FOK!forum / Klaagbaak / overdreven, modern taalgebruik
Federer-fanwoensdag 27 mei 2009 @ 14:18
Als er iets is wat ik tegewoordig irritant vind, is het wel overdreven, modern taalgebruik. Ik bedoel dan zinnen zoals deze, met , die ik allemaal onlangs tegenkwam:

- "De huisarts moet medicijngebruik uit het verleden actief uitvragen."

Actief uitvragen? Wordt er niet gewoon bedoeld dat de huisarts daarnaar moet vragen?

- "Het onderzoek is nu afgerond, maar over de outcome kunnen we nog niets zeggen."

Uitcome? Ik neem aan dat ze de resultaten bedoelen.

- "We moeten de kwaliteiten van ons personeel beter uitnutten."

Uitnutten. Ik neem aan dat ze benutten bedoelen.

- "We moeten dit goed uitonderhandelen."



Tijdens een sollicitatiegesprek kreeg ik een keer de volgende vraag: "Nou, Federer-fan, heeft u nog vragen van u uit naar ons toe?"




Mijn klacht: zie voorbeelden.
zquingwoensdag 27 mei 2009 @ 14:18
eens is met klacht
Federer-fanwoensdag 27 mei 2009 @ 14:19
quote:
Op woensdag 27 mei 2009 14:18 schreef zquing het volgende:
eens is met klacht
Bedankt.
Hank_Palmerwoensdag 27 mei 2009 @ 14:20
terechte klacht, mensen die chique willen overkomen en hierdoor zich in allerlei bochten wringen en moeilijke woorden gebruiken om gewoon iets simpels te zeggen
Uierzalfwoensdag 27 mei 2009 @ 14:22
quote:
Op woensdag 27 mei 2009 14:20 schreef Hank_Palmer het volgende:
terechte klacht, mensen die chique willen overkomen en hierdoor zich in allerlei bochten wringen en moeilijke woorden gebruiken om gewoon iets simpels te zeggen
haha zo herkenbaar mensen die inderdaad voor moeilijkere woorden kiezen die ze dan ook nog eens in een verkeerde context plaatsen. heerlijk!
DJMarcel.nlwoensdag 27 mei 2009 @ 14:22
"Nou, Federer-fan, heeft u nog vragen van u uit naar ons toe?"

Gewoon hun vraagstelling herhalen (van mij uit naar jullie toe?) en dan pas antwoord geven.
Zo laat je subtiel merken hoe belachelijk dat taalgebruik was zonder je baan op het spel te zetten. Kwestie ook van de juiste intonatie.
Federer-fanwoensdag 27 mei 2009 @ 14:24
quote:
Op woensdag 27 mei 2009 14:22 schreef DJMarcel.nl het volgende:
"Nou, Federer-fan, heeft u nog vragen van u uit naar ons toe?"

Gewoon hun vraagstelling herhalen (van mij uit naar jullie toe?) en dan pas antwoord geven.
Zo laat je subtiel merken hoe belachelijk dat taalgebruik was zonder je baan op het spel te zetten. Kwestie ook van de juiste intonatie.
Ja, inderdaad. We willen ook nog even inzoomen op uw werkervaring, Federer-fan." Ze willen het er niet over hebben, nee, ze willen erop inzoomen.
pisnichtwoensdag 27 mei 2009 @ 14:24
Woon je niet gewoon in een gebied waar mensen een spraakgebrek hebben en dit uitvloeisels ervan zijn? Limburg, Brabant, Friesland?
IkBenOzanwoensdag 27 mei 2009 @ 14:25
Ereis met de verzuchting
z3brawoensdag 27 mei 2009 @ 14:25
Zeiden ze echt "Federer-fan" tegen je? Dát is pas bedrijfsrecherche!


OT : Volledig eens met de klacht!

Dat zijn dezelfde mensen die Account Manager zijn terwijl vertegenwoordiger toch ook een mooi woord is?
swarmahoerwoensdag 27 mei 2009 @ 14:26
sommige fokkers hebben daar ook een handje van
#ANONIEMwoensdag 27 mei 2009 @ 14:27
quote:
Op woensdag 27 mei 2009 14:18 schreef Federer-fan het volgende:

- "We moeten dit goed uitonderhandelen."

Grotendeels eens met klacht, maar wat is voor de bovenstaande dan een betere formulering?
Federer-fanwoensdag 27 mei 2009 @ 14:27
Ik had een keer gesolliciteerd bij de Unie van Waterschappen ofzo. Dus ik belde op en vroeg aan de man die werd genoemd in de advertentie of het belangrijk was dat ik iets wist van een bepaald rechtsgebied.

Hij: "Waar ik naar kijk is: wat neemt u mee richting Unie."

