abonnement Unibet Coolblue Bitvavo
pi_106981160
Over enkele weken moet ik weer stage lopen bij een bedrijf waar ook redelijk wat internationale mensen werken en internationale klanten komen, dus ik zal weer wat Engels moeten gaan lullen. Nu is mijn Engels schriftelijk wel oké, maar ik merk dat als ik Engels ga praten dat het dan (voornamelijk in het begin) nog behoorlijk moeizaam gaat door gebrek aan ervaring.

Nu wil ik graag alvast een beetje aan m'n Engelse spraakvaardigheid werken, maar ik heb niet echt mensen in mijn directe omgeving waar ik Engels mee kan praten. Hoe raden jullie mij aan om toch een beetje te oefenen, zodat ik er een beetje aan gewend ben als ik begin met mijn stage?

Ik weet wel dat je het het beste leert in de praktijk, maar ik heb geen idee hoe ik het op dit moment in de praktijk kan oefenen.
  donderdag 19 januari 2012 @ 10:23:54 #2
63192 ursel
"Het Is Hier Fantastisch!
pi_106981214
Gewoon engels tegen je vrienden gaan lullen :+
pi_106981243
Ik denk dat je 'vloeiend' bedoelt.
Heaven is a place on earth with you
pi_106981251
Gewoon Engels tegen jezelf praten.
Alles dankzij God en alles op eigen kracht
  Milf donderdag 19 januari 2012 @ 10:25:29 #5
16000 nikky
Paars is het nieuwe rood!
pi_106981253
Vloeibaar :?
👍Wanneer krijg ik de FA rechten terug?
Op maandag 11 juli 2011 17:38 schreef Bart het volgende:
Je bent echt een unieke verschijning, vind ik altijd wel grappig als ik jou ergens zie posten :D.
  donderdag 19 januari 2012 @ 10:26:53 #6
349318 BGTes
Het is geen rups!
pi_106981283
Skypen?
My hovercraft is full of eel.
  donderdag 19 januari 2012 @ 10:27:02 #7
122155 arucard
Amplifier Worship
pi_106981285
TS is er zo eentje die 'met consumptie' praat?
O)))
pi_106981350
quote:
0s.gif Op donderdag 19 januari 2012 10:25 schreef Sinosappel het volgende:
Ik denk dat je 'vloeiend' bedoelt.
Dit. LMFOA, vragen ze ook of je vloeibaar Nederlands spreekt?

OT: Kijk films en series voortaan zonder ondertiteling/Engelse ondertiteling, dat heeft mij enorm geholpen!
pi_106981362
quote:
0s.gif Op donderdag 19 januari 2012 10:23 schreef ursel het volgende:
Gewoon engels tegen je vrienden gaan lullen :+
Dit idd, alleen nog maar Engels typen, spreken en denken nu :P
pi_106981488
quote:
1s.gif Op donderdag 19 januari 2012 10:29 schreef Sjapoela het volgende:

[..]

OT: Kijk films en series voortaan zonder ondertiteling/Engelse ondertiteling, dat heeft mij enorm geholpen!
Dat is schriftelijk wel handig en goed voor je woordenschat, alleen bevorderd het zijn spreekvaardigheid niet.
Op dinsdag 13 november 2012 21:54 schreef tong80 het volgende:
Ik laat je kreunen en smeken naar genade als ik je achterlangs neem.
:P
pi_106981506

fred spreekt ook vloeibaar engels op 0:45 hahaha
pi_106981658
Vloeibaar :D
Nieuw is niet altijd beter.
pi_106981681
quote:
0s.gif Op donderdag 19 januari 2012 10:38 schreef chrisje013 het volgende:

fred spreekt ook vloeibaar engels op 0:45 hahaha
Gelukkig dat in ieder geval één iemand hem herkent. *)

Maar goed ik bedoel vloeiend Engels uiteraard.
  donderdag 19 januari 2012 @ 10:47:25 #14
45180 Dennis_enzo
Geen usericon nee
pi_106981696
Gaan raiden in World of Warcraft.
Ook geen sig dus
  donderdag 19 januari 2012 @ 10:58:41 #15
24492 Flurry
Het was een mooie tijd
pi_106981950
quote:
0s.gif Op donderdag 19 januari 2012 10:37 schreef Lithia het volgende:

[..]

