FOK!forum / General Chat / Hoe zeg je wapen in het engels? o.o
KarSelwoensdag 2 september 2009 @ 23:38
Nee niet Weapon, maar dat andere.

zoiet:

Normaal ben ik heel goed in engels, maar ik heb hier eigenlijk nooit aan gedacht.

thx for zeh help.
gniffiewoensdag 2 september 2009 @ 23:39
emblem / crest?
Ibliswoensdag 2 september 2009 @ 23:39
coat of arms
Rijpiewoensdag 2 september 2009 @ 23:40
quote:
Op woensdag 2 september 2009 23:39 schreef Iblis het volgende:
coat of arms
en dat

Iblis, ben jij een levende encyclopedie?
devuser_250woensdag 2 september 2009 @ 23:40
armorial bearing
Ibliswoensdag 2 september 2009 @ 23:40
Zie b.v.: http://en.wikipedia.org/wiki/Coat_of_arms_of_Amsterdam
devuser_250woensdag 2 september 2009 @ 23:41


[ Bericht 100% gewijzigd door devuser_250 op 02-09-2009 23:41:39 ]
Sigmund666woensdag 2 september 2009 @ 23:41
Coat of arms
gniffiewoensdag 2 september 2009 @ 23:42
Ik had het fout
Meddowoensdag 2 september 2009 @ 23:43
Coat of arms
gniffiewoensdag 2 september 2009 @ 23:44
Coat of arms
OldJellerwoensdag 2 september 2009 @ 23:44
quote:
Op woensdag 2 september 2009 23:39 schreef Iblis het volgende:
coat of arms
quote:
Op woensdag 2 september 2009 23:40 schreef Rijpie het volgende:
Iblis, ben jij een levende encyclopedie?
Niemand heeft tot nu toe het tegendeel kunnen bewijzen.
Dennis_enzowoensdag 2 september 2009 @ 23:54
Coat of arms
Gabbyliciouswoensdag 2 september 2009 @ 23:58
Coat of arms
MODdonderdag 3 september 2009 @ 00:14
Coat of arms
KarSeldonderdag 3 september 2009 @ 00:25
haha geweldig

thx, ik had me eerder moeten registeren hier al die reacties
Sneijder5donderdag 3 september 2009 @ 00:29
Coat of arms
Jordy-Bdonderdag 3 september 2009 @ 00:29
quote:
Op donderdag 3 september 2009 00:25 schreef KarSel het volgende:
thx, ik had me eerder moeten registeren hier al die reacties
FOK! staat niet voor niets op nummer 13 van de lijst met grootste fora ter wereld.

http://www.big-boards.com/
Drinkydonderdag 3 september 2009 @ 00:36
Coat of arms
Isdatzodonderdag 3 september 2009 @ 00:52
Coat of arms. Ik geloof Iblis meteen.
FCZwolleZuiddonderdag 3 september 2009 @ 00:59
quote:
Op woensdag 2 september 2009 23:38 schreef KarSel het volgende:
Nee niet Weapon, maar dat andere.

zoiet: [ afbeelding ]

Normaal ben ik heel goed in engels, maar ik heb hier eigenlijk nooit aan gedacht.

thx for zeh help.
WTF man... Doe dan ff een normaal wapen en niet Amsterdam...
Burdiedonderdag 3 september 2009 @ 00:59
Jammer dat niemand het goede antwoord geeft!

Het moet dus zijn 'Coat of arms'.
Prittdonderdag 3 september 2009 @ 01:00
coat of arms
MarkyMarkxdonderdag 3 september 2009 @ 01:25
Coat of arms
dWc_RuffRyderdonderdag 3 september 2009 @ 01:29
Wat zegt iedereen nou coat of arms . Iedereen weet dat het gewoon weapon is .
S1nn3rzdonderdag 3 september 2009 @ 01:34
quote:
Op donderdag 3 september 2009 00:29 schreef Jordy-B het volgende:

[..]

FOK! staat niet voor niets op nummer 13 van de lijst met grootste fora ter wereld.

http://www.big-boards.com/
En waarschijnlijk ook het grootste percentage nietszeggende posts en meeste kloonaccounts.
KarSeldonderdag 3 september 2009 @ 01:34
quote:
Op donderdag 3 september 2009 00:59 schreef FCZwolleZuid het volgende:

[..]