Ik had zoiets van volgens mij is daar iets misgegaan met de zinsconstructie.
DJMarcel.nlwoensdag 27 mei 2009 @ 14:27
quote:
Op woensdag 27 mei 2009 14:24 schreef Federer-fan het volgende:

[..]

Ja, inderdaad. We willen ook nog even inzoomen op uw werkervaring, Federer-fan." Ze willen het er niet over hebben, nee, ze willen erop inzoomen.
Je had heel scherp overgekomen als je datzelfde woord een paar zinnen later ook had gebruikt in een simpele zin. (inzoomend op hun werktijden bv.) Zo liet je op een cynische manier zien dat je je niet liet ondersneeuwen door hun taalgebruik.
Beetlebumwoensdag 27 mei 2009 @ 14:28
ik denk dat we het woordje uit / out moeten verbieden...
valt me op dat dit in elke voorbeeldzin voorkomt.

net als outsourcing en uitchecken...
Federer-fanwoensdag 27 mei 2009 @ 14:28
quote:
Op woensdag 27 mei 2009 14:27 schreef Igen het volgende:

[..]

Grotendeels eens met klacht, maar wat is voor de bovenstaande dan een betere formulering?
Dat weet ik niet; daarom heb ik er ook geen alternatief bijgezet. Misschien We moeten eerst zorgen dat we goed uit de onderhandelingen komen."
Federer-fanwoensdag 27 mei 2009 @ 14:29
quote:
Op woensdag 27 mei 2009 14:28 schreef Beetlebum het volgende:
ik denk dat we het woordje uit / out moeten verbieden...
valt me op dat dit in elke voorbeeldzin voorkomt.
Klopt, en graag ja.
quote:
net als outsourcing en uitchecken...
Ja, inderdaad.
pisnichtwoensdag 27 mei 2009 @ 14:31
quote:
Op woensdag 27 mei 2009 14:27 schreef Federer-fan het volgende:
Ik had een keer gesolliciteerd bij de Unie van Waterschappen ofzo.
Lekker geïnteresseerd in je potentiële nieuwe werkgever of niet?
Federer-fanwoensdag 27 mei 2009 @ 14:31
quote:
Op woensdag 27 mei 2009 14:27 schreef DJMarcel.nl het volgende:

[..]

Je had heel scherp overgekomen als je datzelfde woord een paar zinnen later ook had gebruikt in een simpele zin. (inzoomend op hun werktijden bv.) Zo liet je op een cynische manier zien dat je je niet liet ondersneeuwen door hun taalgebruik.
Ja, maar of dat nou op prijs wordt gesteld...

Tijdens dat gesprek, met drie tragische provincieambtenaren, sloeg er een voor de grap met een plastic speelgoedhamertje op het hoofd van de ander. Die zou je toch afschieten en in een greppen dumpen.
JXwoensdag 27 mei 2009 @ 14:31
Mijn collega schrijft op die manier zijn brieven naar klanten
Bonzai.woensdag 27 mei 2009 @ 14:32
Ik noem dat gewoon interessantdoenerij, heeft niets met modern willen zijn te maken (behalve outcome dan)
Federer-fanwoensdag 27 mei 2009 @ 14:32
quote:
Op woensdag 27 mei 2009 14:31 schreef pisnicht het volgende:

[..]

Lekker geïnteresseerd in je potentiële nieuwe werkgever of niet?
Ik denk dat ik in die periode honderd sollicitatiebrieven heb geschreven. Dat ga ik echt niet allemaal onthouden hoe die organisaties precies heten. Is ook al zeven jaar geleden.

Maar goed, je username heb je vast met een reden gekozen.
Federer-fanwoensdag 27 mei 2009 @ 14:33
quote:
Op woensdag 27 mei 2009 14:32 schreef Bonzai. het volgende:
Ik noem dat gewoon interessantdoenerij, heeft niets met modern willen zijn te maken (behalve outcome dan)
Dat had ik eerst in de TT staan maar ik dacht dat mensen dan weer zouden zeggen dat het modern was.
TommyGunwoensdag 27 mei 2009 @ 14:33
quote:
Op woensdag 27 mei 2009 14:24 schreef pisnicht het volgende:
Woon je niet gewoon in een gebied waar mensen een spraakgebrek hebben en dit uitvloeisels ervan zijn? Limburg, Brabant, Friesland, Randstad, Overijssel, etc?
Federer-fanwoensdag 27 mei 2009 @ 14:34
quote:
Op woensdag 27 mei 2009 14:31 schreef JX het volgende:
Mijn collega schrijft op die manier zijn brieven naar klanten
Voorbeelden.
Beetlebumwoensdag 27 mei 2009 @ 14:34
ik vind trouwens dat we (de Nederlanders) teveel woorden overnemen uit vreemde talen.

soms is een vreemd woord niet naar het Nederlands te vertalen maar over het algemeen kunnen we volgens mij erg goed uit de voeten met de Nederlandse woorden...

helaas klinkt Engels toch een stuk 'stoerder' en 'professioneler' dan ons vertrouwde taaltje.
"oei wat klinkt dat moeilijk/technisch, dan moet het wel goed zijn"
DJMarcel.nlwoensdag 27 mei 2009 @ 14:34
quote:
Op woensdag 27 mei 2009 14:31 schreef Federer-fan het volgende:

[..]