Dat is schriftelijk wel handig en goed voor je woordenschat, alleen bevorderd het zijn spreekvaardigheid niet.
Jawel hoor! Je gaat alleen praten zoals mensen in films doen... iets meer theatraal :P
We cross our bridges when we come to them and burn them behind us, with nothing to show for our progress except a memory of the smell of smoke, and a presumption that once our eyes watered.
pi_106982168
quote:
0s.gif Op donderdag 19 januari 2012 10:58 schreef Flurry het volgende:

[..]

Jawel hoor! Je gaat alleen praten zoals mensen in films doen... iets meer theatraal :P
Howr YOU doing :D
pi_106982179
quote:
0s.gif Op donderdag 19 januari 2012 10:47 schreef Dennis_enzo het volgende:
Gaan raiden in World of Warcraft.
Ja zoiets lol, alleen dan geen WoW want dan verneuk je je leven.

Op Teamspeak met hoogopgeleide Britten gaan leer je veel van.
  † In Memoriam † donderdag 19 januari 2012 @ 11:10:18 #18
230491 Zith
pls tip
pi_106982244
Bij mij heeft een Phd Engelse taal veel geholpen.
I am a Chinese college students, I have a loving father, but I can not help him, he needs to do heart bypass surgery, I can not help him, because the cost of 100,000 or so needed, please help me, lifelong You pray Thank you!
  donderdag 19 januari 2012 @ 11:14:30 #19
68576 eleusis
fokked op kidz
pi_106982348
Elke dag doen helpt :)
Ik in een aantal worden omschreven: Ondernemend | Moedig | Stout | Lief | Positief | Intuïtief | Communicatief | Humor | Creatief | Spontaan | Open | Sociaal | Vrolijk | Organisator | Pro-actief | Meedenkend | Levensgenieter | Spiritueel
pi_106982652
Ahahahaghstrrww |:( vloeibaar :')
Ik ben terug.
pi_106982720
Livemocha biedt veel (gratis) mogelijkheden om te oefenen en met anderstaligen te praten.
Time's fun when you're having flies - Kermit the Frog
pi_106983392
Ik ben veel beter Engels gaan praten door het imiteren van Beavis & Butthead. Veel BBC kijken helpt ook.
Good intentions and tender feelings may do credit to those who possess them, but they often lead to ineffective — or positively destructive — policies ... Kevin D. Williamson
pi_106983554
Denken in het Engels ,leren is vele malen beter en sneller dan in 2 talen denken?
allesbeterweter
pi_106983561
Veel tv kijken, geen Nederlandse subtitels en wat echt veel helpt is het daadwerkelijk praten. Toen ik nog op het HBO zat waren veel colleges in het Engels omdat er veel Aziaten en andere buitenlanders college volgden, als je met die gasten omgaat en het dus veel praat leer je het vanzelf.
All you know about me is what I've sold you, dumb fuck
pi_106984255
Kwestie van heel veel doen. En nou ja, dan is het in het begin wellicht wat stroefjes, maar hoe vaker je het doet, hoe makkelijker het je af gaat. ^O^

En ja, er zijn genoeg mensen die claimen 'fluid English' te spreken en daar zelf nog in geloven ook. Het feit dat je beseft dat je Engels niet perfect is stelt je juist in de gelegenheid om te verbeteren! :Y
Ja doei.
  donderdag 19 januari 2012 @ 12:14:44 #26
15600 BB-King
Long live the King!
pi_106984299
Ik kan ook fluebarian English speaken.
Wat lees je mijn signature? Heb ik soms wat van je aan?
pi_106984319
quote:
0s.gif Op donderdag 19 januari 2012 10:21 schreef T-mo-T het volgende:
Over enkele weken moet ik weer stage lopen bij een bedrijf waar ook redelijk wat internationale mensen werken en internationale klanten komen, dus ik zal weer wat Engels moeten gaan lullen. Nu is mijn Engels schriftelijk wel oké, maar ik merk dat als ik Engels ga praten dat het dan (voornamelijk in het begin) nog behoorlijk moeizaam gaat door gebrek aan ervaring.

