abonnement Unibet Coolblue Bitvavo
pi_72500387
Ik zit vanavond een beetje te zappen (haha TS kijkt TV) en op Nederland 1 is een concert van Andre Rieu in Maastricht. Omdat Rieu zelf een Limbo is praat hij met een licht Limburgs accent (TS wacht op goedkope Limburg grappen en vergelijkingen met Wilders).

Omdat Rieu niet met een Gooise Rrrrrr praat vinden ze het nodig om hem te ondertitelen. Terwijl hij prima te verstaan is. Hij is niet de enige die ondertiteld wordt, ook alle Vlamingen worden op de Nederlandse TV veroordeeld. Maar aan de andere kant worden Marokkanen (ja die) die met een zwaar onverstaanbaar mocro accent spreken nooit ondertiteld. Want zij horen er immers bij itt tot iedereen die uit de "provincie" stamt volgens de grachtengordeldieren die het beleid maken in Hilvoland.

Klacht: het ondertitelen van Nederlandse accenten.
  zondag 6 september 2009 @ 21:36:45 #2
134103 gebrokenglas
Half human, half coffee
pi_72500416
Bijna eensch met klacht.
How can I make this topic about me?
pi_72500449
Waar leg je de grens dan? Er zijn genoeg mensen die ik niet versta als ze accent spreken, zelfde geldt voor Vlamingen...
You can trust me, trust nobody...
pi_72500474
Kan iemand de OP even ondertitelen?
Ain't nothing to it but to do it.
Greece
  zondag 6 september 2009 @ 21:38:06 #5
147503 Iblis
aequat omnis cinis
pi_72500480
Op zich spreekt hij niet met een licht Limburgs accent. Als hij ‘dich‘ zegt voor ‘jou’ dan is dat meer dan een accent. Nochtans is het enigszins overtrokken. Doch, oostelijke en noordelijke accenten worden voor minder ondertiteld.
Daher iſt die Aufgabe nicht ſowohl, zu ſehn was noch Keiner geſehn hat, als, bei Dem, was Jeder ſieht, zu denken was noch Keiner gedacht hat.
  zondag 6 september 2009 @ 21:41:43 #6
259788 Bakkerbier
Overactief, Irritant, Kansloos
pi_72500694
Heulmaal eens met klacht
Bovenstaand bericht kan hoge mate van sarcasme, ironie, cynisme of sadisme bevatten. Spelfouten voorbehouden.
pi_72500934
Idd je reinste onzin.
know'm sayin?
×
word? word.
pi_72501612
bij rob geus was het wel ff nodig op sbs6, dat engels van hem
Op donderdag 22 mei 2008 10:28 schreef Spittie het volgende:
swarma spam hoer
Op maandag 4 mei 2009 16:09 schreef Broekpaling het volgende:
Swarmahoer, deleting your posts while users are still writing them.
pi_72501617
TS is een Limburger en voelt zich beledigd
- AFCA -
pi_72501725
quote:
Op zondag 6 september 2009 22:01 schreef swarmahoer het volgende:
bij rob geus was het wel ff nodig op sbs6, dat engels van hem
idd

en toch heeft die gast een kutkop. Heb tv dus weer uitgezet
friet saté
  zondag 6 september 2009 @ 22:29:34 #11
136730 PiRANiA
All thinking men are atheists.
pi_72502988
WAZEGGIE?
pi_72502999
quote:
Op zondag 6 september 2009 22:01 schreef EdAtTheBar het volgende:
TS is een Limburger en voelt zich beledigd
Nee hoor, ik ben geboren en getogen in Zuid Holland en ben in mijn leven maar 2 of 3 keer in Limburg geweest.

Maar het is iets waar ik me al langer aan erger. Allochtonen die bijna onverstaanbaar zijn worden nooit ondertiteld terwijl geboren en getogen Nederlanders ondertiteld worden als ze ook maar een beetje afwijken van het ABN (of liever het Algemeen Goois Dialect).
pi_72503022
Ik vind het wel handig.

Probeer Van jonge leu en oale groond (ofzoiets) maar eens te volgen zonder ondertiteling.

