Sowieso m'nquote:Op woensdag 27 januari 2016 00:05 schreef Arthur_Spooner het volgende:
[..]
- "me" in plaats van "m'n"
Ik ben niet tegen elke vorm van taalverandering. Ik ben tegen foutief taalgebruik. Zo is "hun" een bezittelijk voornaamwoord. "Zij reden in hun auto" en niet "Hun reden in hun auto".quote:Op dinsdag 26 januari 2016 23:59 schreef Intellectueel het volgende:
[..]
Taal is sociaal geconstrueerd en altijd dynamisch geweest. Zo lang men verstaanbaar blijft vind ik het best. Mensen die puurheid in taal nastreven vind ik een beetje zielig en zitten wat mij betreft op hetzelfde niveau als postzegelverzamelaars en vliegtuigspotters.
Ik stel me zo voor dat er een enigszins intelligente organisme in een oneindig universum is dat zich in zijn kortstondige leven druk maakt over dit soort triviale dingen.quote:Op woensdag 27 januari 2016 00:07 schreef Elfletterig het volgende:
[..]
Ik ben niet tegen elke vorm van taalverandering. Ik ben tegen foutief taalgebruik. Zo is "hun" een bezittelijk voornaamwoord. "Zij reden in hun auto" en niet "Hun reden in hun auto".
Ik vind het prima dat bepaalde woorden uit de mode raken en dat er nieuwe woorden voor in de plaats komen. Maar ik vind het niet prima dat "hun" de plaats van zij gaat innemen. Ik vind het ook niet prima dat mensen niet weten hoe ze onzijdige woorden moeten behandelen. En ik vind het ook niet prima dat er een in tv-reclame onlangs "Wilt er iemand nog koffie" te horen was.
Inderdaad ook fout. Net als de constructie "zoals bijvoorbeeld", die je ook steeds vaker hoort. Beide woorden betekenen precies hetzelfde.quote:
Godver! Welke tv-reclame? Nu ook al taalverloedering in tv-reclames, die voorheen zo hoogstaand waren.quote:Op woensdag 27 januari 2016 00:07 schreef Elfletterig het volgende:
[..]
Ik ben niet tegen elke vorm van taalverandering. Ik ben tegen foutief taalgebruik. Zo is "hun" een bezittelijk voornaamwoord. "Zij reden in hun auto" en niet "Hun reden in hun auto".
Ik vind het prima dat bepaalde woorden uit de mode raken en dat er nieuwe woorden voor in de plaats komen. Maar ik vind het niet prima dat "hun" de plaats van zij gaat innemen. Ik vind het ook niet prima dat mensen niet weten hoe ze onzijdige woorden moeten behandelen. En ik vind het ook niet prima dat er een in tv-reclame onlangs "Wilt er iemand nog koffie" te horen was.
'Nooit en te nimmer' ook. Maar daar maak jij je waarschijnlijk niet druk over. Dat is dan weer psychologisch.quote:Op woensdag 27 januari 2016 00:09 schreef Elfletterig het volgende:
Inderdaad ook fout. Net als de constructie "zoals bijvoorbeeld", die je ook steeds vaker hoort. Beide woorden betekenen precies hetzelfde.
Lijkt me normaal. Ik gebruik altijd correct Nederlands, ook in appjes. Ik beweer niet dat ik foutloos schrijf, maar ik streef er altijd wel naar.quote:Op woensdag 27 januari 2016 00:07 schreef Intellectueel het volgende:
Mensen die in correct en formeel Nederlands appjes versturen.
intelligent, zonder e erachterquote:Op woensdag 27 januari 2016 00:09 schreef Intellectueel het volgende:
[..]
Ik stel me zo voor dat er een enigszins intelligente organisme in een oneindig universum is dat zich in zijn kortstondige leven druk maakt over dit soort triviale dingen.
Een reclame van Blokker, enkele maanden geleden. Zie hier: KLB / Wiltquote:Op woensdag 27 januari 2016 00:10 schreef luxerobots het volgende:
[..]
Godver! Welke tv-reclame? Nu ook al taalverloedering in tv-reclames, die voorheen zo hoogstaand waren.
Ik spreek altijd naar mijn omgeving. Dus wanneer ik een intellectuele of filosofische discussie voer dan probeer ik vaak dure woorden uit mijn hersenpan te toveren, terwijl wanneer ik met mijn allochtoonse broeders chill is dan is het vaak 'waar jij, en wat jij doen vandaag'. Ik ben wat dat betreft heel pragmatisch.quote:Op woensdag 27 januari 2016 00:14 schreef Elfletterig het volgende:
Lijkt me normaal. Ik gebruik altijd correct Nederlands, ook in appjes. Ik beweer niet dat ik foutloos schrijf, maar ik streef er altijd wel naar.
"Nooit en te nimmer" is een gangbare uitdrukking, net zoals als "Niks, nada, noppes".quote:Op woensdag 27 januari 2016 00:11 schreef Intellectueel het volgende:
[..]
'Nooit en te nimmer' ook. Maar daar maak jij je waarschijnlijk niet druk over. Dat is dan weer psychologisch.
Dat bedoel ik. Het één is gangbaar en sociaal geaccepteerd, terwijl het ander als storend en foutief wordt gezien.quote:Op woensdag 27 januari 2016 00:19 schreef Elfletterig het volgende:
"Nooit en te nimmer" is een gangbare uitdrukking, net zoals als "Niks, nada, noppes".
Maar als je dan een post vol moeilijke woorden gebruikt en simpele dt-fouten maakt neemt niemand je meer serieus.quote:Op woensdag 27 januari 2016 00:17 schreef Intellectueel het volgende:
[..]
Ik spreek altijd naar mijn omgeving. Dus wanneer ik een intellectuele of filosofische discussie voer dan probeer ik vaak dure woorden uit mijn hersenpan te toveren, terwijl wanneer ik met mijn allochtoonse broeders chill is dan is het vaak 'waar jij, en wat jij doen vandaag'. Ik ben wat dat betreft heel pragmatisch.
Geeft niet. Ik streef niet naar acceptatie of serieus genomendheid op het internet.quote:Op woensdag 27 januari 2016 00:23 schreef Specularium het volgende:
Maar als je dan een post vol moeilijke woorden gebruikt en simpele dt-fouten maakt neemt niemand je meer serieus.
nonsensquote:Op woensdag 27 januari 2016 00:21 schreef Intellectueel het volgende:
[..]
Dat bedoel ik. Het één is gangbaar en sociaal geaccepteerd, terwijl het ander als storend en foutief wordt gezien.
Taalpurisme is wat dat betreft complete nonsense.
Daar moet een piemel in.quote:Op woensdag 27 januari 2016 00:23 schreef Specularium het volgende:
[..]
Maar als je dan een post vol moeilijke woorden gebruikt en simpele dt-fouten maakt neemt niemand je meer serieus.
Forum Opties | |
---|---|
Forumhop: | |
Hop naar: |