Nu wil ik graag alvast een beetje aan m'n Engelse spraakvaardigheid werken, maar ik heb niet echt mensen in mijn directe omgeving waar ik Engels mee kan praten. Hoe raden jullie mij aan om toch een beetje te oefenen, zodat ik er een beetje aan gewend ben als ik begin met mijn stage?

Ik weet wel dat je het het beste leert in de praktijk, maar ik heb geen idee hoe ik het op dit moment in de praktijk kan oefenen.
Really funny to read this topic, because it is in many ways very recognizable. When I started my international career 3,5 years ago at a sales agency I was also confronted with my language skills. Not only because the headquarters was in London, but also because al of my managers and directors were from the UK. I was one of the few Dutch natives they hired for their office in Amsterdam.

I remember that I felt almost intimidated by Dutch colleagues that already spoke English at a very high level. Also, in the UK - like we have in Holland - there are different dialects. Some of my managers were speaking a dialect that was - for me - almost unrecognizable as English.
The thing is though, once you work there and are forced to speak English frequently it will all come naturally.

There is nothing you can do to prepare yourself, aside watching British or American television maybe. But if I had to advise you, I would say not to be too concerned. Not only because you will adapt quick enough, but also because in the eyes of your English colleagues you already speak English at a high level, as they do not speak any other European languages themselves.
pi_106984341
quote:
1s.gif Op donderdag 19 januari 2012 10:29 schreef Sjapoela het volgende:

[..]

Dit. LMFOA, vragen ze ook of je vloeibaar Nederlands spreekt?

OT: Kijk films en series voortaan zonder ondertiteling/Engelse ondertiteling, dat heeft mij enorm geholpen!
Laughing my fucking off ass?
Nooit.
pi_106984467
quote:
18s.gif Op donderdag 19 januari 2012 12:16 schreef Façade het volgende:

[..]

Laughing my fucking off ass?
:') Nu je het zegt... Scherp!
pi_106986398
quote:
0s.gif Op donderdag 19 januari 2012 11:27 schreef Alecks het volgende:
Livemocha biedt veel (gratis) mogelijkheden om te oefenen en met anderstaligen te praten.
Het world of warcraft idee is niet echt mijn ding, maar dit is wel grappig om een keer te proberen. :)

quote:
0s.gif Op donderdag 19 januari 2012 12:15 schreef Steve_Perry het volgende:

[..]

Really funny to read this topic, because it is in many ways very recognizable. When I started my international career 3,5 years ago at a sales agency I was also confronted with my language skills. Not only because the headquarters was in London, but also because al of my managers and directors were from the UK. I was one of the few Dutch natives they hired for their office in Amsterdam.

I remember that I felt almost intimidated by Dutch colleagues that already spoke English at a very high level. Also, in the UK - like we have in Holland - there are different dialects. Some of my managers were speaking a dialect that was - for me - almost unrecognizable as English.
The thing is though, once you work there and are forced to speak English frequently it will all come naturally.

There is nothing you can do to prepare yourself, aside watching British or American television maybe. But if I had to advise you, I would say not to be too concerned. Not only because you will adapt quick enough, but also because in the eyes of your English colleagues you already speak English at a high level, as they do not speak any other European languages themselves.
Hehe leuk om te lezen. Ik merk zelf ook wel dat het snel beter gaat als je het wat vaker doet, maar de eerste woorden die je met bepaalde personen wisselt zijn juist belangrijk en als dat nou net hakkie-takkie gaat voel je je nogal.. :|W Het hoort er nou eenmaal bij.
pi_106986505
Ontopic maar weer.
Ja doei.
pi_106986674
quote:
0s.gif Op donderdag 19 januari 2012 13:21 schreef motorbloempje het volgende:
Ontopic maar weer.
rofl, k.
Nooit.
pi_106988605
Troost je, bijna niemand voor wie Engels geen moedertaal is spreekt vloeiend Engels. Al zijn er natuurlijk wel nog veel gradaties in het niet-vloeiende Engels. :)

Tip om er aan te werken? Wat voor mij erg goed heeft gewerkt is om enkel televisie te kijken zonder ondertiteling (bij een DVD afzetten, video die je downloadt zonder ondertiteling downloaden, BBC), of wanneer die er toch is het compleet negeren wat in het begin best lastig is en na een tijd automatisch gaat. Zolang je een ondertiteling meeleest luister je slechter. Ik heb het bij mezelf gemerkt (vooral nadat ik die ondertiteling afzette en negeerde!) en het is ook logisch aangezien een mens niet twee niet-automatische taken parallel kan uitvoeren, mensen hebben de valse indruk dat ze dat kunnen (met name vrouwen? :p) omdat ze snel schakelen tussen de twee taken maar ze voeren die niet tegelijk uit. Recentere experimenten hebben dat bevestigd (ik heb er op de website van BON eens over gelezen) maar een klassiek psychologisch experiment was dat de proefpersonen met een hoofdtelefoon moesten luisteren naar twee verschillende melodieën die via twee kanalen (de een links en de ander rechts) werden beluisterd.