Ja, maar of dat nou op prijs wordt gesteld...

Tijdens dat gesprek, met drie tragische provincieambtenaren, sloeg er een voor de grap met een plastic speelgoedhamertje op het hoofd van de ander. Die zou je toch afschieten en in een greppen dumpen.
Tja. Het hangt ook heel veel af van je houding, intonatie, leeftijdsverschil, manier waarop je het brengt (wegkijkend etc).
Federer-fanwoensdag 27 mei 2009 @ 14:35
quote:
Op woensdag 27 mei 2009 14:24 schreef pisnicht het volgende:
Woon je niet gewoon in een gebied waar mensen een spraakgebrek hebben en dit uitvloeisels ervan zijn? Limburg, Brabant, Friesland?
Randstad de gekste.
Billenhoofdwoensdag 27 mei 2009 @ 14:35
quote:
Op woensdag 27 mei 2009 14:24 schreef pisnicht het volgende:
Woon je niet gewoon in een gebied waar mensen een spraakgebrek hebben en dit uitvloeisels ervan zijn? Limburg, Brabant, Friesland?
Ik woon in Limburg en typ beter ABN dan jou.
IkBenOzanwoensdag 27 mei 2009 @ 14:36
quote:
Op woensdag 27 mei 2009 14:35 schreef Billenhoofd het volgende:

[..]

Ik woon in Limburg en typ beter ABN dan jou.
Dan jij
jitzzzzewoensdag 27 mei 2009 @ 14:37
Ik had vroeger een collega die dat ook deed; heel irritant.

Hij: "Ik ga nu met die en die in conclaaf"
Ik:"Wat ga je doen? Een nieuwe paus kiezen?"
Hij: " "
Ik en de rest van de kamer: " "
Billenhoofdwoensdag 27 mei 2009 @ 14:38
quote:
Op woensdag 27 mei 2009 14:20 schreef Hank_Palmer het volgende:
terechte klacht, mensen die chique willen overkomen en hierdoor zich in allerlei bochten wringen en moeilijke woorden gebruiken om gewoon iets simpels te zeggen
De meeste woorden in de OP hebben ze zelf verzonnen of zijn afkomstig uit de Engelse taal.
Ze worden beide beschouwd als fout Nederlands.
Elmowanwoensdag 27 mei 2009 @ 14:39
quote:
Op woensdag 27 mei 2009 14:35 schreef Billenhoofd het volgende:

[..]

Ik woon in Limburg en typ beter ABN dan jou.
FAAL
error_404woensdag 27 mei 2009 @ 14:40
Eensch met den klacht.
Het isch eenen schande dat den mooien Nederlandschen taal verruwd!
Penisbaardwoensdag 27 mei 2009 @ 14:40
quote:
Op woensdag 27 mei 2009 14:37 schreef jitzzzze het volgende:
Ik had vroeger een collega die dat ook deed; heel irritant.

Hij: "Ik ga nu met die en die in conclaaf"
Ik:"Wat ga je doen? Een nieuwe paus kiezen?"
Hij: " "
Ik en de rest van de kamer: " "
Conclaaf Echte keizers zeggen "in ampel beraad"
Billenhoofdwoensdag 27 mei 2009 @ 14:41
quote:
Op woensdag 27 mei 2009 14:36 schreef IkBenOzan het volgende:

[..]

Dan jij
Scheer je weg, asielzoeker.
jitzzzzewoensdag 27 mei 2009 @ 14:41
quote:
Op woensdag 27 mei 2009 14:40 schreef Penisbaard het volgende:

[..]

Conclaaf Echte keizers zeggen "in ampel beraad"
Die is dan wel weer leuk
Beetlebumwoensdag 27 mei 2009 @ 14:41
quote:
Op woensdag 27 mei 2009 14:35 schreef Billenhoofd het volgende:

[..]

Ik woon in Limburg en typ beter ABN dan jou.
je doet je naam eer aan...
(tegenhanger van: jij hebt je hersens ook in je kont zitten...)
#ANONIEMwoensdag 27 mei 2009 @ 14:43
quote:
Op woensdag 27 mei 2009 14:28 schreef Federer-fan het volgende:

[..]

Dat weet ik niet; daarom heb ik er ook geen alternatief bijgezet. Misschien We moeten eerst zorgen dat we goed uit de onderhandelingen komen."
Dat dekt de lading ook niet helemaal. Volgens mij is er niet echt een goed alternatief voor "uitonderhandelen". En een taal mag zich ook wel ontwikkelen, dus ik zie het probleem met dit woord niet zo.

