Sorry, ik had hem gemistquote:Op woensdag 5 januari 2011 22:03 schreef Baszh het volgende:
Ik dacht dat ie er wel duidelijk stond.
quote uit welke film?
"Seats? On a train? It's obvious you've never ridden one before!"
Dat zou de moeilijkheidsgraad nogal opschroeven idd.quote:Op woensdag 5 januari 2011 23:53 schreef wyccie het volgende:
Maar misschien wel Engels ondertiteld.![]()
Het zou wel lullig zijn om hier quotes uit de originele taal neer te zetten, met al die vage Japanse en Zweedse shit.
nee maar ik vind het beetje onzin om engelse quotes te gebruiken, gebruik dan nederlandsquote:Op woensdag 5 januari 2011 23:57 schreef Baszh het volgende:
Dat klopt, niet Engels gesproken maar denk dat vrijwel niemand italiaans spreekt, had dat er misschien bij moeten zetten. (Al was het dan wel simpel geworden denk ik)
Wyccie +1
Voor mij was het in ieder geval niet vreemd om aan een Italiaanse film te denken.quote:Op woensdag 5 januari 2011 23:57 schreef Baszh het volgende:
Dat klopt, niet Engels gesproken maar denk dat vrijwel niemand Italiaans spreekt, had dat er misschien bij moeten zetten. (Al was het dan wel simpel geworden denk ik)
FireFox1 +1quote:
17 seconden!!!quote:
Hoe wist je het in godsnaam zo snel?quote:
Danny Glover die zijn zoon leert scheren. Hij vertelt hem dat hij met de haren mee moet scheren. Mijn vader zei altijd het tegenovergestelde.quote:Op donderdag 6 januari 2011 00:37 schreef FireFox1 het volgende:
[..]
Hoe wist je het in godsnaam zo snel?
Mijn vader heeft exact dezelfde woorden gebruikt, toen we samen de film keken. Vandaar dat ik juist deze foto heb gepostquote:Op donderdag 6 januari 2011 00:38 schreef Waaghals het volgende:
[..]
Danny Glover die zijn zoon leert scheren. Hij vertelt hem dat hij met de haren mee moet scheren. Mijn vader zei altijd het tegenovergestelde.
| Forum Opties | |
|---|---|
| Forumhop: | |
| Hop naar: | |