Een andere tip is natuurlijk om voldoende in het Engels te lezen maar het luisteren is belangrijker.
Ik heb bij een jongen wiens moedertaal een variant van arabisch is gezien dat hij in 8 maanden tijd Nederlands leerde, in die periode zei hij bijna niets, hij was overwegend aan het luisteren terwijl hij duidelijk niet introvert is. Ineens sprak hij goed Nederlands en sprak hij heel wat meer. Misschien is luisteren wel voldoende basis om het ook te leren spreken? Wat hebben de studenten die een vreemde taal studeren hierover geleerd?
Bij mij was het in ieder geval wel zo dat mijn spreekvaardigheid verbeterde doordat ik veel naar het Engels luisterde.
ING en ABN investeerden honderden miljoenen euro in DAPL.
#NoDAPL
pi_106996115
I talk English liquidly!
pi_106996166
quote:
14s.gif Op donderdag 19 januari 2012 16:55 schreef Biekuh het volgende:
I talk English liquidly!
:D
Heaven is a place on earth with you
pi_107035924
hahahahahaha "vloeibaar".. :') - Verder dan Engels spreken met consumptie zullen we niet komen, maar ik denk dat als je het "vloeiend" zou willen leren spreken je een Engelse cursus zou moeten doen. :Y
with love..♥
pi_107036015
Probeer met mensen op skype te praten, films in het engels te kijken zonder ondertiteling en gewoon veel te lezen dat hielp bij mij in ieder geval.
Huehue
pi_107042140
Engels verbeteren... Hmm. Wat veel mensen vaak vergeten is om aandachtig te luisteren. Je kunt wel veel Engelse programma's kijken, en dat helpt ook wel echt, maar er zit een groot verschil tussen de Engelse taal aanhoren en ook echt aandachtig luisteren.

Luisteren hoe woorden worden uitgesproken, dus niet alleen bij jezelf checken of je begrijpt wat er gezegd wordt zonder ondertiteling, maar ook echt luisteren naar de manier van praten. Ik kan het nog steeds niet uitstaan als ik mensen cow-n-try hoor zeggen in plaats van cawn-try (voor country), nja en meer van dat soort dingen.
...it is a tale told by an idiot, full of sound and fury, signifying nothing...
pi_107042203
Waarom trouwens al die ophef over dat ''vloeibaar''? Het staat toch niet voor niets tussen haakjes?
...it is a tale told by an idiot, full of sound and fury, signifying nothing...
pi_107042281
Alleen nog maar BBC kijken. Na een maand of twee doorbijten is je Engels enorm verbeterd.
Roses are red
Violets are blue
Wololo Wololo
Now violets are red too
pi_107043355
Doorbijten? Toch niet wanneer je naar de betere programma's op de BBC zoals Top Gear kijkt (al is dat niet meer wat het is geweest). :)
Ik weet niet ofdat het nog wordt uitgezonden maar ook het kijken naar programma's zoals spooks, de realityvariant van Spooks, Dr. Who, Heroes enz. is bepaald geen straf.
Engels leren terwijl je je vermaakt, wat wil je nog meer?

quote:
Wat veel mensen vaak vergeten is om aandachtig te luisteren. Je kunt wel veel Engelse programma's kijken, en dat helpt ook wel echt, maar er zit een groot verschil tussen de Engelse taal aanhoren en ook echt aandachtig luisteren.
Dat is 1 reden om de ondertiteling af te zetten, of compleet te negeren wat pas lukt als je alles soepel verstaat. Pas dan ga je aandachtig luisteren. Gek genoeg ga je op een gegeven moment woorden verstaan die je in eerste instantie niet verstaat, wat ook door accenten, het inslikken van klanken en ruis kan komen.
Ik heb gemerkt dat ik nu ook meer naar de gezichten en handelingen van de acteurs, het decor enz. kijk dan toen ik nog op de ondertiteling leunde (jaren geleden). Dat kijkt veel fijner en rustiger.

