Ja. Klacht. Ik fietste van mijn werk naar huis, en pleeg dan soms een liedje hardop te zingen. Natuurlijk hou ik vanwege mn beperkte zangqualiteiten mijn mond als er voorbijgangers voorbij komen, maar wat er in mijn hoofd zat, was vandaag "Daar chaat ze" van Clouseau. In Nederland zouden we het "Daar gaat ze" van Kloeso noemen, maar sja, belgen he.
Klacht is dus, dat ik dat liedje NIET kan loskoppelen van het erbij horende accent. Daarnaast ken ik de melodie wel, maar de tekst vrij slecht, omdat Belgisch nou eenmaal slecht blijft hangen. Dus ik zing,
DOAAAAR CHOAAAAT ZEEH,
'N ZEAUVIL SCCCCHHHOONHÈÈT HÈB 'K NÀÀIT CHAZIEN!
'N ZELFS DE FLIEKEN HEBBEN PRÉDT, ALS ZE ZENZUWEEL VOORBÈÈÈH MARSJEERT,
DÚÚT ZUNNET WEER,
ONCHE-ZJE-NEEE-HEEEERD!
Geen kak-errrr, geen HARDE g, roare klank-aanpassingen die aan Frans doen denken... dat Belgisch/Vlaams/Nep-Nederlands bechint me de keel uit te komen. Doe es normaal praten dan! Daar-gaat-ze, zo moeilijk is dat toch niet? De flieken hebben pret mijn reet, de agenten geilen zich 't schompes en daarmee af.
Klacht: Vlaams.
Subklacht: Kloeso-liedjes maar half kennen en toch in je hoofd hebben.
Bonusklacht:
Steun Stichting Bijen Zonder Zorgen!
op FOK! op Facebook op de website