magge | donderdag 18 juni 2009 @ 14:51 |
Goede middag, Ik ben recent begonnen met het schrijven van gedichten in het engels, ook al is mijn vocabulair schaars. Toch wil ik het door zetten. Al doende leert men zeg maar. Ik heb allerlei invloeden, voornamelijk " metal lyrics." Dus soms is het wat duister of een beetje vies zelfs. Maar natuurlijk heb ik hier en daar ook wel eens een liefdes gedichtje. Ik ben ze op een website aan het zetten, een blog. Offside Writings Mijn vraag is dus, of jullie mij willen helpen, met tips en tricks van hoe ik sommige dingen moet aan pakken, of mijn schrijf stijl een beetje leuk is, of juist ontzettend vervelend. Ook zou ik jullie willen vragen of er speciale boeken zijn ik moet lezen om meer over gedichten te komen weten. Bvd. magge Een voorbeeld. quote: | |
LasTeR | donderdag 18 juni 2009 @ 14:57 |
Even though you think you’ve forgotten me Even though I think you hate me (Past and Present door elkaar heen halen lijkt me een no-no.) Voor de rest vind ik het heel matig maar echte tips om je te helpen heb ik helaas niet. Misschien wat voorbeelden van rijmschema's opzoeken en toepassen. | |
zwartemarktplaats | donderdag 18 juni 2009 @ 15:00 |
Nogal een opstapeling van clishés. Gedoe over schaduw mist in mijn hart etc etc. niks nieuws onder de horizon. | |
magge | donderdag 18 juni 2009 @ 15:06 |
quote:Zelfs als je bijvoorbeeld een simpel gedicht maakt met een opstelling als dit ABBAABABABBAA Waar A past is en B present? | |
magge | donderdag 18 juni 2009 @ 15:08 |
quote:Thanks. Ik weet er geen flikker van. ![]() | |
LasTeR | donderdag 18 juni 2009 @ 15:10 |
quote:De bovenste zin van me uit jouw gedicht is aangepast, "you've forget me" is geen correct Engels. You have forgotten me daarentegen wel. En de tweede zin loopt ook al niet helemaal lekker, helemaal aangepast zou het "Even though I thought you hated me" want uit die zin blijkt dat het persoon 'B', persoon 'A' niet meer haat. Ben niet echt duidelijk in mijn uitleg op het moment. ![]() | |
zwartemarktplaats | donderdag 18 juni 2009 @ 15:10 |
Ach ja het is an sich best wel een goed gedicht. Maar niet echt persoonlijk orgineel etc. zo steek je niet boven het maaiveld uit. | |
Wouter1989 | donderdag 18 juni 2009 @ 15:15 |
Leg mij nom de dieu nou eens uit waarom het in het Engels moet, als je beter bent in Nederlands. Wat wij allemaal nog altijd zijn. | |
magge | donderdag 18 juni 2009 @ 15:30 |
quote:Klopt, maar iedereen moet ergens beginnen. ![]() ![]() | |
magge | donderdag 18 juni 2009 @ 15:34 |
quote:Ik vind echt waar engels veel mooier, plus, omdat ik ook " simpele" death metal teksten schrijf, die zijn ook allemaal in het engels. En door die teksten ben ik " gaan dichten". | |
Wouter1989 | donderdag 18 juni 2009 @ 15:45 |
Ik geloof niet dat je Engels mooier vindt, zeker niet als het zo vlak, zo idioom-arm is. Ik ben geen hippe anti-amerikanist, maar vertaling naar het Engels (/Amerikaans) is meestal zwaar kut. Het vermaalt alle charmante nuances die oorspronkelijk Nederlands, Duits en Frans hebben tot dezelfde zouteloze brij waar men bij McDonalds hamburgers van bakt. | |
magge | donderdag 18 juni 2009 @ 20:25 |
quote:Haha, bedankt. ![]() ![]() |