[ Bericht 40% gewijzigd door Bram_van_Loon op 20-01-2012 20:59:40 ]
ING en ABN investeerden honderden miljoenen euro in DAPL.
#NoDAPL
pi_107045567
quote:
0s.gif Op vrijdag 20 januari 2012 20:54 schreef Bram_van_Loon het volgende:
Doorbijten? Toch niet wanneer je naar de betere programma's op de BBC zoals Top Gear kijkt (al is dat niet meer wat het is geweest). :)
Ik weet niet ofdat het nog wordt uitgezonden maar ook het kijken naar programma's zoals spooks, de realityvariant van Spooks, Dr. Who, Heroes enz. is bepaald geen straf.
Engels leren terwijl je je vermaakt, wat wil je nog meer?

[..]

Dat is 1 reden om de ondertiteling af te zetten, of compleet te negeren wat pas lukt als je alles soepel verstaat. Pas dan ga je aandachtig luisteren. Gek genoeg ga je op een gegeven moment woorden verstaan die je in eerste instantie niet verstaat, wat ook door accenten, het inslikken van klanken en ruis kan komen.
Ik heb gemerkt dat ik nu ook meer naar de gezichten en handelingen van de acteurs, het decor enz. kijk dan toen ik nog op de ondertiteling leunde (jaren geleden). Dat kijkt veel fijner en rustiger.
En zelfs films kijken zonder ondertiteling helpt niet altijd je spreekvaardigheid te verbeteren. Ik ken genoeg mensen die films/tv kijken zonder ondertiteling en daarbij zelfs nog een semester in een engelstalig land hebben gestudeerd en tóch hebben ze nog steeds een sterk accent en maken ze nog veel grammaticale fouten.

Mensen die films kijken zonder ondertiteling zijn denk ik sterker gefocust op 'begrijp ik wat ik hoor?' en nemen daar genoegen mee. Ook zijn mensen denk ik zelfverzekerder om zelf in het Engels te communiceren als ze het gevoel hebben het redelijk te begrijpen van films etc., maar ik heb niet het idee dat het per se bevorderend is voor grammatica en uitspraak. Terwijl het echt wel zou schelen als je behalve het te begrijpen ook let op de uitspraak. Iets wat ook helpt - en wat ik vroeger zelf vaak gedaan heb- is tijdens het film kijken (op dramatische wijze) hardop de acteurs napraten (uiteraard alleen als ik alleen thuis was xP)
...it is a tale told by an idiot, full of sound and fury, signifying nothing...
pi_107046558
Tja, het is een middel. Net zoals iemand die goed logisch kan denken meer heeft aan een lesboek wiskunde dan een dommer iemand zo heeft iemand die op taalgebied wat slimmer is meer aan dit hulpmiddel dan iemand die op dat gebied wat dommer is. Ik denk overigens dat het belang van logica bij het leren van talen wordt onderschat.
En natuurlijk hangt het ook van je attitude af.
ING en ABN investeerden honderden miljoenen euro in DAPL.
#NoDAPL
pi_107054796
Ah, wat grappig, deze meneer verwoordt een stuk beter wat ik eigenlijk wilde zeggen. Vanaf minuut 5.20 en 5.40



[ Bericht 0% gewijzigd door margaretha_01 op 21-01-2012 01:17:05 ]
...it is a tale told by an idiot, full of sound and fury, signifying nothing...
  zaterdag 21 januari 2012 @ 00:23:29 #45
310990 Granduppaaaaah
Dolfijnen Reiki Specialist
pi_107054902
Door briljant te zijn kon ik dat ineens heel goed. Vloeibaar Engels bedoel ik.
pi_107055249
quote:
0s.gif Op zaterdag 21 januari 2012 00:21 schreef margaretha_01 het volgende:
Ah, wat grappig, deze meneer verwoordt een stuk beter wat ik eigenlijk wilde zeggen. Vanaf minuut 5.40

'I fuck dogs,' sprak ooit een Nederlandse hondenfokster. (Uit het boek "The Undutchables")
pi_107056669
De leukste die ik van een docent heb onthouden is: ent den koms duh smook out of duh tjimnie, you ùnderstent?!

