abonnement Unibet Coolblue Bitvavo
pi_75636943
Oh god....
Dit wordt wat. Nederlandse Simpsons zondag bij Comedy Central.

Ik heb de reclame gezien, maar volgens mij wordt het meer lachen om de stemmen.
Het effect "Doh" is ook gewoon weg .
Het is een algemeen fenomeen pff...

Klacht:
Nederlandse stemmen gebruiken op Amerikaanse series waardoor het verkracht wordt of niet aan te horen is. Kijk maar ook naar Dexter, Johnny Bravo en Cow and Chicken in het Nederlands.
Johnny Bravo:
Pardon, hete sexy dame .

Als ze dit met southpark gaan doen ga ik emigreren .

Huille.. ik weet het ,
Bleh!!!!
pi_75636953
Ben benieuwd, maarja je moet dingen in hun waarde laten
pi_75636954
Eens.
Herb is the healing of a nation, alcohol is the destruction.
pi_75636965
Gelukkig ben je geen Duitser.
pi_75636974
spongebob is dan wel véél beter in het niederlandsch.
't logo goudgeel, oppervlag in kersenrood; symbool van de strijd tegen een systeem dat je hersens doodt.
  dinsdag 15 december 2009 @ 00:27:14 #7
133939 egeltje1985
Elegant als een egel
pi_75636976
Eens.

Wel vond ik spongebob in het Nederlands beter klinken dan in het Engels, met die Spongebob-dag op mtv enzo. Maar verder pakt het eigenlijk nooit beter uit. Al is het misschien ook wat je gewend bent.
pi_75636978
Ik heb het ook gezien....is dit... een duidelijk antwoord.
Optimist tot in de kist
Miniem's internetvriendinnetje :P
Bij vlagen briljant, helaas is het momenteel windstil
  dinsdag 15 december 2009 @ 00:27:53 #9
176873 marcel-o
¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯
pi_75636991
Koe en Kip
| Wordfeud: marcel-o |plug.dj/uptempo |<-- draai zelf je platen
  dinsdag 15 december 2009 @ 00:27:57 #10
61556 klappernoot2000
ik heb hele mooie kokosnoten..
pi_75636992
quote:
Op dinsdag 15 december 2009 00:27 schreef FunkyHomosapien het volgende:
spongebob is dan wel véél beter in het niederlandsch.
Ik moet zeggen: het is aardig puik gedaan!
Weet niet veel, maar geef toch kommentaar... hier hoef ik niet te zwijgen.
pi_75637005
quote:
Op dinsdag 15 december 2009 00:27 schreef FunkyHomosapien het volgende:
spongebob is dan wel véél beter in het niederlandsch.
pi_75637284
quote:
Op dinsdag 15 december 2009 00:27 schreef egeltje1985 het volgende:
Eens.

Wel vond ik spongebob in het Nederlands beter klinken dan in het Engels, met die Spongebob-dag op mtv enzo. Maar verder pakt het eigenlijk nooit beter uit. Al is het misschien ook wat je gewend bent.
Dat is ook waarschijnlijk het enige wat goed uitgepakt is..
Al die andere series zijn gewoon
Southpark in nederlands:

Ze hebbuh onze banen!!
Bleh!!!!
  dinsdag 15 december 2009 @ 00:40:50 #13
133939 egeltje1985
Elegant als een egel
pi_75637326
quote:
Op dinsdag 15 december 2009 00:38 schreef WillB het volgende:

[..]

Dat is ook waarschijnlijk het enige wat goed uitgepakt is..
Al die andere series zijn gewoon
Southpark in nederlands:

Ze hebbuh onze banen!!
Ja, maar ik vraag me af of dat is omdat je bij sommige series eerst aan de Engelse versie bent gewend en dan de andere Nederlandse versie hoort.
pi_75637363
quote:
Op dinsdag 15 december 2009 00:25 schreef WillB het volgende:

Als ze dit met southpark gaan doen ga ik emigreren .

Snel ¤450,- verdienen? Dat is echt fantastisch!
pi_75637369
De Nederlandse versie is maar tijdelijk in verband met het twintig jarig jubileum van de serie.
Want ik ben verzekerd, dat noch dood noch leven, noch engelen noch machten, noch heden noch toekomst, noch krachten, noch hoogte noch diepte, noch iets anders mij zal kunnen scheiden van de liefde van God.
pi_75637407
Die koters ven nu leren helemaal geen engels meer. Alles is in het Nederlands we zijn toch geen Duitsers?
Gonna live while I'm alive, I'll sleep when I'm dead!
  dinsdag 15 december 2009 @ 00:46:35 #17
176873 marcel-o
¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯
pi_75637453
quote:
Op dinsdag 15 december 2009 00:40 schreef egeltje1985 het volgende:

[..]

