Ach, er zijn zelfs mensen die tattoos laten zetten zonder dat ze weten wat 't werkelijk voorstelt...quote:Op vrijdag 9 juli 2010 10:16 schreef emss het volgende:
Mijn moeder had jarenlang een hangertje aan d'r ketting van een palmboompje.. Pas jaren later kwam ze erachter dat het een wiet blaadje was ;-)
Ik snap hem nietquote:Op zondag 11 juli 2010 13:02 schreef De_Melkboer het volgende:
Dat in Noord-Nederland de supermarkt Autorama adverteerde met "Het goedkoopte eiland", dat begreep ik niet want het moest het goedkoopste eiland zijn.
En ik maar denken, dat de mussen gewoon flauwvielen van de hitte...quote:Op maandag 12 juli 2010 22:49 schreef Impry het volgende:
Dat "de mussen vallen van het dak" afkomstig is van het feit dat mos wat op de dakpannen ligt er bij droog weer af valt. Dus oudhollandsch: "De mossen vallen van het dak"
Leg het dan ff uit ofzoquote:Op woensdag 14 juli 2010 23:34 schreef De_Melkboer het volgende:
[..]
Komt nog wel, kan alleen jaaaaren duren
Dat dacht ik dus ook, nu weet ik weer wat meerquote:Op dinsdag 13 juli 2010 00:08 schreef bioloogje het volgende:
[..]
En ik maar denken, dat de mussen gewoon flauwvielen van de hitte...
Ik was hier wel nieuwschierig naar en heb wat meer info op gezocht. Blijkt dat er toch niet helemaal duidelijkheid is over de herkomst van dit spreekwoord, getuige de discussie op deze pagina:quote:Op maandag 12 juli 2010 22:49 schreef Impry het volgende:
Dat "de mussen vallen van het dak" afkomstig is van het feit dat mos wat op de dakpannen ligt er bij droog weer af valt. Dus oudhollandsch: "De mossen vallen van het dak"
Bron graag, want volgens mij is dit niet waar.quote:Op maandag 12 juli 2010 22:49 schreef Impry het volgende:
Dat "de mussen vallen van het dak" afkomstig is van het feit dat mos wat op de dakpannen ligt er bij droog weer af valt. Dus oudhollandsch: "De mossen vallen van het dak"
Zie inderdaad dat het niet zo stellig is vastgesteld als hoe het mij verteld werd.quote:Op donderdag 15 juli 2010 09:29 schreef User_Tinus het volgende:
[..]
Ik was hier wel nieuwschierig naar en heb wat meer info op gezocht. Blijkt dat er toch niet helemaal duidelijkheid is over de herkomst van dit spreekwoord, getuige de discussie op deze pagina:
http://weblogs.nrc.nl/woordhoek/2006/07/24/mussen-van-het-dak/
http://weblogs.nrc.nl/woordhoek/2006/07/24/mussen-van-het-dak/quote:Op donderdag 15 juli 2010 09:32 schreef Frollo het volgende:
[..]
Bron graag, want volgens mij is dit niet waar.
Het Woordenboek der Nederlandsche Taal geeft het volgende citaat van Beets uit 1839: 'Het was … zoo heet …, dat de mosschen [=mussen] op het dak gaapten ...' (bron)
Het kan best dat hier later dysfemistisch 'van het dak vallen' van is gemaakt.
edit: wat degene boven mij ook al zegt dus, lol
Ja en nu?quote:Op donderdag 15 juli 2010 09:38 schreef Bart het volgende:
[..]
http://weblogs.nrc.nl/woordhoek/2006/07/24/mussen-van-het-dak/
Weet ik veel, jij vroeg om een bronquote:
Natuurlijk, maar die link was al geplaatst en is juist géén bron die de mossen-theorie ondersteunt.quote:
Het spreekwoord is zo oud dat er helemaal geen enkele bron is die met zekerheid kan aantonen wat waar is...quote:Op donderdag 15 juli 2010 09:54 schreef Frollo het volgende:
[..]
Natuurlijk, maar die link was al geplaatst en is juist géén bron die de mossen-theorie ondersteunt.
Nou, dat valt dus wel mee, want het WNT noemt het nog niet.quote:Op donderdag 15 juli 2010 09:58 schreef Bart het volgende:
[..]
Het spreekwoord is zo oud dat er helemaal geen enkele bron is die met zekerheid kan aantonen wat waar is...
Niet alleen als je dronken bent, je kunt de uitdrukking ook gebruiken als je helemaal uitgeteld ergens neer bent geploft oid.quote:Op donderdag 15 juli 2010 16:49 schreef emss het volgende:
Dat voor pampus liggen niet alleen betekent dat je dronken bent, maar dat het ook een Eiland is bij Amsterdam waar schepen moesten wachten op het juiste tij om Amsterdam binnen te varen. Dat ze voor Pampus (eiland) gingen liggen.
quote:Op vrijdag 16 juli 2010 11:00 schreef User_Tinus het volgende:
Voor de betekenis van spreekwoorden zou er wel een eigen topic geopend kunnen worden (of is die er al?). Zoals wel blijkt zijn daar ook wel interessante discussies over te voeren.
edit:ontopic: Ik wist nooit het verschil tussen de 'lange ei' en de 'korte ei'. Durfde ik nooit te vragen, tot ik er laatst achter kwam dat 'ei' zogenaamd langer is dan 'ij'.
Maar snap nog steeds niet waarom de een lang wordt genoemd, en de ander kort...![]()
Bron.quote:In het Algemeen Nederlands en in de meeste Nederlandse dialecten zijn er twee mogelijke spellingsvormen voor de tweeklank [eɪ]? of [ɛɪ]?: ij en ei. De eerste vorm wordt de lange ij of in België soms ook gestipte ij genoemd. De tweede vorm heet korte ei (of bij het spellen van een woord: E – I).[1] Het adjectief lang duidt op de lengte van de staart van het tweede teken j, dat (vooral bij de kleine letter) tot onder de basislijn reikt. De adjectieven lang en kort duiden niet op (de lengte van) de uitspraak, aangezien beide spellingsvormen in het Algemeen Nederlands op dezelfde manier worden uitgesproken.
Ja, ik vond het ook al erg knap van je. Maar je snapt nu dus wel waarom de lang ij lang is, en de korte ei kort?quote:Op vrijdag 16 juli 2010 11:55 schreef User_Tinus het volgende:
Heb ik het dus alsnog verkeerd opgeschreven
Forum Opties | |
---|---|
Forumhop: | |
Hop naar: |