Sowieso kende ik eerst de Nederlandse uitdrukking ook niet, maar ik denk dat ie bedoelde: daar moet de schoorsteen van roken (=dat moet de inkomsten voortbrengen. Daar moeten we van bestaan)
...it is a tale told by an idiot, full of sound and fury, signifying nothing...
pi_107069237
quote:
0s.gif Op donderdag 19 januari 2012 12:15 schreef Steve_Perry het volgende:

...
Had dit maar in het Nederlands geschreven.
2017: RGN BKK FCO LHR NRT LHR TLL LHR MIA BOG MIA JFK LHR LHR
2018: BCN SOF MLA IST ZAG DBV SPU ZAG SOF BOJ IST CGK JOG LOP DPS LBJ DPS SIN IST KBP BKK LPQ UTH KBP
2019: BCN LCY AGP SBZ KBP LPP SVL DOH JNB CPT DOH TFS
2020: ALC BIO LCY
pi_107070060
quote:
Ah, wat grappig, deze meneer verwoordt een stuk beter wat ik eigenlijk wilde zeggen. Vanaf minuut 5.20 en 5.40
Ik spreek al jarenlang de ´t-klank` van woorden die eindigen op een d anders uit dan bij woorden die eindigen op een d. Idem voor die e en a. Dat krijg je wanneer je aandachtig luistert, dan ga je automatisch de klanken koppelen aan betekenissen in plaats van aan de letters.
Enerzijds is dit een goed voorbeeld van deze man, ook hogeropgeleiden maken deze fouten.
Anderzijds, verschilt de uitspraak bij Engelstaligen naargelang de regio waarin ze zijn opgegroeid?
Met de Engelstalige uitdrukkingen had ik geen moeite, ik kan wel niet elke Nederlandse uitdrukking vertalen in het Engels en ik weet bijv. ook niet van elke groente (bloemkool bijv.) wat de Engelse vertaling is aangezien dit soort woorden en zinnen enkel in een specifieke context worden gebruikt.

Dat veel Nederlanders hun Engelse taalvaardigheid schromelijk overschatten ben ik met je eens, daarom mag je niet stellen dat dat bij alle Nederlanders het geval is die niet Engelstalig zijn (denk aan mensen als Barry Stevens) en die geen Engels heeft gestudeerd. Echt perfect accentloos Engels spreken? Nee, dat lukt pas als je daar minstens 1 jaar (geef en neem een paar maanden) hebt gewoond. Er zijn wel sterke gradaties, er zijn zat Nederlanders die geen Engels hebben gestudeerd die vloeiend Engels spreken met slechts een licht accent en die hierbij nauwelijks grammaticale fouten maken en nauwelijks hoeven te zoeken naar woorden. Er zijn inderdaad ook veel hoogopgeleiden, waaronder hoogleraren, die zichzelf voor paal zetten zogauw ze Engels spreken.
Eerlijk gezegd verbaasde mij dat een beetje aangezien mij was opgevallen dat de VWO-leerlingen die goed zijn in bètavakken doorgaans ook goed cijfers halen voor Nederlands en Engels maar blijkbaar staat de uitspraak hier dus los van.
ING en ABN investeerden honderden miljoenen euro in DAPL.
#NoDAPL
pi_107072196
quote:
0s.gif Op donderdag 19 januari 2012 14:14 schreef Bram_van_Loon het volgende:
Wat hebben de studenten die een vreemde taal studeren hierover geleerd?
Er staat me niets van bij in specifieke termen behalve dat er wel een aantal pedagogen graag verwijzen naar Gardner en zijn Theory of multiple intelligences. Als ik mijn beperkte kennis daarvan en jouw geschetste voorbeeld combineer zou je kunnen zeggen dat die jongen vooral linguïstiek sterk is.

