TS en Dinooo ervaren aan den lijve dat de taal die een makelaar spreekt een andere is dan de onze. Ik weet dat het de bedoeling is om een woning snel te verkopen of kopen.
Maar soms vind ik het lastig om door de besmuikte taal heen te lezen.
Zo kwamen wij tegen in advertenties/brochures/bezichtigingen/telefoongesprekken oa het volgende tegen. Na de = staat onze beleving van het genoemde
In prima staat verkerende = valt nog net niet van ellende in elkaar
Bijzonder ingedeelde woning = hokjes hier en daar
Met wat aandacht is dit een droompaleis = alles moet gerenoveerd
Hebben jullie nog aanvullingen?