't Frietzakske zou het dan worden.quote:Op woensdag 12 januari 2011 00:02 schreef Maanvis het volgende:
ik zou het plat maken.
dus 't frietzekskuh ofzo(of hoe je dat in Boz en omgeving ook uitspreekt!
Ik versta inmiddels mijn lieve overbuurvrouw zelfs. Die spreekt alleen dialect.quote:Op woensdag 12 januari 2011 00:11 schreef Maanvis het volgende:
kun je brabants wel verstaan?dus zorg dat je je klanten kunt verstaan.
oh, en zorg dat je de combinaties weet die in je dorp gebruikelijk zijn. dus weten wat frietje oorlog etc betekent.
hier zijn ze heel erg van de supertjes (dus frikandel en friet bij elkaar)
Sprak ze maar Fries, daar versta ik ook geen donder van, maar daarvan heb je nog een beetje het idee bij dat het op een taal lijkt.quote:Op woensdag 12 januari 2011 00:26 schreef Staal het volgende:
[..]
Mijn partner verstaat er nog steeds geen donder van.
Ik zie Travolta al het volgende uitleggen: you know what they use on their fries? Gouda's Glorie. They drown their fries in that shit.quote:Het komt wel goed. Over Chinezen gesproken.
Ik heb vanmiddag even een frietje en frikandel gehaald bij de concurrent. Hij laat zijn friet gewoon zwemmen op 1:51 graden. Goudbruine friet maar taai en van binnen verdroogd. Geen zout en onwijs zoete frietsaus.
Ja, precies, een patatje oorlog betekent in Limburg iets anders dan in Brabant, en ook weer wat anders dan in Friesland. Dus wel handig om dat even duidelijk te krijgen inderdaad wat men verwacht!quote:Op woensdag 12 januari 2011 00:11 schreef Maanvis het volgende:
kun je brabants wel verstaan?dus zorg dat je je klanten kunt verstaan.
oh, en zorg dat je de combinaties weet die in je dorp gebruikelijk zijn. dus weten wat frietje oorlog etc betekent.
hier zijn ze heel erg van de supertjes (dus frikandel en friet bij elkaar)
Niet het hele land gebruikt dezelfde termen daarvoor, dat zou inmiddels toch duidelijk mogen zijn.quote:Op woensdag 12 januari 2011 17:57 schreef Chr1st1aan het volgende:
nu ben ik ook geen voorstander van de naam friet om dat überhaupt te gebruiken (Frietjes eet je bij de Mac, dunne aardappel, patat is de "normale" en Vlaamse variant ). Het klinkt gewoon Cheap.
Uhm, patat is toch aardappel in het Vlaams?quote:Op woensdag 12 januari 2011 17:57 schreef Chr1st1aan het volgende:
Ik vind het geen mooie naam " 't Frietzakje", nu ben ik ook geen voorstander van de naam friet om dat überhaupt te gebruiken (Frietjes eet je bij de Mac, dunne aardappel, patat is de "normale" en Vlaamse variant ). Het klinkt gewoon Cheap.
Hahaha nou hier is het dus precies andersom, patat =quote:Op woensdag 12 januari 2011 17:57 schreef Chr1st1aan het volgende:
Ik vind het geen mooie naam " 't Frietzakje", nu ben ik ook geen voorstander van de naam friet om dat überhaupt te gebruiken (Frietjes eet je bij de Mac, dunne aardappel, patat is de "normale" en Vlaamse variant ). Het klinkt gewoon Cheap.
Er moet toch wel een mooie ambachtelijke naam te verzinnen zijn voor kwaliteit frituur.
Ik zou ook geen "patat" als naam gebruiken, maar persoonlijk vind ik frietzakje klinken als een betuttelende mama i.p.v. een lekkere zak friet/patat. Dan zou ik nog eerder voor "De Frietzak" gaan.quote:Op woensdag 12 januari 2011 17:59 schreef Vanyel het volgende:
[..]
Niet het hele land gebruikt dezelfde termen daarvoor, dat zou inmiddels toch duidelijk mogen zijn.
Het gaat mij niet om wat lekkerder is of niet, het gaat erom wat het is. Friet zijn dunne aardappelen en Patat zijn de normale of de dikke aardappelen. Als je friet verkoopt...dan verkoop je friet. Maar iedereen verkoopt patat maar noemt het friet.quote:Op woensdag 12 januari 2011 18:07 schreef Pandora73 het volgende:
[..]
Hahaha nou hier is het dus precies andersom, patat =meuk en friet =
lekker...
Wat Vanyel ook al zegt dus eigenlijk!
Dat is wel zo jaquote:Op woensdag 12 januari 2011 18:08 schreef Chr1st1aan het volgende:
[..]
Ik zou ook geen "patat" als naam gebruiken, maar persoonlijk vind ik frietzakje klinken als een betuttelende mama i.p.v. een lekkere zak friet/patat. Dan zou ik nog eerder voor "De Frietzak" gaan.
quote:Op woensdag 12 januari 2011 18:08 schreef Chr1st1aan het volgende:
Friet zijn dunne aardappelen en Patat zijn de normale of de dikke aardappelen.
Brabant, geen randstad. Ik kan hier niet met patat aankomen want dan geef ik ze zak aardappelen. Ook niet met Vlaamse friet want ben niet Bels.quote:Op woensdag 12 januari 2011 17:57 schreef Chr1st1aan het volgende:
Ik vind het geen mooie naam " 't Frietzakje", nu ben ik ook geen voorstander van de naam friet om dat überhaupt te gebruiken (Frietjes eet je bij de Mac, dunne aardappel, patat is de "normale" en Vlaamse variant ). Het klinkt gewoon Cheap.
Er moet toch wel een mooie ambachtelijke naam te verzinnen zijn voor kwaliteit frituur.
Help gerust met het verzinnen van een betere naam.quote:Op woensdag 12 januari 2011 18:09 schreef Aphrodyte het volgende:
Oh daar gaan we weer met de zoveelste patat/friet discussie
Het frietzakje vind ik niet zo'n mooie naam omdat ik het op een of andere manier goedkoop vind klinken (kan niet goed plaatsen waarom) en je wil gaan voor ambachtelijk.
Meer dat het eigenlijk geen dikmaker is. Zo kun je het ook zien.quote:Op woensdag 12 januari 2011 18:09 schreef Piles het volgende:
[..]
Dat is wel zo jaEn nu impliceer je ook dat je maar een klein zakje krijgt voor je geld
Forum Opties | |
---|---|
Forumhop: | |
Hop naar: |