leeell | donderdag 6 augustus 2009 @ 13:19 |
Ik irriteer mij echt kapot aan die verkeerde ondertiteling als je tv zit te kijken, Kijk ik op comedy central Family Guy, zie ik een compleet andere ondertiteling. En dat is niet 1 keer maar heel vaak op comedy central, ik vraag mij dan af zien zij het dan niet dat het niet klopt, en kunnen ze er niet een ander srt bestandje ( ![]() ![]() Klacht : Fout gesynchroniseerde ondertitels Xtra klacht: niets op tv Anti klacht: ![]() | |
jitzzzze | donderdag 6 augustus 2009 @ 13:20 |
Comedy Central ![]() | |
minkuukel | donderdag 6 augustus 2009 @ 13:21 |
TS is niet verder gekomen dan de lagere school en begrijpt geen andere talen. ![]() | |
3keernix | donderdag 6 augustus 2009 @ 13:21 |
Ik dacht eerst Duits? | |
Champy | donderdag 6 augustus 2009 @ 13:22 |
Leer engels? | |
leeell | donderdag 6 augustus 2009 @ 13:22 |
quote:Ehm jawel, desalniettemin erger ik mij er nog steeds aan heb gewoon family guy afgekeken zonder ondertiteling ![]() | |
#ANONIEM | donderdag 6 augustus 2009 @ 13:23 |
TS HEEFT ONDERTITELING NODIG VOOR HET KIJKEN HAHAHAHAHA PAUPER ![]() ![]() [ Bericht 6% gewijzigd door o.us op 06-08-2009 13:23:44 ] | |
wise | donderdag 6 augustus 2009 @ 13:24 |
quote:Grappig toch van CC. Doen ze express. Hun slogan is niet voor niets: we've got comedy | |
leeell | donderdag 6 augustus 2009 @ 13:24 |
quote: ![]() | |
#ANONIEM | donderdag 6 augustus 2009 @ 13:26 |
quote:Dat je ondertiteling nodig hebt voor het kijken naar Engelstalige programma's. ![]() | |
Ruud | donderdag 6 augustus 2009 @ 13:27 |
quote:Ik kan prima zonder ondertiteling, maar als het er staat lees ik toch automatisch mee. Heel irritant. | |
leeell | donderdag 6 augustus 2009 @ 13:28 |
quote: ![]() | |
jitzzzze | donderdag 6 augustus 2009 @ 13:28 |
Of TS heeft een hele trage, oude televisie ![]() | |
kL0j00h | donderdag 6 augustus 2009 @ 13:28 |
quote: ![]() | |
Bolter | donderdag 6 augustus 2009 @ 13:29 |
Terechte klacht; het is gewoon rammend irritant omdat je de ondertiteling toch wel enigszins meeleest en je juist de fouten gaat opmerken. | |
HugoBaas | donderdag 6 augustus 2009 @ 13:29 |
quote:Je ergert je aan en je vind iets irritant. | |
minkuukel | donderdag 6 augustus 2009 @ 13:29 |
quote: ![]() | |
kL0j00h | donderdag 6 augustus 2009 @ 13:29 |
quote:Ja en jij een capslock om je duidelijk te maken ![]() | |
leeell | donderdag 6 augustus 2009 @ 13:30 |
quote:dankjewel meester hugo ![]() | |
HugoBaas | donderdag 6 augustus 2009 @ 13:34 |
quote:Geen dank! | |
Bolter | donderdag 6 augustus 2009 @ 13:34 |
Bij Discovery had je vroeger nog weleens dat 't gewoon de verkeerde ondertiteling was. | |
pfefferkatze | donderdag 6 augustus 2009 @ 13:35 |
Hulde voor de antiklacht. | |
jitzzzze | donderdag 6 augustus 2009 @ 13:35 |
quote:Ja, dat is waar ook ja ![]() | |
Daniane | donderdag 6 augustus 2009 @ 13:36 |
Ja zo irritant, ik keek zaterdag Hairspray op dvd met n vriendin van me, was ook echt heel vaak verkeerd vertaald. En ik heb hem zo vaak gezien dat ik ook wist dat het een andere vertaling was dan op mijn dvd. ![]() ![]() Toen maar die ondertiteling genegeerd, pff. | |
leeell | donderdag 6 augustus 2009 @ 13:36 |
quote:nu heb je nog iets veel ergers op Discovery, Engels commentaar dat vertaald is naar nederlands:( met alle falende gevolgen van dien dat opzich is al een KLB topic waard | |
IBAZ | donderdag 6 augustus 2009 @ 13:37 |
quote:of het irriteert je. | |
leeell | donderdag 6 augustus 2009 @ 13:37 |
quote: ![]() | |
Bolter | donderdag 6 augustus 2009 @ 13:39 |
quote:Verloedering van de NL cultuur waarin iedereen in een bepaalde mate Engels spreekt als het zo doorgaat met het nasynchroniseren van tekenfilms en series ![]() | |
leeell | donderdag 6 augustus 2009 @ 13:40 |
quote:Idd, het is echt om te huilen tegenwoordig | |
Feestkabouter | donderdag 6 augustus 2009 @ 13:42 |
quote:wat nu vroegah, vorige week nog! :-( | |
#ANONIEM | donderdag 6 augustus 2009 @ 13:43 |
quote:sorry, ik verveelde me. ![]() wel een terechte klacht, het gebeurt het meest op comedy central. | |
NoBody122 | donderdag 6 augustus 2009 @ 13:44 |
Vanwege dat youtube filmpje in de OP moet ik hier gepost hebben. Oh, en eens met de klacht. Ik vind ondertitels over het algemeen wel prettig om erbij te hebben, zeker bij real-life series (niet geanimeerd dus). Als er echter ondertitels aanwezig zijn, let je er automatisch op en als die ondertitels dan volledig verkeerd lopen is dat zwaar irritant ![]() Dus; of goeie, kloppende ondertitels, of helemaal geen a.u.b. ![]() | |
leeell | donderdag 6 augustus 2009 @ 13:47 |
quote: ![]() En idd, maar dat is het juist, ze repareren het ook niet dat ze ff 1 min het stil gooien zodat ze de ondertitels even goed zetten ![]() | |
HugoBaas | donderdag 6 augustus 2009 @ 13:51 |
quote: ![]() | |
leeell | donderdag 6 augustus 2009 @ 13:56 |
quote:Verpest mn topic niet met grammatica:P ![]() | |
HugoBaas | donderdag 6 augustus 2009 @ 14:06 |
quote:Sorry man! ![]() Ik ben het trouwens wel eens met je klacht! ![]() | |
Cassius | donderdag 6 augustus 2009 @ 16:04 |
CC kan hele leuke dingen met ondertiteling doen ja ![]() ![]() ![]() And who can forget: ![]() Die laatste zin heeft er de hele avond gestaan ![]() | |
Botje96 | donderdag 6 augustus 2009 @ 16:10 |
Erger vind ik de ondertiteling van SBS, als je daar al ooit terecht komt. Gaat het over de huizenprijs in Engeland, bijvoorbeeld 250,000.- pond. Maar om het voor SBS-kijkertjes begrijpbaar te maken wordt dat vrolijk vertaald naar 250.000,- euro. Fail. | |
leeell | donderdag 6 augustus 2009 @ 17:47 |
quote:ja idd welke debiel daar achter zit zou ik wel willen weten ![]() |