(maar met de rest van de voorbeelden in de OP ben ik het wel eens hoor)
Federer-fanwoensdag 27 mei 2009 @ 14:43
quote:
Op woensdag 27 mei 2009 14:37 schreef jitzzzze het volgende:
Ik had vroeger een collega die dat ook deed; heel irritant.

Hij: "Ik ga nu met die en die in conclaaf"
Ik:"Wat ga je doen? Een nieuwe paus kiezen?"
Hij: " "
Ik en de rest van de kamer: " "
Briljante reactie.

Doet me denkan aan die keer dat ik de notaris belde:
- Ik: "Kan ik notaris De Vries even spreken? "
- Secretaresse: "Het spijt me, meneer, de notaris is op dit moment aan het passeren."
- Ik: "Oh, alvast gecondoleerd dan."
Roflpantoffelwoensdag 27 mei 2009 @ 14:44
Sowieso de Engelse termen er constant doorheen. Praat gewoon Nederlands.

Maar constant is natuurlijk ook Engels.
IkBenOzanwoensdag 27 mei 2009 @ 14:45
quote:
Op woensdag 27 mei 2009 14:41 schreef Billenhoofd het volgende:

[..]

Scheer je weg, asielzoeker.
Flikkerbanaan
Federer-fanwoensdag 27 mei 2009 @ 14:45
quote:
Op woensdag 27 mei 2009 14:43 schreef Igen het volgende:

[..]

Dat dekt de lading ook niet helemaal. Volgens mij is er niet echt een goed alternatief voor "uitonderhandelen". En een taal mag zich ook wel ontwikkelen, dus ik zie het probleem met dit woord niet zo.

(maar met de rest van de voorbeelden in de OP ben ik het wel eens hoor)
Maar het woord is zo

Vind je ook niet?
jitzzzzewoensdag 27 mei 2009 @ 14:47
quote:
Op woensdag 27 mei 2009 14:43 schreef Federer-fan het volgende:

[..]

Briljante reactie.
En met dat soort woorden en zinnen sprak hij de hele dag door. Echt helemaal simpel werd je er van
Fleischmeisterwoensdag 27 mei 2009 @ 14:51
quote:
Op woensdag 27 mei 2009 14:18 schreef Federer-fan het volgende:
Als er iets is wat ik tegewoordig irritant vind, is het wel overdreven, modern taalgebruik. Ik bedoel dan zinnen zoals deze, met , die ik allemaal onlangs tegenkwam:

- "De huisarts moet medicijngebruik uit het verleden actief uitvragen."

Actief uitvragen? Wordt er niet gewoon bedoeld dat de huisarts daarnaar moet vragen?

- "Het onderzoek is nu afgerond, maar over de outcome kunnen we nog niets zeggen."

Uitcome? Ik neem aan dat ze de resultaten bedoelen.

- "We moeten de kwaliteiten van ons personeel beter uitnutten."

Uitnutten. Ik neem aan dat ze benutten bedoelen.

- "We moeten dit goed uitonderhandelen."



Tijdens een sollicitatiegesprek kreeg ik een keer de volgende vraag: "Nou, Federer-fan, heeft u nog vragen van u uit naar ons toe?"




Mijn klacht: zie voorbeelden.
Dat noem ik niet overdreven of modern, maar gewoon fout. Van die contaminaties e.d., optelefoneren, neerschrijven, en uitvragen/uitnutten, wtf Als ik dat zo in een sollicitatiebrief zet, gaat die brief direct de vuilnisbak in.. maar zelf doen ze het blijkbaar geen haar beter. En "heeft u nog vragen van u uit naar ons toe"??!! Wat is er mis met "heeft u nog vragen of opmerkingen?"?

Ik krijg altijd jeuk van mensen die zo onnatuurlijk 'chique' overkomen door niks te zeggen met veel woorden... alsof ze eigenlijk niet veel te bieden hebben en dat proberen te verbergen.
Federer-fanwoensdag 27 mei 2009 @ 14:51
quote:
Op woensdag 27 mei 2009 14:47 schreef jitzzzze het volgende:

[..]

En met dat soort woorden en zinnen sprak hij de hele dag door. Echt helemaal simpel werd je er van
Ja, da's wel gaar ja.

Een collega van mij laatst: "Oké, maar je kunt dus niet pinpointen waar het probleem zit."

Dan kots ik dus écht hè.
Federer-fanwoensdag 27 mei 2009 @ 14:54
quote:
Op woensdag 27 mei 2009 14:51 schreef Henno het volgende:

[..]

