FOK!forum / Klaagbaak / Verkeerd gesynchroniseerde ondertiteling
leeelldonderdag 6 augustus 2009 @ 13:19
Ik irriteer mij echt kapot aan die verkeerde ondertiteling als je tv zit te kijken, Kijk ik op comedy central Family Guy, zie ik een compleet andere ondertiteling. En dat is niet 1 keer maar heel vaak op comedy central, ik vraag mij dan af zien zij het dan niet dat het niet klopt, en kunnen ze er niet een ander srt bestandje ( ) onder gooien

Klacht : Fout gesynchroniseerde ondertitels
Xtra klacht: niets op tv

Anti klacht:
jitzzzzedonderdag 6 augustus 2009 @ 13:20
Comedy Central
minkuukeldonderdag 6 augustus 2009 @ 13:21
TS is niet verder gekomen dan de lagere school en begrijpt geen andere talen.
3keernixdonderdag 6 augustus 2009 @ 13:21
Ik dacht eerst Duits?
Champydonderdag 6 augustus 2009 @ 13:22
Leer engels?
leeelldonderdag 6 augustus 2009 @ 13:22
quote:
Op donderdag 6 augustus 2009 13:21 schreef minkuukel het volgende:
TS is niet verder gekomen dan de lagere school en begrijpt geen andere talen.
Ehm jawel,

desalniettemin erger ik mij er nog steeds aan

heb gewoon family guy afgekeken zonder ondertiteling

#ANONIEMdonderdag 6 augustus 2009 @ 13:23
TS HEEFT ONDERTITELING NODIG VOOR HET KIJKEN HAHAHAHAHA PAUPER

[ Bericht 6% gewijzigd door o.us op 06-08-2009 13:23:44 ]
wisedonderdag 6 augustus 2009 @ 13:24
quote:
Op donderdag 6 augustus 2009 13:19 schreef leeell het volgende:
Ik irriteer mij echt kapot aan die verkeerde ondertiteling als je tv zit te kijken, Kijk ik op comedy central Family Guy, zie ik een compleet andere ondertiteling. En dat is niet 1 keer maar heel vaak op comedy central, ik vraag mij dan af zien zij het dan niet dat het niet klopt, en kunnen ze er niet een ander srt bestandje ( ) onder gooien

Klacht : Fout gesynchroniseerde ondertitels
Grappig toch van CC. Doen ze express. Hun slogan is niet voor niets:

we've got comedy
leeelldonderdag 6 augustus 2009 @ 13:24
quote:
Op donderdag 6 augustus 2009 13:23 schreef o.us het volgende:
TS HEEFT ONDERTITELING NODIG VOOR HET KIJKEN HAHAHAHAHA PAUPER
#ANONIEMdonderdag 6 augustus 2009 @ 13:26
quote:
Op donderdag 6 augustus 2009 13:24 schreef leeell het volgende:

[..]


Dat je ondertiteling nodig hebt voor het kijken naar Engelstalige programma's.
Ruuddonderdag 6 augustus 2009 @ 13:27
quote:
Op donderdag 6 augustus 2009 13:22 schreef Champy het volgende:
Leer engels?
Ik kan prima zonder ondertiteling, maar als het er staat lees ik toch automatisch mee. Heel irritant.
leeelldonderdag 6 augustus 2009 @ 13:28
quote:
Op donderdag 6 augustus 2009 13:27 schreef Ruud het volgende:

[..]

Ik kan prima zonder ondertiteling, maar als het er staat lees ik toch automatisch mee. Heel irritant.
jitzzzzedonderdag 6 augustus 2009 @ 13:28
Of TS heeft een hele trage, oude televisie
kL0j00hdonderdag 6 augustus 2009 @ 13:28
quote:
Op donderdag 6 augustus 2009 13:23 schreef o.us het volgende:
TS HEEFT ONDERTITELING NODIG VOOR HET KIJKEN HAHAHAHAHA PAUPER
Bolterdonderdag 6 augustus 2009 @ 13:29
Terechte klacht; het is gewoon rammend irritant omdat je de ondertiteling toch wel enigszins meeleest en je juist de fouten gaat opmerken.
HugoBaasdonderdag 6 augustus 2009 @ 13:29
quote:
Op donderdag 6 augustus 2009 13:19 schreef leeell het volgende:
Ik irriteer mij echt kapot aan die verkeerde ondertiteling als je tv zit te kijken, Kijk ik op comedy central Family Guy, zie ik een compleet andere ondertiteling. En dat is niet 1 keer maar heel vaak op comedy central, ik vraag mij dan af zien zij het dan niet dat het niet klopt, en kunnen ze er niet een ander srt bestandje ( ) onder gooien

