quote:Translation
Op maandag 18 augustus 2003 11:22 schreef DainBramage het volgende:
Grootheidswaanzin.
quote:
Op maandag 18 augustus 2003 19:39 schreef sweek het volgende:
Vertigo.
Ben je er al in begonnen?
quote:Euh, nee... ik ben met Hand to Mouth bezig, en ook dit boek staat me aan van hem, dus het is goed mogelijk dat ik die ook ga lezen.
Op maandag 18 augustus 2003 22:14 schreef plunk het volgende:[..]
.
Ben je er al in begonnen?
Ook een mooie film trouwens... .
quote:Zeker!
Op maandag 18 augustus 2003 22:56 schreef sweek het volgende:[..]
Ook een mooie film trouwens....
Maar vergeet mr. Vertigo niet! Echt een leuk boek. .
[Dit bericht is gewijzigd door Isabeau op 21-09-2003 18:55]
quote:Much obliged.
Op dinsdag 19 augustus 2003 18:42 schreef Isabeau het volgende:
Yours (as in: it's yours)
origin: late middel english from latin, contraction of gratiis 'as a kindness', from gratia 'grace, kindness'.
origin: Dutch, from Middle Dutch plugge.
1.A massive floating body of ice broken away from a glacier. Only about 10 percent of its mass is above the surface of the water.
2.A cold, aloof person.
[Partial translation of Dutch ijsberg, from Middle Dutch ijsbergh : ijs, ice + bergh, mountain; see bhergh- in Indo-European Roots.]
--------------------------------------------------------------------------------
Probably from Dutch Janke, nickname of Jan, John.
Word History: The origin of Yankee has been the subject of much debate, but the most likely source is the Dutch name Janke, meaning little Jan or little John, a nickname that dates back to the 1680s. Perhaps because it was used as the name of pirates, the name Yankee came to be used as a term of contempt. It was used this way in the 1750s by General James Wolfe, the British general who secured British domination of North America by defeating the French at Quebec. The name may have been applied to New Englanders as an extension of an original use referring to Dutch settlers living along the Hudson River. Whatever the reason, Yankee is first recorded in 1765 as a name for an inhabitant of New England. The first recorded use of the term by the British to refer to Americans in general appears in the 1780s, in a letter by Lord Horatio Nelson, no less. Around the same time it began to be abbreviated to Yank. During the American Revolution, American soldiers adopted this term of derision as a term of national pride. The derisive use nonetheless remained alive and even intensified in the South during the Civil War, when it referred not to all Americans but to those loyal to the Union. Now the term carries less emotionexcept of course for baseball fans.
Zal wel Jantje zijn i.p.v. Janke
--------------------------------------------------------------------------------
[Dutch koolsla : kool, cabbage (from Middle Dutch "kool" (=cole), from Latin caulis) + sla, salad (short for salade, from French, from Old French. See salad).]
Origin: latin, exactly the same word, exactly the same meaning.
--------------------------------------------------------------------------------
[Latin verisimilitudo, from verisimilis]
--------------------------------------------------------------------------------
[Dutch dialectal pappekak : pap, pap (from Middle Dutch pappe, perhaps from Latin pappa, food) + kak, dung (from kakken, to defecate, from Middle Dutch kacken, from Latin cacare. See kakka- in Indo-European Roots).]
juist ja...pappekak
--------------------------------------------------------------------------------
[Dutch, from Middle Dutch spooc.]
Word History: The ordinary word sack carries within it a few thousand years of commercial history. Sack, which probably goes back to Middle Eastern antiquity, has a long history because it and its ancestors denoted an object used in trade between various peoples. Thus the Greeks got their word sakkos, a bag made out of coarse cloth or hair, from the Phoenicians with whom they traded. We do not know the Phoenician word, but we know words that are akin to it, such as Hebrew aq and Akkadian saqqu. The Greeks then passed the sack, as it were, to the Latin-speaking Romans, who transmitted their word saccus, a large bag or sack, to the Germanic tribes with whom they traded, who gave it the form *sakkiz (other peoples have also taken this word from Greek or Latin, including speakers of Welsh, Russian, Polish, and Albanian). The speakers of Old English, a Germanic language, used two forms of the word, sæc, from *sakkiz, and sacc, directly from Latin; the second Old English form is the ancestor of our sack.
ginormous, as in "OMG Strong_Bad, it's ginormous"
From Latin: extra
The male ruler of an empire.
From Middle English emperour, from Old French empereor, from Latin imperator, from imperare, to command]
[Middle English, from Old French ravineux, from raviner, to take by force, from Vulgar Latin *rapinare, from Latin rapina, plunder. See rapine.]
--------------------------------------------------------------------------------
[Middle English, from rapen, to rape, from Old French raper, to abduct, from Latin rapere, to seize.]
Het nederlands "rapen" komt dus ook van "rapere" af, maar heeft een heel andere betekenis.
easel
n.
An upright frame for displaying or supporting something, such as an artist's canvas.
--------------------------------------------------------------------------------
[Dutch ezel, ass, from Middle Dutch esel, from Latin asellus, diminutive of asinus.]
Word History: A painter's ass is not a phrase that immediately brings to mind an accessory to the artist's profession. But easel comes to us from the Dutch word ezel, meaning ass, donkey. The Dutch word was eventually extended to mean an upright frame for displaying or supporting something, in the same way that the English word horse has come to mean a piece of gymnastic equipment with an upholstered body. Developments such as these illustrate the playfulness or wit sometimes introduced into language when speakers use perceived similarities between two objects to name one of them.