Dat noem ik niet overdreven of modern, maar gewoon fout. Van die contaminaties e.d., optelefoneren, neerschrijven, en uitvragen/uitnutten, wtf En "heeft u nog vragen van u uit naar ons toe"??!! Wat is er mis met "heeft u nog vragen of opmerkingen?"?

Ik krijg altijd jeuk van mensen die zo onnatuurlijk 'chique' overkomen door niks te zeggen met veel woorden... alsof ze eigenlijk niet veel te bieden hebben en dat proberen te verbergen.
Ik heb het al een paar keer gezien, maar het is chic. Chique is de verbogen vorm.

Een chic restaurant
Een chique jurk.
jitzzzzewoensdag 27 mei 2009 @ 14:57
quote:
Op woensdag 27 mei 2009 14:51 schreef Federer-fan het volgende:

[..]

Ja, da's wel gaar ja.

Een collega van mij laatst: "Oké, maar je kunt dus niet pinpointen waar het probleem zit."

Dan kots ik dus écht hè.
Whehehe, die ook inderdaad Echt zo vervelend.
Diederik_Duckwoensdag 27 mei 2009 @ 15:00
quote:
Op woensdag 27 mei 2009 14:43 schreef Federer-fan het volgende:

[..]

Briljante reactie.

Doet me denkan aan die keer dat ik de notaris belde:
- Ik: "Kan ik notaris De Vries even spreken? "
- Secretaresse: "Het spijt me, meneer, de notaris is op dit moment aan het passeren."
- Ik: "Oh, alvast gecondoleerd dan."
Dat is een vakterm, en dus weer wel toegestaan. Bij de andere voorbeelden heb ik echt zoiets van, dat vind ik niet kunnen, zeg maar.
lyolyrcwoensdag 27 mei 2009 @ 15:01
quote:
Op woensdag 27 mei 2009 14:34 schreef Beetlebum het volgende:
ik vind trouwens dat we (de Nederlanders) teveel woorden overnemen uit vreemde talen.

soms is een vreemd woord niet naar het Nederlands te vertalen maar over het algemeen kunnen we volgens mij erg goed uit de voeten met de Nederlandse woorden...

helaas klinkt Engels toch een stuk 'stoerder' en 'professioneler' dan ons vertrouwde taaltje.
"oei wat klinkt dat moeilijk/technisch, dan moet het wel goed zijn"
Inderdaad! Maar andersom gebeurt het volgens mij niet. Mij is nog nooit opgevallen dat Britten en Amerikanen Franse of Spaanse woorden gebruiken om stoer over te komen.

Overigens gaat TS ook niet helemaal vrijuit:
quote:
Op woensdag 27 mei 2009 14:27 schreef Federer-fan het volgende:

Ik had zoiets van volgens mij is daar iets misgegaan met de zinsconstructie.
sendaroowoensdag 27 mei 2009 @ 15:01
Ben het gedeeltelijk met je eens, ik vind zelf vooral die woorden die uit het engels komen irritant terwijl dit soort woorden net zo makkelijk vertaalt kunnen worden .
Federer-fanwoensdag 27 mei 2009 @ 15:02
quote:
Op woensdag 27 mei 2009 15:01 schreef lyolyrc het volgende:

[..]

Inderdaad! Maar andersom gebeurt het volgens mij niet. Mij is nog nooit opgevallen dat Britten en Amerikanen Franse of Spaanse woorden gebruiken om stoer over te komen.

Overigens gaat TS ook niet helemaal vrijuit:
[..]


Ja, maar dat zeg ik echt al twintig jaar. Deed ik toen ik vroeger bij McDonald's werkte: "Eet u het hier op of zegt u van ik neem het mee?"
JXwoensdag 27 mei 2009 @ 15:07
quote:
Op woensdag 27 mei 2009 14:34 schreef Federer-fan het volgende:

[..]

Voorbeelden.
Vooruit :p Niet zozeer modern misschien, maar:
quote:
Gezien het productie proces van (..) & haar productgamma en de mogelijke interesse in (..product) heb ik informatie in 4bijlages toegevoegd specifiek gericht voor (..doel), met name (..doel)
Of in één A4tje tekst vier keer het woord 'specifiek' en zes keer het woord 'omtrent' gebruiken

Met zo'n brief is hij dan een hele dag bezig
...en ik moet ze nakijken
...waarna hij zijn eigen versie toch altijd beter vindt
...of z'n pappie belt om te kijken wie er gelijk heeft
lyolyrcwoensdag 27 mei 2009 @ 15:10
quote:
Op woensdag 27 mei 2009 15:02 schreef Federer-fan het volgende:

[..]

