Dèùnèr.quote:Op woensdag 22 februari 2012 23:27 schreef liesje1979 het volgende:
[..]
Ja maar hoe zou jij het typen in het Nederlands? Dan is Dunner bij benadering het beste waarbij je de e uitspreekt als de e in echt. Toch?
Mag ik mag ik mag ik?quote:Op woensdag 22 februari 2012 23:27 schreef liesje1979 het volgende:
[..]
Ja maar hoe zou jij het typen in het Nederlands? Dan is Dunner bij benadering het beste waarbij je de e uitspreekt als de e in echt. Toch?
Nou?!quote:Op woensdag 22 februari 2012 23:09 schreef yvonne het volgende:
[ afbeelding ]
Raad je plaatje:
wasda?!
quote:Op woensdag 22 februari 2012 23:16 schreef yvonne het volgende:
[..]
Ik heb geen microfoon
En ik spreek geen Turks man, ja
6/7 zinnen.
Het gaat verdomde langzaam dat leren
Ik ben nu pas zover dat ik door heel veel luisteren, liedjes, films, ter plekke, iets van een samenhang kan ontdekken.
Ik 'herken' nu eindelijk dingen.
quote:
Ja maar ik heb sowieso een beetje een Errrrrrrrrrr dus bij mij zit die er al automatisch bij.quote:Op woensdag 22 februari 2012 23:29 schreef yvonne het volgende:
[..]
Mag ik mag ik mag ik?
de 'er' van dönner hóór je ook echt. ons dunner is een beetje afgeraffeld.
Ik weet niet hoe ik het uit moet leggen
Wat je ziet wordt ook uitgesproken, in het hollands slikken we of de helft in of laten het weg.
Gezellig!quote:Op woensdag 22 februari 2012 23:39 schreef zarGon het volgende:
Stofje, Ludo en cerror...
Tijd voor een circle jerk.
Ik zal toeterend komen.quote:Op woensdag 22 februari 2012 23:39 schreef zarGon het volgende:
Stofje, Ludo en cerror...
Tijd voor een circle jerk.
Nee, zover ben ik nog niet hoor.quote:Op woensdag 22 februari 2012 23:32 schreef zarGon het volgende:
[..]. Ik had verwacht dat je audiogesprekken zou voeren op je pc. Verbaasd!
.
Wat vind je er moeilijk aan? De logica van de taal of de uitspraak? Neem lessen van Triggerscheet!.
Heb je de kunst van het afdingen al onder de knie?.
Neequote:Op woensdag 22 februari 2012 23:34 schreef zarGon het volgende:
[..]
Pişmaniye!
Ik zocht naar +zargon +pişmaniye en kwam foto's van me tegen op het forum..
Een "keçi" is dit:quote:
Ik vond keçi zo mooi op kaas lijkenquote:Op woensdag 22 februari 2012 23:52 schreef zarGon het volgende:
[..]
Een "keçi" is dit:
[ afbeelding ].
Waarschijnlijk bedoel je 'keçi peyniri' (geitenkaas). Het leek hartstikke veel op pişmaniye.
Een eigenwijs persoon wordt trouwens ook 'keçi' genoemd.quote:Op woensdag 22 februari 2012 23:56 schreef yvonne het volgende:
[..]
Ik vond keçi zo mooi op kaas lijkendus niet.
Dat bedoel ik ook.quote:Op donderdag 23 februari 2012 00:01 schreef zarGon het volgende:
[..]
Daar staat dus "keçi siken o". Oftewel 'híj is de geitenneuker'..
quote:Op donderdag 23 februari 2012 00:01 schreef zarGon het volgende:
[..]
Daar staat dus "keçi siken o". Oftewel 'híj is de geitenneuker'..
|
Forum Opties | |
---|---|
Forumhop: | |
Hop naar: |