WTF man... Doe dan ff een normaal wapen en niet Amsterdam...
Ich kommen aus Amsterdam...
Chuck_Norrisdonderdag 3 september 2009 @ 01:37
Coat of arms Het is gun.
dWc_RuffRyderdonderdag 3 september 2009 @ 01:41
quote:
Op donderdag 3 september 2009 01:37 schreef Chuck_Norris het volgende:
Coat of arms Het is gun.
Ok, die is fa2'er .
Merkiedonderdag 3 september 2009 @ 01:44
Iedereen weet toch dat als je de vertaling van een ongebruikelijk woord wilt hebben je dit doet d.m.v. de Wikipedia-pagina van het onderwerp op te zoeken om vervolgens op "English" te klikken?
RijstNatiedonderdag 3 september 2009 @ 01:46
The Weapon of Amsterdam natuurlijk kutnoob
Repeatdonderdag 3 september 2009 @ 01:46
het is piece
TeringHenkiedonderdag 3 september 2009 @ 02:45
Het is friet
Drinkydonderdag 3 september 2009 @ 02:48
Coat of guns
SuperFuckerdonderdag 3 september 2009 @ 02:52
TC03donderdag 3 september 2009 @ 03:06
quote:
Op woensdag 2 september 2009 23:39 schreef Iblis het volgende:
coat of arms
Jij weet ook echt alles he.

Respect hoor.
Multivitaminedonderdag 3 september 2009 @ 05:11
Het is 'symbol of a place with the weapon on it with lions and stuff'.
JoeThePlumberdonderdag 3 september 2009 @ 05:14
quote:
Op donderdag 3 september 2009 05:11 schreef Multivitamine het volgende:
Het is 'symbol of a place with the weapon on it with lions and stuff'.


Coat of arms...
Schenkstroopdonderdag 3 september 2009 @ 05:20
weaponshield

union shield?

[ Bericht 81% gewijzigd door Schenkstroop op 03-09-2009 05:26:12 ]
JoeThePlumberdonderdag 3 september 2009 @ 05:26
quote:
Op donderdag 3 september 2009 02:45 schreef TeringHenkie het volgende:
Het is friet
Patat...weet het zeker..!
Schenkstroopdonderdag 3 september 2009 @ 05:27
Coat of Patat
JoeThePlumberdonderdag 3 september 2009 @ 05:30
quote:
Op donderdag 3 september 2009 05:27 schreef Schenkstroop het volgende:
Coat of Patat
Hmm wel leuk fotosoep project...wordt vervolgt!
SuperFuckerdonderdag 3 september 2009 @ 06:19
Multivitaminedonderdag 3 september 2009 @ 08:22
quote:
Op donderdag 3 september 2009 05:14 schreef JoeThePlumber het volgende:

[..]

Coat of arms...
Wow, er gaat een wereld voor mij open, meen je dat?
HuHudonderdag 3 september 2009 @ 08:28
quote:
Leg meteen even het truucje uit.

Je gaat dus naar http://nl.wikipedia.org/wiki/Wapen_van_Amsterdam , want de Nederlandse vertaling ken je wel. En dan klik je links op "Engels" en dan kom je bij http://en.wikipedia.org/wiki/Coat_of_arms_of_Amsterdam En dan weet je dat het "coat of arms" is .
HuHudonderdag 3 september 2009 @ 08:29
In het Deens is het dus byvåben, in het Pools herb en in het Servisch Грб.
Iblisdonderdag 3 september 2009 @ 08:52
quote:
Op donderdag 3 september 2009 08:28 schreef HuHu het volgende:

[..]

Leg meteen even het truucje uit.

Je gaat dus naar http://nl.wikipedia.org/wiki/Wapen_van_Amsterdam , want de Nederlandse vertaling ken je wel. En dan klik je links op "Engels" en dan kom je bij http://en.wikipedia.org/wiki/Coat_of_arms_of_Amsterdam En dan weet je dat het "coat of arms" is .
In dit geval ging het zo: Ik wist dat de vertaling ‘coat of arms’ was. Toen dacht ik: ‘maar die staan ook overal op Wikipedia‘, dus ik ging naar http://en.wikipedia.org/wiki/Amsterdam en klikte toen de link ‘coat of arms’ aan.
quote:
Op donderdag 3 september 2009 08:29 schreef HuHu het volgende:
In het Deens is het dus byvåben, in het Pools herb en in het Servisch Грб.
In het Deens is plaats (stad) ‘by’ dus dat is ‘stadswapen’, in dit geval wel correct, maar niet natuurlijk als het een wapen van een familie betreft.
Graseterdonderdag 3 september 2009 @ 09:10
Coat of arms
HeatWavedonderdag 3 september 2009 @ 09:11
Lijkt me wel opgelost