoe ik ze moet vertalen...
Het gaat om deze woorden/namen die mogelijk anders kunnen zijn in het NL:
the common room
Crookshanks (Knikkebeen?)
Hermione = Hermelien?
Daily Prophet
Percy blijft hetzelfde?
Quidditch World Cup
Triwizard Tournament
Sirius
Voldemort (hetzelfde?)

Alvast heel erg bedankt!


Waarom vertaal je Hermione? Dat is een naam, die vertaal je normaal gesproken toch niet?
  donderdag 25 september 2003 @ 10:21:00 #3
33321 stukovich
Y tu mamá también
pi_13428433
Harry Potter is
Tegenovergestelde van preventief
WACC = Ko = (EV/TV) ke + (VV/TV) (1-f) kv
pi_13428449
quote:
Op donderdag 25 september 2003 10:21 schreef stukovich het volgende:
Harry Potter is
Nee, Harry Potter in het Nederlands is

ik raad je aan eens te googelen...dan heb je het zo

Ik heb nu lekker ook een man op mn desktop staan :P
pi_13428455
quote:
Op donderdag 25 september 2003 10:16 schreef CherryLips het volgende:
Geen idee waar ik dit precies moet plaatsen, maar ik zoek bepaalde Harry Potter termen in het Nederlands. Ik heb alleen de Engelse versies gelezen, en heb bij sommige woorden geen idee hoe ik ze moet vertalen...
Het gaat om deze woorden/namen die mogelijk anders kunnen zijn in het NL:
the common room
Crookshanks (Knikkebeen?)
Hermione = Hermelien?
Daily Prophet
Percy blijft hetzelfde?
Quidditch World Cup
Triwizard Tournament
Sirius
Voldemort (hetzelfde?)

Alvast heel erg bedankt!


quidditch was zwerkbal geloof ik.
en muggle was dreuzel

Als de natuur perfect was...
... zouden alle anorexialijders automatisch in vluchtelingenkampen worden geboren
pi_13428469
quote:
Op donderdag 25 september 2003 10:16 schreef CherryLips het volgende:
Geen idee waar ik dit precies moet plaatsen, maar ik zoek bepaalde Harry Potter termen in het Nederlands. Ik heb alleen de Engelse versies gelezen, en heb bij sommige woorden geen idee hoe ik ze moet vertalen...
Het gaat om deze woorden/namen die mogelijk anders kunnen zijn in het NL:
the common room
Crookshanks (Knikkebeen?)da's die kat van hermelien dacht ik
Hermione = Hermelien? ja
Daily Prophet ?
Percy blijft hetzelfde? ja
Quidditch World Cup Zwerkbal wereldkampioenschap
Triwizard Tournament ?
Sirius zelfde, Sirius Zwarts
Voldemort (hetzelfde?) ja

Alvast heel erg bedankt!


pi_13428662
daily prophet, is de krant die die tovenaars lezen.
hooooi postbode siemen wij vervelen ons dus jij moet iets verzinnen. maar ik heb geen tijd want ik moet werken daarom!
pi_13428692
Sirius is hetzelfde, verder weet ik het niet aangezien ik geen boeken kan lezen waar ze het hebben over 'Zweinstein' en 'Albus Perkamentus' Nee, dan houd ik het liever bij de engelsen.
  donderdag 25 september 2003 @ 10:53:11 #9
23538 Sas22
Undercover bitch
pi_13429001
quote:
Op donderdag 25 september 2003 10:16 schreef CherryLips het volgende:
Geen idee waar ik dit precies moet plaatsen, maar ik zoek bepaalde Harry Potter termen in het Nederlands. Ik heb alleen de Engelse versies gelezen, en heb bij sommige woorden geen idee hoe ik ze moet vertalen...
Het gaat om deze woorden/namen die mogelijk anders kunnen zijn in het NL:
the common room:
Crookshanks Knikkebeen?
Hermione = Hermelien?
Daily Prophet= De Ochtendprofeet
Percy = Percy Wemel
Quidditch World Cup= Zwerkbal Wereldkampioenschap
Triwizard Tournament = Toverschooltoernament
Sirius= Sirius Zwarts
Voldemort= idem

Alvast heel erg bedankt!


http://home.hccnet.nl/h.kip/encyclopedie/page12.html

want ik weiger ze in het Engels te lezen...

Nie sloan mo schuppe!
pi_13430787
Allemaal heel erg bedankt! Ik weet wat ik weten moest!
Tap tap tap
pi_13430838
quote:
Op donderdag 25 september 2003 10:20 schreef F@lcon© het volgende:

Waarom vertaal je Hermione? Dat is een naam, die vertaal je normaal gesproken toch niet?


Normaal gesproken niet, maar die vertalers van Harry Potter dus wel
Dumbledore is ook Perkamentus bijvoorbeeld
Rest your head close to my heart
Never to part, baby of mine
©Dumbo
While we try to teach our children all about life, our children teach us what life is all about.
pi_13431175
quote:
Op donderdag 25 september 2003 12:08 schreef texelonia het volgende:

[..]

Normaal gesproken niet, maar die vertalers van Harry Potter dus wel
Dumbledore is ook Perkamentus bijvoorbeeld


in veel kinderboeken worden namen vertaald. maar bij HP denk ik doordat het toch ook wel vaak komt doordat de namen een betekenis hebben, zoals Sirius Black. En Hermione is gewoon een Britse naam die in t Nederlands niet uit te spreken is, of onbekend. Het duurde bij mij ook even voor ik t wist. Het is en blijft een kinderboek.
In LOTR zijn ook de namen vertaald trouwens...
Tap tap tap
  donderdag 25 september 2003 @ 12:37:24 #13
23538 Sas22
Undercover bitch
pi_13431478
Ik heb nog geen Nederlandse versies van de HP boeken gelezen en ben dat ook niet van plan.

Af te leiden van hetgene wat ik allemaal lees op internet en
al die vertaalde namen lijkt mij dat een heleboel van de
"magie" verdwijnt met de belachelijke vertalingen....

Nie sloan mo schuppe!
  vrijdag 26 september 2003 @ 21:59:55 #14
63900 xelzix
Get on with it!
pi_13468988
Bedankt Linda!
I can resist everything but temptation.
pi_13489669
quote:
Op donderdag 25 september 2003 10:53 schreef Sas22 het volgende:
http://home.hccnet.nl/h.kip/encyclopedie/page12.html
Waarom gebruikt die site muziek van Secret of Mana?
  zondag 28 september 2003 @ 13:09:38 #16
23538 Sas22
Undercover bitch
pi_13495316
quote:
Op zondag 28 september 2003 00:48 schreef chibibo het volgende:

[..]

Waarom gebruikt die site muziek van Secret of Mana?


Waarom moet ik dat weten? Het is niet mijn site hoor.
Nie sloan mo schuppe!
pi_13504317
quote:
Op vrijdag 26 september 2003 21:59 schreef xelzix het volgende:
Bedankt Linda!
you're welcome mutske succes met de vertaling!

[Dit bericht is gewijzigd door CherryLips op 28-09-2003 19:30]

Tap tap tap
abonnement Unibet Coolblue Bitvavo
Forum Opties
Forumhop:
Hop naar:
(afkorting, bv 'KLB')