Dan krijg je het gevoel naar een Poolse serie te kijken.
Want ik ben verzekerd, dat noch dood noch leven, noch engelen noch machten, noch heden noch toekomst, noch krachten, noch hoogte noch diepte, noch iets anders mij zal kunnen scheiden van de liefde van God.
pi_72503101
Vrolijke boel daar
  zondag 6 september 2009 @ 22:33:33 #15
265514 leipeshitouwess
Echte shit, ouwe.
pi_72503145
Mag ik je erop wijzen dat er nog slechthorenden bestaan
Het is ZIJ, niet HIJ. Godverredomme
  zondag 6 september 2009 @ 22:36:48 #16
221640 Dirty-Little-Monkey
3 hoera'tjes voor Yoshimi
pi_72503302
Ik versta limburgers ook bijna niet, hetzelfde geldt voor elk ander nederlands dialect/accent of wat dan ook. Als ze haags praten of rotterdams wordt dat ook ondertiteld. En als er slecht nederlands wordt gesproken is er ook ondertiteling. maar ik heb eerlijk gezegd nooit problemen met het verstaan van marokkanen wanneer het niet ondertiteld is en dat komt niet omdat ik dat 'accent' heb geleerd...

Gewoon weer overdreven geklaag zoals 99% hier...
17 mei 2009: Bekerfinale: s.c. Heerenveen - FC Twente 2-2 (5-4)
pi_72503396
terechte klacht.
  zondag 6 september 2009 @ 22:51:17 #18
185545 maartenducrot
koning van biafra
pi_72504216
quote:
Op zondag 6 september 2009 21:35 schreef AyrtonSenna het volgende:
Omdat Rieu zelf een Limbo is praat hij met een licht Limburgs accent
Hij sprak Mestreechs dialect

Verder terechte klacht.
Live vanuit Frankrijk!
Jongens jongens toch, nou ik geef het je te doen, hoor.
  zondag 6 september 2009 @ 22:52:56 #19
166093 nattermann
Waereldsjtad Gelaen
pi_72504326
Limburg-adoratietopic

Zuid-Limburg
Bourgondische levenswijze
Bier
Alfa
Brand
Tics van je petten.
pi_72504366
quote:
Op zondag 6 september 2009 22:52 schreef nattermann het volgende:
Limburg-adoratietopic

Zuid-Limburg
Bourgondische levenswijze
Bier
Alfa
Brand
Vastelaovend!
pi_72508821
Eens met de klacht. Als iemand met iets anders dan een Randstads accent spreekt worden er direct ondertitels onder geplakt. Belachelijk. Ook dat standaard ondertitelen van mensen die gebrekkig Nederlands spreken, waarin hun manke zinsconstructies en slechte uitspraak worden 'vertaald' naar vloeiend Nederlands. Wtf, waarom zou je dat doen? Eigenlijk gewoon een belediging voor de anderstalige in kwestie die zijn best doet om Nederlands te spreken.
quote:
Op zondag 6 september 2009 22:30 schreef Hetiszover het volgende:
Ik vind het wel handig.

Probeer Van jonge leu en oale groond (ofzoiets) maar eens te volgen zonder ondertiteling.

Dan krijg je het gevoel naar een Poolse serie te kijken.
Die serie is dan ook in het Twents, niet in het Nederlands met een accent. Ik vind het trouwens eigenlijk jammer dat ze dat ondertitelen, want het hele idee van een dialectsoap is nu juist dat hij in het dialect is. Als ze het gaan vertalen kun je net zo goed naar Onderweg Naar Morgen gaan kijken.
  maandag 7 september 2009 @ 01:43:08 #22
221640 Dirty-Little-Monkey
3 hoera'tjes voor Yoshimi
pi_72509781
quote:
Op maandag 7 september 2009 00:33 schreef LinkseFrieseVegetarier het volgende:

[..]

want het hele idee van een dialectsoap is nu juist dat hij in het dialect is. Als ze het gaan vertalen kun je net zo goed naar Onderweg Naar Morgen gaan kijken.
Was de wereld maar zo simpel
17 mei 2009: Bekerfinale: s.c. Heerenveen - FC Twente 2-2 (5-4)
pi_72509787
Ik vind ondertiteling altijd wel prettig.
so get yourself a car and drive it all alone
get yourself a car and ride it on the wind
get yourself a car and drive it all alone
get yourself a car and ride it on the wind yea
pi_72509803
Ik vind het wel prettig, sommige mensen zijn echt niet te verstaan.
As the officer took her away, she recalled that she asked,
"Why do you push us around?"
And she remembered him saying,
"I don't know, but the law's the law, and you're under arrest."
pi_72509814
quote:
Op zondag 6 september 2009 21:38 schreef Iblis het volgende:
Op zich spreekt hij niet met een licht Limburgs accent. Als hij ‘dich‘ zegt voor ‘jou’ dan is dat meer dan een accent. Nochtans is het enigszins overtrokken. Doch, oostelijke en noordelijke accenten worden voor minder ondertiteld.
Nochtans. Doch.
abonnement Unibet Coolblue Bitvavo
Forum Opties
Forumhop:
Hop naar:
(afkorting, bv 'KLB')