quote:Op dinsdag 14 juli 2009 10:47 schreef Scorp[AM] het volgende:
seperate the men from the boys
Gewoon hetzelfde spreekwoord als bij ons dus.quote:separate the wheat from the chaff
het kaf van het koren scheiden
quote:Op dinsdag 14 juli 2009 10:47 schreef Scorp[AM] het volgende:
seperate the men boys from the boys men
quote:
Wat ook wel logisch is, want het komt uit Matteüs 3, vers 12.quote:Op dinsdag 14 juli 2009 10:51 schreef Frollo het volgende:
In mijn Van Dale E-NL staat onder 'wheat':
[..]
Gewoon hetzelfde spreekwoord als bij ons dus.
Aha.quote:Op dinsdag 14 juli 2009 11:09 schreef Iblis het volgende:
[..]
Wat ook wel logisch is, want het komt uit Matteüs 3, vers 12.
Met iets meer interpunctie klinkt het wel als een soort van biotransformers strijdkreet.quote:
Zijn licht niet onder de korenmaat zetten. Het WNT kent het, maar in het Nederlands is het duidelijk minder gangbaar.quote:Op dinsdag 14 juli 2009 11:20 schreef Lienekien het volgende:
In dit kader: 'to hide your light under a bushel', daar heb ik nou nog steeds geen bevredigende Nederlandse vertaling voor gevonden. Is ook aan de bijbel ontleend en in het Engels toch wel een gangbare uitdrukking geworden.
Wat goed. Ik maar zoeken met 'korenschoof'. Hij staat trouwens ook in Van Dale.quote:Op dinsdag 14 juli 2009 11:30 schreef Iblis het volgende:
[..]
Zijn licht niet onder de korenmaat zetten. Het WNT kent het, maar in het Nederlands is het duidelijk minder gangbaar.
quote:
Sheeps... jaja.quote:Op dinsdag 14 juli 2009 10:58 schreef mividaloca het volgende:
Separate the sheeps from the goats..
Sort out the sheeps from the goats
Separate the wheat from the chaff --- kennen ze ook soms
Mattheus 5:14:quote:Op dinsdag 14 juli 2009 11:20 schreef Lienekien het volgende:
In dit kader: 'to hide your light under a bushel', daar heb ik nou nog steeds geen bevredigende Nederlandse vertaling voor gevonden. Is ook aan de bijbel ontleend en in het Engels toch wel een gangbare uitdrukking geworden.
Marcus 4:21quote:14 Jullie zijn het licht in de wereld. Een stad die boven op een berg ligt, kan niet verborgen blijven. 15 Men steekt ook geen lamp aan om hem vervolgens onder een korenmaat weg te zetten, nee, men zet hem op een standaard, zodat hij licht geeft voor ieder die in huis is. 16 Zo moet jullie licht schijnen voor de mensen, opdat ze jullie goede daden zien en eer bewijzen aan jullie Vader in de hemel.
quote:21 Tegen de menigte zei hij: ‘Je steekt toch geen lamp aan om hem onder een korenmaat te zetten of onder een bed weg te bergen? Nee, je zet hem op een standaard. 22 Alles wat verborgen is, moet openbaar worden gemaakt, en alles wat in het geheim is ontstaan, moet aan het licht komen. 23 Wie oren heeft om te horen, moet goed luisteren!’
Hoe kom ik dan bij 3:12? Wat jij zegt bedoelde ik inderdaad…quote:
Mattheus 3:12quote:Op dinsdag 14 juli 2009 14:23 schreef Iblis het volgende:
[..]
Hoe kom ik dan bij 3:12? Wat jij zegt bedoelde ik inderdaad…
Kaf-van-koren-associatie?quote:12 hij houdt de wan in zijn hand, hij zal zijn dorsvloer reinigen en zijn graan in de schuur bijeenbrengen, maar het kaf zal hij verbranden in onblusbaar vuur.’
|
Forum Opties | |
---|---|
Forumhop: | |
Hop naar: |