Klacht : Fout gesynchroniseerde ondertitels
Xtra klacht: niets op tv

Anti klacht:
Je ergert je aan en je vind iets irritant.
minkuukeldonderdag 6 augustus 2009 @ 13:29
quote:
Op donderdag 6 augustus 2009 13:22 schreef leeell het volgende:

[..]

Ehm jawel,

desalniettemin erger ik mij er nog steeds aan

heb gewoon family guy afgekeken zonder ondertiteling


kL0j00hdonderdag 6 augustus 2009 @ 13:29
quote:
Op donderdag 6 augustus 2009 13:26 schreef o.us het volgende:

[..]

Dat je ondertiteling nodig hebt voor het kijken naar Engelstalige programma's.
Ja en jij een capslock om je duidelijk te maken
leeelldonderdag 6 augustus 2009 @ 13:30
quote:
Op donderdag 6 augustus 2009 13:29 schreef HugoBaas het volgende:

[..]

Je ergert je aan en je vind iets irritant.
dankjewel meester hugo

HugoBaasdonderdag 6 augustus 2009 @ 13:34
quote:
Op donderdag 6 augustus 2009 13:30 schreef leeell het volgende:

[..]

dankjewel meester hugo


Geen dank!
Bolterdonderdag 6 augustus 2009 @ 13:34
Bij Discovery had je vroeger nog weleens dat 't gewoon de verkeerde ondertiteling was.
pfefferkatzedonderdag 6 augustus 2009 @ 13:35
Hulde voor de antiklacht.
jitzzzzedonderdag 6 augustus 2009 @ 13:35
quote:
Op donderdag 6 augustus 2009 13:34 schreef Bolter het volgende:
Bij Discovery had je vroeger nog weleens dat 't gewoon de verkeerde ondertiteling was.
Ja, dat is waar ook ja
Danianedonderdag 6 augustus 2009 @ 13:36
Ja zo irritant, ik keek zaterdag Hairspray op dvd met n vriendin van me, was ook echt heel vaak verkeerd vertaald. En ik heb hem zo vaak gezien dat ik ook wist dat het een andere vertaling was dan op mijn dvd.
Toen maar die ondertiteling genegeerd, pff.
leeelldonderdag 6 augustus 2009 @ 13:36
quote:
Op donderdag 6 augustus 2009 13:34 schreef Bolter het volgende:
Bij Discovery had je vroeger nog weleens dat 't gewoon de verkeerde ondertiteling was.
nu heb je nog iets veel ergers op Discovery, Engels commentaar dat vertaald is naar nederlands:(
met alle falende gevolgen van dien

dat opzich is al een KLB topic waard
IBAZdonderdag 6 augustus 2009 @ 13:37
quote:
Op donderdag 6 augustus 2009 13:29 schreef HugoBaas het volgende:

[..]

Je ergert je aan en je vind iets irritant.
of het irriteert je.
leeelldonderdag 6 augustus 2009 @ 13:37
quote:
Op donderdag 6 augustus 2009 13:35 schreef RacerDKB het volgende:
Hulde voor de antiklacht.
Bolterdonderdag 6 augustus 2009 @ 13:39
quote:
Op donderdag 6 augustus 2009 13:36 schreef leeell het volgende:

[..]

nu heb je nog iets veel ergers op Discovery, Engels commentaar dat vertaald is naar nederlands:(
met alle falende gevolgen van dien

dat opzich is al een KLB topic waard
Verloedering van de NL cultuur waarin iedereen in een bepaalde mate Engels spreekt als het zo doorgaat met het nasynchroniseren van tekenfilms en series .
leeelldonderdag 6 augustus 2009 @ 13:40
quote:
Op donderdag 6 augustus 2009 13:39 schreef Bolter het volgende:

[..]