Ja, maar dat zeg ik echt al twintig jaar. Deed ik toen ik vroeger bij McDonald's werkte: "Eet u het hier op of zegt u van ik neem het mee?"
[op-alle-slakken-zout-modus]in deze zin is "van" ook fout en onbreken een dubbele punt en aanhalingstekens[/op-alle-slakken-zout-modus]

Op mij komt "ik had zoiets van" toch echt over als een kromme zinsconstructie, wat je tegenwoordig helaas steeds meer leest en hoort.
Stephen_Dedaluswoensdag 27 mei 2009 @ 15:12
quote:
Op woensdag 27 mei 2009 14:37 schreef jitzzzze het volgende:
Ik had vroeger een collega die dat ook deed; heel irritant.

Hij: "Ik ga nu met die en die in conclaaf"
Ik:"Wat ga je doen? Een nieuwe paus kiezen?"
Hij: " "
Ik en de rest van de kamer: " "
In conclaaf gaan is gewoon vergaderen achter gesloten deuren. Hoeft niet perse iets met de paus te maken te hebben.
Roflpantoffelwoensdag 27 mei 2009 @ 15:12
Of van die sukkels die hier gezegdes in het Engels gebruiken. Rot op, allemaal van die 'nerds'. Want Engels is vele malen stoerder.
SjeikSjaakwoensdag 27 mei 2009 @ 16:01
Nog een: mensen die het woord "flabbergasted" gebruiken...
jitzzzzewoensdag 27 mei 2009 @ 16:02
quote:
Op woensdag 27 mei 2009 15:12 schreef Stephen_Dedalus het volgende:

[..]

In conclaaf gaan is gewoon vergaderen achter gesloten deuren. Hoeft niet perse iets met de paus te maken te hebben.
Stomme newbie Lees je in.
TanteMathildewoensdag 27 mei 2009 @ 16:07
Dit kwam ik toevallig net tegen toen ik een bestelstatus op bol.com wilde controleren:


Ik vraag me af wat het artikel heeft misdaan.
Federer-fanwoensdag 27 mei 2009 @ 16:17
quote:
Op woensdag 27 mei 2009 15:10 schreef lyolyrc het volgende:

[..]

[op-alle-slakken-zout-modus]in deze zin is "van" ook fout en onbreken een dubbele punt en aanhalingstekens[/op-alle-slakken-zout-modus]
Ja, snap ik, maar het staat ook zo in een boek van Jan Kuitenbrouwer en daar heb ik het van.
quote:
Op mij komt "ik had zoiets van" toch echt over als een kromme zinsconstructie, wat je tegenwoordig helaas steeds meer leest en hoort.
Het is wel een redelijk vaste uitdrukking worden. Misschien is het krom, maar als je de Taaladviesdienst van het Genootschap Onze Taal belt zullen ze je waarschijnlijk vertellen dat ook de taaladviesboeken dit accepteren.
Federer-fanwoensdag 27 mei 2009 @ 16:21
quote:
Op woensdag 27 mei 2009 16:07 schreef Nepthys het volgende:
Dit kwam ik toevallig net tegen toen ik een bestelstatus op bol.com wilde controleren:
[ afbeelding ]

Ik vraag me af wat het artikel heeft misdaan.
Is er een uitleveringsverdrag? Heb je dat afgecheckt?
B.E.Dwoensdag 27 mei 2009 @ 16:35
quote:
Op woensdag 27 mei 2009 14:43 schreef Federer-fan het volgende:

[..]

Briljante reactie.

Doet me denkan aan die keer dat ik de notaris belde:
- Ik: "Kan ik notaris De Vries even spreken? "
- Secretaresse: "Het spijt me, meneer, de notaris is op dit moment aan het passeren."
- Ik: "Oh, alvast gecondoleerd dan."
Bedoelde ze: pauzeren? (zegge: pauseren, zegge met een spraakgebrek: passeren) ?
Roflpantoffelwoensdag 27 mei 2009 @ 16:39
quote:
Op woensdag 27 mei 2009 16:07 schreef Nepthys het volgende:
Dit kwam ik toevallig net tegen toen ik een bestelstatus op bol.com wilde controleren:
[ afbeelding ]

Ik vraag me af wat het artikel heeft misdaan.
Ja mijn bestelling is er godverdomme ook nog niet. Staat ook op 3-4 werkdagen.
lyolyrcwoensdag 27 mei 2009 @ 16:41
quote:
Op woensdag 27 mei 2009 16:17 schreef Federer-fan het volgende:

[..]

Ja, snap ik, maar het staat ook zo in een boek van Jan Kuitenbrouwer en daar heb ik het van.
[..]

Het is wel een redelijk vaste uitdrukking worden. Misschien is het krom, maar als je de Taaladviesdienst van het Genootschap Onze Taal belt zullen ze je waarschijnlijk vertellen dat ook de taaladviesboeken dit accepteren.
Bij Kuitenbrouwer? Dan zal ik mijn mening toch eens moeten herzien, want hij schrijft vaak scherpe stukken over de Nederlandse taal.

