jij vind belgen zeker ook goed nederlands sprekenquote:Op zondag 10 februari 2013 21:35 schreef VacaLoca het volgende:
Ondertiteling nodig hebben Ze praat vrij duidelijk hoor, mooi accent
Vlaamsquote:Op zondag 10 februari 2013 21:36 schreef GrunnigsTrots het volgende:
[..]
jij vind belgen zeker ook goed nederlands spreken
Jij kan gewoon niet zo goed Engels blijkbaarquote:Op zondag 10 februari 2013 21:36 schreef GrunnigsTrots het volgende:
[..]
jij vind belgen zeker ook goed nederlands spreken
prima, maar bij haar ben ik wel blij met de (engelse) ondertitelingquote:Op zondag 10 februari 2013 21:37 schreef VacaLoca het volgende:
[..]
Jij kan gewoon niet zo goed Engels blijkbaar
sorry, ik versta het gewoon ?quote:Op zondag 10 februari 2013 21:38 schreef GrunnigsTrots het volgende:
[..]
prima, maar bij haar ben ik wel blij met de (engelse) ondertiteling
Had een keer een Schot in de taxi, dat was best moeilijk te volgen inderdaad.quote:Op zondag 10 februari 2013 21:37 schreef Martinello het volgende:
Schots is qua accent een beetje wat hier het Twents is, maar het maakt Amy niet minder leuk.
nou, ik niet dusquote:
gewoon een van de zovelen die denkt dat ie goed Engels kan maar ondertussen wel bij elke film e.d. ondertiteling wil omdat ze zogenaamd mompelen / onduidelijk praten / accent hebbenquote:Op zondag 10 februari 2013 21:38 schreef GrunnigsTrots het volgende:
[..]
prima, maar bij haar ben ik wel blij met de (engelse) ondertiteling
Ja, met een accent, dat wel. Maar hun uitspraak is vaak stukken beter dan de onze . Nederlanders lijke bijvoorbeeld nauwelijks nog te beseffe dat woorde op een n kunne eindige.quote:Op zondag 10 februari 2013 21:36 schreef GrunnigsTrots het volgende:
jij vind belgen zeker ook goed nederlands spreken
dan moet je je beter concentreren..quote:Op zondag 10 februari 2013 21:39 schreef GrunnigsTrots het volgende:
[..]
nou, ik niet dus
moeilijk te begrijpen he mensen
jaja, jij kan beter engels dan ik, ben je nu een blij kleutertje?quote:Op zondag 10 februari 2013 21:39 schreef VacaLoca het volgende:
[..]
gewoon een van de zovelen die denkt dat ie goed Engels kan maar ondertussen wel bij elke film e.d. ondertiteling wil omdat ze zogenaamd mompelen / onduidelijk praten / accent hebben
Hoe dan ook, topchickie
Klopt, hun overstap in Parijs duurde bijvoorbeeld al 80 minuten...quote:Op zondag 10 februari 2013 21:42 schreef Mr.Trololo het volgende:
op de lange stukken is de trein natuurlijk veel sneller, maar 't zit 'm in het overstappen..
Forum Opties | |
---|---|
Forumhop: | |
Hop naar: |