Ja, maar ik vraag me af of dat is omdat je bij sommige series eerst aan de Engelse versie bent gewend en dan de andere Nederlandse versie hoort.

zhhhoobbb
hmnee
| Wordfeud: marcel-o |plug.dj/uptempo |<-- draai zelf je platen
  dinsdag 15 december 2009 @ 00:47:24 #18
282867 Captain_Hero
That's super satire
pi_75637470
Oh god, krijg je die 3 stemmen die ze sinds Waterloo al recyclen en die tenenkrommende vertalingen weer.
  dinsdag 15 december 2009 @ 00:47:56 #19
255512 Zero17
Gewoon lekker mezelf.
pi_75637485
quote:
Op dinsdag 15 december 2009 00:27 schreef FunkyHomosapien het volgende:
spongebob is dan wel véél beter in het niederlandsch.
Op dinsdag 21 augustus 2012 12:28 schreef Oswald_Montecristo het volgende:
Rust in vrede, hamster van sinepedraap. Je zal niet vergeten worden.
  dinsdag 15 december 2009 @ 00:48:55 #20
245963 poqpoq
eten geeft me troost
pi_75637503
als kind vond ik Dexter, Johnny Bravo en Cow and Chicken geweldig in het Nederlands, waarbij ik natuurlijk ook moet zeggen dat ik de Amerikaanse versie niet ken. Ik denk dat het kut is als je de Engelse versie reeds kent, en daarna de Nederlandse versie ziet, dat werkt gewoon niet. Dat is een beetje hetzelfde als je vriendin die ineens een zware stem krijgt
It's time to kick ass and chew bubblegum. And I'm all out of bubblegum.
pi_75637519
quote:
Op dinsdag 15 december 2009 00:47 schreef Zero17 het volgende:

[..]


Rot toch op de hele grap met het Eekhorn character is weg. Die moet een niet al te slimme cowgirl voorstellen. En zo zijn er wel meer typisch amerikaanse uitdrukkingen of grappen die gewoon verdwijnen in de vertaling.
Gonna live while I'm alive, I'll sleep when I'm dead!
  dinsdag 15 december 2009 @ 00:51:00 #22
133939 egeltje1985
Elegant als een egel
pi_75637542
quote:
Op dinsdag 15 december 2009 00:48 schreef poqpoq het volgende:
als kind vond ik Dexter, Johnny Bravo en Cow and Chicken geweldig in het Nederlands, waarbij ik natuurlijk ook moet zeggen dat ik de Amerikaanse versie niet ken. Ik denk dat het kut is als je de Engelse versie reeds kent, en daarna de Nederlandse versie ziet, dat werkt gewoon niet. Dat is een beetje hetzelfde als je vriendin die ineens een zware stem krijgt
Nog raarder zou zijn als er de hele tijd een chick met een zware stem achter je vriendin aanloopt en haar nasynchroniseert.
pi_75637552
Bassie en Adriaan in het Nederlands. Bleh...
pi_75637553
quote:
Op dinsdag 15 december 2009 00:48 schreef poqpoq het volgende:
als kind vond ik Dexter, Johnny Bravo en Cow and Chicken geweldig in het Nederlands, waarbij ik natuurlijk ook moet zeggen dat ik de Amerikaanse versie niet ken. Ik denk dat het kut is als je de Engelse versie reeds kent, en daarna de Nederlandse versie ziet, dat werkt gewoon niet. Dat is een beetje hetzelfde als je vriendin die ineens een zware stem krijgt
Dexter in het Nederlnds was echt faal op faal. Zijn nerd accent klonk nu meer Frans/Italiaans. Ze waren nog steeds geweldig in het Nederlands maar in het Engels nog 100x beter
Gonna live while I'm alive, I'll sleep when I'm dead!
pi_75637554
quote:
Op dinsdag 15 december 2009 00:48 schreef poqpoq het volgende:
als kind vond ik Dexter, Johnny Bravo en Cow and Chicken geweldig in het Nederlands, waarbij ik natuurlijk ook moet zeggen dat ik de Amerikaanse versie niet ken. Ik denk dat het kut is als je de Engelse versie reeds kent, en daarna de Nederlandse versie ziet, dat werkt gewoon niet. Dat is een beetje hetzelfde als je vriendin die ineens een zware stem krijgt
het is koe en kuiken niet koe en kip
Geen
abonnement Unibet Coolblue Bitvavo
Forum Opties
Forumhop:
Hop naar:
(afkorting, bv 'KLB')