Misschien dat ik me zo erger aan "ik had zoiets van", omdat ik het te vaak heb gehoord uit de mond van mensen met hersenen zo groot als een doperwt.
JohnnyKnoxvillewoensdag 27 mei 2009 @ 16:42
Ah, er zijn ook van die mensen die alles in stukjes doen.
"Stukje bedrijfsvoering".

ZUM KOTZEN!
(om van te kotsen [red])
TC03woensdag 27 mei 2009 @ 16:44
quote:
Op woensdag 27 mei 2009 14:37 schreef jitzzzze het volgende:
Ik had vroeger een collega die dat ook deed; heel irritant.

Hij: "Ik ga nu met die en die in conclaaf"
Ik:"Wat ga je doen? Een nieuwe paus kiezen?"
Hij: " "
Ik en de rest van de kamer: " "
TC03woensdag 27 mei 2009 @ 16:44
quote:
Op woensdag 27 mei 2009 16:42 schreef JohnnyKnoxville het volgende:
Ah, er zijn ook van die mensen die alles in stukjes doen.
"Stukje bedrijfsvoering".

ZUM KOTZEN!
(om van te kotsen [red])
Ronald Koeman-alert.
lyolyrcwoensdag 27 mei 2009 @ 16:44
"Het gebeuren", ook zo erg
TC03woensdag 27 mei 2009 @ 16:45
quote:
Op woensdag 27 mei 2009 16:35 schreef B.E.D het volgende:

[..]

Bedoelde ze: pauzeren? (zegge: pauseren, zegge met een spraakgebrek: passeren) ?
Nee, passeren is gewoon een vakterm voor als de notaris een akte aan het afhandelen is.
Federer-fanwoensdag 27 mei 2009 @ 16:46
quote:
Op woensdag 27 mei 2009 16:35 schreef B.E.D het volgende:

[..]

Bedoelde ze: pauzeren? (zegge: pauseren, zegge met een spraakgebrek: passeren) ?
Nee, passeren. Als in (moderne uitdrukking ) "een akte passeren".
Federer-fanwoensdag 27 mei 2009 @ 16:47
quote:
Op woensdag 27 mei 2009 16:41 schreef lyolyrc het volgende:

[..]

Bij Kuitenbrouwer? Dan zal ik mijn mening toch eens moeten herzien, want hij schrijft vaak scherpe stukken over de Nederlandse taal.

Misschien dat ik me zo erger aan "ik had zoiets van", omdat ik het te vaak heb gehoord uit de mond van mensen met hersenen zo groot als een doperwt.
Nee, hij signaleerde het, net als in Turbotaal, Percies en andere boeken. En ik heb het altijd leuk gevonden om overal van tussen te zeggen.
patatmetfrietwoensdag 27 mei 2009 @ 17:58
Turbotaal is echt , en ik ga die andere ook maar eens zoeken. Moderne aanrader over dit soort zaken: Taal is zeg maar echt mijn ding, door Paulien Cornelisse
Szuradonderdag 28 mei 2009 @ 03:25
Zo Fed-fan, volgens mij is er nog nooit een topic geweest waarin zoveel mensen het met je eens waren
Ofyles2donderdag 28 mei 2009 @ 04:04
quote:
Op woensdag 27 mei 2009 14:25 schreef z3bra het volgende:
OT : Volledig eens met de klacht!

Dat zijn dezelfde mensen die Account Manager zijn terwijl vertegenwoordiger toch ook een mooi woord is?
In Duitsland worden ook prijzen uitgereikt aan prominenten die de Duitse taal verkrachten met Engelse termen, meestal omdat het Engels zo lekker bekt.

Ik let nu in ieder geval op mijn woorden.
LintuxCxdonderdag 28 mei 2009 @ 04:24
Niet zo'n ernstig geval, maar ik werkte op school ooit eens met iemand samen die krampachtig in alles wat ik schreef het woord "al" verving door "reeds" omdat dat kennelijk professioneler overkwam.
Jor_Diidonderdag 28 mei 2009 @ 08:10
Die gasten van Gamekings idem dito..
Federer-fandonderdag 28 mei 2009 @ 08:10
quote:
Op donderdag 28 mei 2009 03:25 schreef Szura het volgende:
Zo Fed-fan, volgens mij is er nog nooit een topic geweest waarin zoveel mensen het met je eens waren
Nee, klopt.
Federer-fandonderdag 28 mei 2009 @ 08:13
quote:
Op donderdag 28 mei 2009 04:24 schreef LintuxCx het volgende:
Niet zo'n ernstig geval, maar ik werkte op school ooit eens met iemand samen die krampachtig in alles wat ik schreef het woord "al" verving door "reeds" omdat dat kennelijk professioneler overkwam.