Verloedering van de NL cultuur waarin iedereen in een bepaalde mate Engels spreekt als het zo doorgaat met het nasynchroniseren van tekenfilms en series .
Idd, het is echt om te huilen tegenwoordig
Feestkabouterdonderdag 6 augustus 2009 @ 13:42
quote:
Op donderdag 6 augustus 2009 13:34 schreef Bolter het volgende:
Bij Discovery had je vroeger nog weleens dat 't gewoon de verkeerde ondertiteling was.
wat nu vroegah, vorige week nog! :-(
#ANONIEMdonderdag 6 augustus 2009 @ 13:43
quote:
Op donderdag 6 augustus 2009 13:29 schreef kL0j00h het volgende:

[..]

Ja en jij een capslock om je duidelijk te maken
sorry, ik verveelde me.

wel een terechte klacht, het gebeurt het meest op comedy central.
NoBody122donderdag 6 augustus 2009 @ 13:44
Vanwege dat youtube filmpje in de OP moet ik hier gepost hebben.

Oh, en eens met de klacht. Ik vind ondertitels over het algemeen wel prettig om erbij te hebben, zeker bij real-life series (niet geanimeerd dus). Als er echter ondertitels aanwezig zijn, let je er automatisch op en als die ondertitels dan volledig verkeerd lopen is dat zwaar irritant

Dus; of goeie, kloppende ondertitels, of helemaal geen a.u.b.
leeelldonderdag 6 augustus 2009 @ 13:47
quote:
Op donderdag 6 augustus 2009 13:44 schreef NoBody122 het volgende:
Vanwege dat youtube filmpje in de OP moet ik hier gepost hebben.

Oh, en eens met de klacht. Ik vind ondertitels over het algemeen wel prettig om erbij te hebben, zeker bij real-life series (niet geanimeerd dus). Als er echter ondertitels aanwezig zijn, let je er automatisch op en als die ondertitels dan volledig verkeerd lopen is dat zwaar irritant

Dus; of goeie, kloppende ondertitels, of helemaal geen a.u.b.


En idd, maar dat is het juist, ze repareren het ook niet dat ze ff 1 min het stil gooien zodat ze de ondertitels even goed zetten
HugoBaasdonderdag 6 augustus 2009 @ 13:51
quote:
Op donderdag 6 augustus 2009 13:37 schreef IBAZ het volgende:

[..]

of het irriteert je.
leeelldonderdag 6 augustus 2009 @ 13:56
quote:
Op donderdag 6 augustus 2009 13:51 schreef HugoBaas het volgende:

[..]


Verpest mn topic niet met grammatica:P

HugoBaasdonderdag 6 augustus 2009 @ 14:06
quote:
Op donderdag 6 augustus 2009 13:56 schreef leeell het volgende:

[..]

Verpest mn topic niet met grammatica:P


Sorry man!

Ik ben het trouwens wel eens met je klacht!
Cassiusdonderdag 6 augustus 2009 @ 16:04
CC kan hele leuke dingen met ondertiteling doen ja





And who can forget:

Die laatste zin heeft er de hele avond gestaan
Botje96donderdag 6 augustus 2009 @ 16:10
Erger vind ik de ondertiteling van SBS, als je daar al ooit terecht komt.

Gaat het over de huizenprijs in Engeland, bijvoorbeeld 250,000.- pond. Maar om het voor SBS-kijkertjes begrijpbaar te maken wordt dat vrolijk vertaald naar 250.000,- euro.

Fail.
leeelldonderdag 6 augustus 2009 @ 17:47
quote:
Op donderdag 6 augustus 2009 16:10 schreef Botje96 het volgende:
Erger vind ik de ondertiteling van SBS, als je daar al ooit terecht komt.

Gaat het over de huizenprijs in Engeland, bijvoorbeeld 250,000.- pond. Maar om het voor SBS-kijkertjes begrijpbaar te maken wordt dat vrolijk vertaald naar 250.000,- euro.

Fail.
ja idd welke debiel daar achter zit zou ik wel willen weten