Maar hoezo deur dan?quote:De Franse term "les heures" betekent "de uren". De etymologie komt van het Latijnse "hora", wat "uur" betekent, en dit is op zijn beurt afgeleid van het Griekse "hora", dat "tijdperk" betekent. Oorspronkelijk was "hora" de naam voor de godinnen van de uren (de Horai), die in de Griekse mythologie de orde en de harmonie van de tijd vertegenwoordigden.
Je spreekt echt in raadselen.quote:Op zondag 25 mei 2025 19:47 schreef SuperHartje het volgende:
Nee ik begrijp dat dit dus afhangt van de context.
Er staat veelal tijd.
Maar deur kan dus blijkbaar ook.
Nee dat kan niet blijkbaar ookquote:
Ik bedoel dat het ook deur betekent naast tijd.quote:
Doe eens voorbeelden van wat je bedoelt.quote:Op zondag 25 mei 2025 19:51 schreef SuperHartje het volgende:
[..]
Ik bedoel dat het ook deur betekent naast tijd.
Dus het betekent tijd en deur.
Afhankelijk van de context.
Ik kan niet zo veel vinden over de context vinden op Google.
Deur is porte. Wat is de contextquote:
Er zijn meer mogelijkheden dan ‘port’.quote:
Geef nou eens een voorbeeld.quote:Op zondag 25 mei 2025 19:58 schreef SuperHartje het volgende:
[..]
Er zijn meer mogelijkheden dan ‘port’.
Zeg, ben jij toevallig onze huisclown
Hoe kom je er nou bij dat het ook ‘deur’ betekent? Dat kun je toch wel uitleggen?quote:Op zondag 25 mei 2025 20:03 schreef SuperHartje het volgende:
Het betekent gewoon beide.
Ik zoek naar wat meer context over deur.
Is er ook nog een Fransman in the house?
quote:
quote:Op zondag 25 mei 2025 20:08 schreef SuperHartje het volgende:
Dus het betekent helemaal GEEN DEUR volgens jullie?
In geen enkele context?
quote:Op zondag 25 mei 2025 20:04 schreef Lienekien het volgende:
[..]
Hoe kom je er nou bij dat het ook ‘deur’ betekent? Dat kun je toch wel uitleggen?
Ja hoi.quote:Op zondag 25 mei 2025 20:03 schreef SuperHartje het volgende:
Is er ook nog een Fransman in the house?
Nu heb ik wel Frans gehad maar 'deur' kan ik even niet platsenquote:
Ooooh goeie!quote:Op zondag 25 mei 2025 22:17 schreef DaMart het volgende:
Ik heb het topic opgeschoond.
Mijn kennis van het Frans is niet zo groot, maar ik kom de vertaling "deur" online ook niet tegen.
Hele gekke (maar serieuze) vraag, maar kan er geen verwarring zijn ontstaan doordat iemand een keer een spatie is vergeten in "de uren" bij het vertalen?
Scherp !quote:Op zondag 25 mei 2025 22:17 schreef DaMart het volgende:
Hele gekke (maar serieuze) vraag, maar kan er geen verwarring zijn ontstaan doordat iemand een keer een spatie is vergeten in "de uren" bij het vertalen?
Dit heb ik gehoord van een paar Fransen.quote:Op zondag 25 mei 2025 20:04 schreef Lienekien het volgende:
[..]
Hoe kom je er nou bij dat het ook ‘deur’ betekent? Dat kun je toch wel uitleggen?
Mooi cadeautjequote:
Dat lijkt me het meest voor de hand liggend.quote:Op zondag 25 mei 2025 22:17 schreef DaMart het volgende:
Ik heb het topic opgeschoond.
Mijn kennis van het Frans is niet zo groot, maar ik kom de vertaling "deur" online ook niet tegen.
Hele gekke (maar serieuze) vraag, maar kan er geen verwarring zijn ontstaan doordat iemand een keer een spatie is vergeten in "de uren" bij het vertalen?
|
Forum Opties | |
---|---|
Forumhop: | |
Hop naar: |