Date: 1844
--------------------------------------------------------------------------------
[Spanish incomunicado, past participle of incomunicar, to deny communication : in- comunicar, to communicate (from Latin communicare. See communicare).]
One of the four natural divisions of the year, spring, summer, fall, and winter, in the North and South Temperate zones. Each season, beginning astronomically at an equinox or solstice, is characterized by specific meteorological or climatic conditions.
The two divisions of the year, rainy and dry, in some tropical regions.
A recurrent period characterized by certain occurrences, occupations, festivities, or crops: the holiday season; tomato season.
A suitable, natural, or convenient time: a season for merriment.
A period of time: gone for a season.
--------------------------------------------------------------------------------
[Middle English, from Old French seison, from Latin sati, satin-, act of sowing, from satus, past participle of serere, to plant. See s- in Indo-European Roots.]
from latin manus, meaning "hand"
As in: 'It was I who had to go.'
--------------------------------------------------------------------------------
[Latin nomenclatura, from nomenclator.]
--------------------------------------------------------------------------------
vo·cifer·ous·ly adv.
vo·cifer·ous·ness n.
Synonyms: vociferous, blatant, boisterous, strident, clamorous
These adjectives mean conspicuously and usually offensively loud. Vociferous suggests a noisy outcry, as of vehement protest: vociferous complaints. Blatant connotes coarse or vulgar noisiness: Up rose a blatant Radical (Walter Bagehot). Boisterous implies unrestrained noise, tumult, and often rowdiness: boisterous youths. Strident stresses offensive harshness, shrillness, or discordance: a legislator with a strident voice. Something clamorous is both vociferous and sustained: a clamorous uproar.
He cried out vociferously at the notion that Ryan3 had beaten him to posting "word of the day" first
quote:Jabber!
Op donderdag 16 oktober 2003 09:18 schreef Shark.Bait het volgende:
blah-blah-blah-blah.
.
quote:nin·com·poop
Op donderdag 16 oktober 2003 13:17 schreef plunk het volgende:
Jabber!
.
quote:
Op donderdag 16 oktober 2003 13:25 schreef Shark.Bait het volgende:[..]
nin·com·poop
Finally!
.
variant of plonk
plonk
n. Chiefly British Slang
Cheap or inferior wine.
An ignorant person.
from Latin: ignoramus, ignorare. Ignoramus means "we do not know"
Een pak sneeuw voor je broek krijgen
Latijns voor "goed"
quote:in-die-anus
Op vrijdag 24 oktober 2003 13:12 schreef Shark.Bait het volgende:
bonusLatijns voor "goed"
[Middle English skelet, from Old French escuelete, diminutive of escuele, plate, from Latin scutella]
From Latin gerundium
--------------------------------------------------------------------------------
Latin rex (=king) + -cide: from Latin caedere (=to kill)
Het woord van vandaag is: Sollicitatie !!!
Groeten, ut ventje!
n : positioning close together (or side by side)
of French origin.
--------------------------------------------------------------------------------
[From Latin iunctura, past participle of iungere, to join.]
--------------------------------------------------------------------------------
[Alteration of obsolete thingum(from thing) + jig]
--------------------------------------------------------------------------------
[lickety, very fast alteration of lick, fast (dialectal) + split.]
--------------------------------------------------------------------------------
[Scottish Gaelic spong, tinder, from Latin spongia, sponge. See sponge.]
--------------------------------------------------------------------------------
[French cénotaphe, from Old French, from Latin cenotaphium, from Greek kenotaphion : kenos, empty + taphos, tomb.]
--------------------------------------------------------------------------------
[Medieval Latin obiturius, (report) of death, from Latin obitus, death, from past participle of obre, to meet, meet one's death]
accoutrement, appliance, black box, bugger, contraption, device, dingbat, dohickey, dojiggy, doodad, furnishings, gaff, gear, gimcrack, gimmick, gizmo, grabber, habiliments, idiot box, implement, jigger, machine, machinery, means, mechanism, outfit, paraphernalia, provisions, set-up, stuff, sucker, supplies, tackle, thingamajig, thingamajigger, tools, utensils, whatchamacallit, whatsis, whosis, widget
quote:oyster-shells
Op maandag 10 november 2003 20:57 schreef De-oneven-2 het volgende:
Sawdust.
[Dit bericht is gewijzigd door Shark.Bait op 12-11-2003 09:01]
from Arabic nazir
[Dit bericht is gewijzigd door Shark.Bait op 14-11-2003 15:09]
--------------------------------------------------------------------------------
[Obsolete French, orange or lemon peel.]
from Medieval Latin praeambulum
[Medieval Greek anthologi, collection of epigrams, from Greek, flower gathering, from anthologein, to gather flowers
--------------------------------------------------------------------------------
[From Late Latin saecularis]
--------------------------------------------------------------------------------
[Late Latin ecclesiasticus, from Greek ekklesiastikos]
--------------------------------------------------------------------------------
[Middle English, from Old French, from Latin prudens, to provide for.]
[Dit bericht is gewijzigd door Shark.Bait op 21-11-2003 09:26]
Forum Opties | |
---|---|
Forumhop: | |
Hop naar: |