Er zijn natuurlijk ook mensen die te leren door iets te zien gebeuren. Monkey see, monkey do, zeg maar. Niet bepaald wetenschappelijk, of zelfs quasi-, onderbouwd, maar dat is een ander idee.

quote:
0s.gif Op zaterdag 21 januari 2012 00:21 schreef margaretha_01 het volgende:
Ah, wat grappig, deze meneer verwoordt een stuk beter wat ik eigenlijk wilde zeggen. Vanaf minuut 5.20 en 5.40

Grappig - dat voorbeeld is ook meerdere keren aangehaald in zijn colleges / andermans colleges in mijn eerste jaar. Prima docent, dat mag overigens ook even gezegd worden. [/offtopic]

Het is ook wel een goed voorbeeld. Een factor die er mee te maken heeft is, maar nu zit ik erg in het rijk der giswerk, volgens mij het 'final devoicing' dat het Nederlands kent. In lekentermen: waarom je twee maal 'want' zegt in de zin "Ik gooide mijn want tegen de wand." Een aantal stemhebbende medeklinkers worden aan het einde van een woord hun stemloze tegenhanger. Stemhebbende medeklinkers zijn de d, b en z, bijvoorbeeld - stemloze tegenhangers zijn dan t, p en s.

Aangezien het Engels dit hele fenomeen niet kent moet je er dus wel rekening mee houden dat het dus anders kan worden uitgesproken. :+

quote:
0s.gif Op zaterdag 21 januari 2012 16:51 schreef Bram_van_Loon het volgende:

[..]

Ik spreek al jarenlang de ´t-klank` van woorden die eindigen op een d anders uit dan bij woorden die eindigen op een d. Idem voor die e en a. Dat krijg je wanneer je aandachtig luistert, dan ga je automatisch de klanken koppelen aan betekenissen in plaats van aan de letters.
Enerzijds is dit een goed voorbeeld van deze man, ook hogeropgeleiden maken deze fouten.
Anderzijds, verschilt de uitspraak bij Engelstaligen naargelang de regio waarin ze zijn opgegroeid?
Uiteraard. Een Groninger gebruikt toch ook andere klanken dan een Limburger? Denk aan zachte/harde G of de Amsterdamse (geloof ik?) verwisseling van z-s. ("Seggen").

quote:
Eerlijk gezegd verbaasde mij dat een beetje aangezien mij was opgevallen dat de VWO-leerlingen die goed zijn in bètavakken doorgaans ook goed cijfers halen voor Nederlands en Engels maar blijkbaar staat de uitspraak hier dus los van.
Ligt aan de school, natuurlijk, maar als ik terugkijk naar waarop ik (op een TTO-school) werd becijferd voor mijn mondeling Engels in 6 VWO, dan waren er drie onderdelen, waarvan uitspraak er slechts één was, waarop ik werd beoordeeld. Okay, voor mijn schoolcijfer telde uitspraak ook als enige mee, maar er zijn meer factoren waar je mondeling op kan en m.i. moet beoordelen. Het is bijvoorbeeld allemaal leuk en aardig als je goed Engels kan lullen, maar als je als school iets met argumentatie (debat, maar ook literaire analyse kan hieronder vallen) doet, dan moet dat ook terugkomen in het cijfer.

Daarnaast is spreken slechts één van de vier onderdelen die getoetst worden in het SE/CE. Het wordt tevens niet getoetst in het CE. Ik durf te betwijfelen of er meer dan 20 % van het totale eindcijfer voor Engels op een willekeurig HAVO/VWO diploma wordt bepaald door iemand z'n spreekkunsten.
"Friendship is like wetting your pants. Everyone can see it, but only you can feel its warmth."
pi_107072564
quote:
Het is ook wel een goed voorbeeld. Een factor die er mee te maken heeft is, maar nu zit ik erg in het rijk der giswerk, volgens mij het 'final devoicing' dat het Nederlands kent. In lekentermen: waarom je twee maal 'want' zegt in de zin "Ik gooide mijn want tegen de wand." Een aantal stemhebbende medeklinkers worden aan het einde van een woord hun stemloze tegenhanger. Stemhebbende medeklinkers zijn de d, b en z, bijvoorbeeld - stemloze tegenhangers zijn dan t, p en s.
Klopt. Ik vind het alleen jammer dat dit op de middelbare school niet wordt aangehaald tijdens de Engelse les. Deze andere manier van klanken uitspreken is redelijk makkelijk aan te leren, maar de meerderheid van de mensen is zich niet eens bewust van dit hele fenomeen [b/p, v/f etc.]. En zolang dit het geval is, zal dat lelijke hollandse accent nooit verdwijnen. Eigenlijk zou het maar een kleine moeite zijn om hier gewoon één les aan te besteden, puur aan de uitspraak van (mede)klinkers in het Engels.

