quote:siter her i et forskjellig språk
Op donderdag 22 mei 2003 17:32 schreef amaranta het volgende:
quote here in a different language
saaaaaaaaai
quote:citazione qui in una lingua differente
Op donderdag 22 mei 2003 17:32 schreef amaranta het volgende:
quote here in a different language
quote:kwooT HiEr In un aNDEr taAL!!!!!!!
Op donderdag 22 mei 2003 17:32 schreef amaranta het volgende:
quote here in a different language
(BreEzAh is tegenwoordig ook een 'taal' toch? )
[Dit bericht is gewijzigd door Klaasklapschaats op 22-05-2003 17:51]
JaWhol GEGEN DIE MAUER !! ........ als ik in het duist vertaal sla ik altijd door
quote:dat van mij noors
Op donderdag 22 mei 2003 17:49 schreef FlyingFox het volgende:
Dat was Fins overgens..
quote:
Op donderdag 22 mei 2003 17:50 schreef Klaasklapschaats het volgende:
Espanol:
cotización aquí en una diversa lengua
quote:
Kwaut hieâh in un andere taal
quote:haha Got me !
Op donderdag 22 mei 2003 17:51 schreef amaranta het volgende:
spaanscopia aqui en otro lenguaje
quote:mex (de lieverd) wil me soms spaanse smsjes sturen, en die vertaalt hij dan met zo'n machine.......is meestal kei onsamenhangend
Op donderdag 22 mei 2003 17:53 schreef Klaasklapschaats het volgende:[..]
haha Got me !
dat komt doordat spaans een logische taal is....
quote:En ik kan geen woord spaans
Op donderdag 22 mei 2003 17:54 schreef amaranta het volgende:[..]
mex (de lieverd) wil me soms spaanse smsjes sturen, en die vertaalt hij dan met zo'n machine.......is meestal kei onsamenhangend
dat komt doordat spaans een logische taal is....
Jaja een taal die buiten europa ligt, hulde voor mij nu nog goed spellen
[Dit bericht is gewijzigd door Darkinforcer op 22-05-2003 17:59]
quote:in dat geval was het goed
Op donderdag 22 mei 2003 17:57 schreef Klaasklapschaats het volgende:[..]
En ik kan geen woord spaans
Dus wat er uit zo'n vertaalgeval komt vind ik al vrij impressive( en velen met mij denk ik....
)
quote:ien dot gefol wie it goed.
Op donderdag 22 mei 2003 17:59 schreef amaranta het volgende:[..]
in dat geval was het goed
quote:
Op donderdag 22 mei 2003 18:09 schreef GizartFRL het volgende:[..]
ien dot gefol wie it goed.
yn dit gefal is 't goed
quote:Portugees, volgens Babel Fish
citações aqui em uma língua diferente
quote:tukpord, laat eredna neeg si tad..
Op donderdag 22 mei 2003 18:09 schreef Tha.Gnome het volgende:
laat eredna laat nee ni rieh etouq.
Laat nee kjileged lew sud si teh
quote:sinds wanneer is spiegeliaans een taal
Op donderdag 22 mei 2003 20:36 schreef Klaasklapschaats het volgende:
neppans tein tid eid njiz sobmod re tad rekez lew teew ki nanaabekkidLaat nee kjileged lew sud si teh
quote:transcreva ......
Op donderdag 22 mei 2003 18:48 schreef MacManus het volgende:citações aqui em uma língua diferente
Portugees, volgens Babel Fish
quote:Since when is Mirrorian a language
Op donderdag 22 mei 2003 20:42 schreef PteV het volgende:[..]
sinds wanneer is spiegeliaans een taal
quote:desde cuando es el espejial un lenguaje?
Op donderdag 22 mei 2003 22:53 schreef Summertime het volgende:[..]
Since when is Mirrorian a language
|
Forum Opties | |
---|---|
Forumhop: | |
Hop naar: |