Het kan trouwens ook gewoon aan mijn middelbare school gelegen hebben, hoor...
...it is a tale told by an idiot, full of sound and fury, signifying nothing...
  zaterdag 21 januari 2012 @ 18:31:20 #52
108582 Daywalk3r
Eigenlijk Dayrunner.
pi_107072577
Liquid english?
Just remember, you can't climb the ladder of success with your hands in your pockets. ~Arnold Swarzenegger
pi_107110261
quote:
0s.gif Op zaterdag 21 januari 2012 00:30 schreef deleriouz het volgende:

[..]

'I fuck dogs,' sprak ooit een Nederlandse hondenfokster. (Uit het boek "The Undutchables")
Moet je deze eens lezen. :)

Roses are red
Violets are blue
Wololo Wololo
Now violets are red too
pi_107116743
Als je van gamen houdt, ga dat doen + teamspeak/skype met een clan
When I get sad, I stop being sad and just be awesome instead.
pi_107117576
Je hoeft je niet zo erg druk te maken om je accent hoor. Veel mensen hier maken zich druk of men wel het 'queen's english' spreekt, terwijl geen enkele brit dat nog spreekt. Je zult vanzelf merken op je stage, dat je geleidelijk het accent van je collega's overneemt.
pi_107121515
quote:
Ligt aan de school, natuurlijk, maar als ik terugkijk naar waarop ik (op een TTO-school) werd becijferd voor mijn mondeling Engels in 6 VWO, dan waren er drie onderdelen, waarvan uitspraak er slechts één was, waarop ik werd beoordeeld. Okay, voor mijn schoolcijfer telde uitspraak ook als enige mee, maar er zijn meer factoren waar je mondeling op kan en m.i. moet beoordelen. Het is bijvoorbeeld allemaal leuk en aardig als je goed Engels kan lullen, maar als je als school iets met argumentatie (debat, maar ook literaire analyse kan hieronder vallen) doet, dan moet dat ook terugkomen in het cijfer.

Daarnaast is spreken slechts één van de vier onderdelen die getoetst worden in het SE/CE. Het wordt tevens niet getoetst in het CE. Ik durf te betwijfelen of er meer dan 20 % van het totale eindcijfer voor Engels op een willekeurig HAVO/VWO diploma wordt bepaald door iemand z'n spreekkunsten.
Het is duidelijk dat er mensen zijn die achten en negens halen voor de schriftelijke onderdelen van het vak Engels, misschien zelfs een 8+ halen voor het mondelinge en auditieve deel en die toch een barslechte uitspraak hebben. Je hoort dat noch de klanken noch het ritme (in het Engels best belangrijk) klopt.
Ik heb dat nooit begrepen, hoe kan je een redelijke (VWO-niveau met achten en negens) kennis hebben van het vocabulaire en de grammatica, dagelijks Engels horen en dan nog niet in staat zijn om fatsoenlijk Engels te spreken? Voor de moedertaal is het diezelfde mensen wel gelukt om de klanken goed te leren uit te spreken door ze te horen.
Het valt me bij de Engelse spreekvaardigheid op dat veel mensen ook moeite hebben met het ritme van de woorden.
ING en ABN investeerden honderden miljoenen euro in DAPL.
#NoDAPL
pi_107123709
Een verkeerd ritme van woorden... in het Engels... Ik probeer me er wat bij voor te stellen.
...it is a tale told by an idiot, full of sound and fury, signifying nothing...
pi_107125368
De relatieve tijdsduur per lettergreep bij woorden.
ING en ABN investeerden honderden miljoenen euro in DAPL.
#NoDAPL
pi_107125438
Die TT _O-
I just had to get that stress off my chest like breast reduction.
  woensdag 25 januari 2012 @ 11:50:45 #60
355083 MrEazy
This works for no meter.
pi_107212560
Koop Garrysmod, join een community, en spendeer uren in de Teamspeak servers :D
abonnement Unibet Coolblue Bitvavo
Forum Opties
Forumhop:
Hop naar:
(afkorting, bv 'KLB')