Het komt op mij vaak overbodig over. Ik schrijf altijd "al" en heel soms, als ik het echt vaak moet gebruiken, gebruik ik wel een keer "reeds."
Billenhoofddonderdag 28 mei 2009 @ 08:14
quote:
Op woensdag 27 mei 2009 14:41 schreef Beetlebum het volgende:

[..]

je doet je naam eer aan...
(tegenhanger van: jij hebt je hersens ook in je kont zitten...)
Hersenen.
Ik heb ze dus niet als enige op een plaats verstopt waar nooit het zonlicht schijnt.
Billenhoofddonderdag 28 mei 2009 @ 08:15
quote:
Op woensdag 27 mei 2009 14:45 schreef IkBenOzan het volgende:

[..]

Flikkerbanaan
Noem jezelf dan op z'n minst IkBenOnur.
Billenhoofddonderdag 28 mei 2009 @ 08:17
quote:
Op donderdag 28 mei 2009 08:10 schreef Jor_Dii het volgende:
Die gasten van Gamekings idem dito..
Gamekings.
TMF.
Jor_Diidonderdag 28 mei 2009 @ 08:19
quote:
Op donderdag 28 mei 2009 08:17 schreef Billenhoofd het volgende:

[..]

Gamekings.
TMF.
Ook dat ja!
Roflpantoffeldonderdag 28 mei 2009 @ 08:29
quote:
Op donderdag 28 mei 2009 08:10 schreef Jor_Dii het volgende:
Die gasten van Gamekings idem dito..
Precies en daarom kijk ik dat ook niet meer.
Demon_Hunterdonderdag 28 mei 2009 @ 09:36
Ts kan het niet Handelen...
Federer-fandonderdag 28 mei 2009 @ 09:44
quote:
Op donderdag 28 mei 2009 09:36 schreef Demon_Hunter het volgende:
Ts kan het niet Handelen...
Ik dacht vanochtend nog aan die term. Dan hoor je mensen zeggen "Ik kan dat gewoon niet...eh...handelen." Vroeger zei je dan gewoon "Ik kan dat gewoon niet aan."
Demon_Hunterdonderdag 28 mei 2009 @ 09:45
quote:
Op donderdag 28 mei 2009 09:44 schreef Federer-fan het volgende:

[..]

Ik dacht vanochtend nog aan die term. Dan hoor je mensen zeggen "Ik kan dat gewoon niet...eh...handelen." Vroeger zei je dan gewoon "Ik kan dat gewoon niet aan."
Idd echt tenenkrommend.
Federer-fandonderdag 28 mei 2009 @ 10:04
quote:
Op donderdag 28 mei 2009 09:45 schreef Demon_Hunter het volgende:

[..]

Idd echt tenenkrommend.
Ja, inderdaad.

Wat ik zo mogelijk nog erger vind, is dat vrijwel iedereen het heeft over zijn of haar "kids." Mensen die het nog hebben over een kinderen zijn een uitzondering geworden.

En ook dat opeens iedereen zegt "Ja, ik wil gewoon lekker m'n eigen ding doen." Zo'n nietszeggende uitdrukking.

Het komt op mij vooral zo identiteitloos over als mensen dat soort woorden gebruiken.
Jor_Diidonderdag 28 mei 2009 @ 10:06
Nog zoiets, iedereen zegt tegenwoordig oké, terwijl prima ook een mooi Nederlands synoniem is
Federer-fandonderdag 28 mei 2009 @ 10:23
quote:
Op donderdag 28 mei 2009 10:06 schreef Jor_Dii het volgende:
Nog zoiets, iedereen zegt tegenwoordig oké, terwijl prima ook een mooi Nederlands synoniem is
Weten jullie waar het woord oké vandaan komt?
Federer-fandonderdag 28 mei 2009 @ 11:18
Kijk ik net op www.prijsvergelijk.nl, staat er opeens 'prijsrange'. En daaronder staat dan 0-10 euro, 100-200 euro, etc. Ze hadden daar toch ook gewoon 'prijs' kunnen zetten.
Federer-fandonderdag 28 mei 2009 @ 11:22
Marcella Mesker net op de NOS: "Ja, dan geven ze op Roland Garros een wildcard aan een Amerikaan en krijgen ze daarvoor in return een wildcard voor een Fransman op de US Open."

In return.
Karinadonderdag 28 mei 2009 @ 11:23
Ik hoorde net ook nog zoiets "dat gaan we even nachecken"
-skippybal-donderdag 28 mei 2009 @ 11:26
Contaminatie
Lakitudonderdag 28 mei 2009 @ 11:27
Zeik-topic.
Federer-fandonderdag 28 mei 2009 @ 11:27
quote:
Op donderdag 28 mei 2009 11:26 schreef -skippybal- het volgende:
Contaminatie
Toen ik vroeger Nederlands had vroeg de leraar een keer aan iemand wat het woord contaminatie betekent. Toen zei diegene (niet als grap): "Het door elkaar verwarren van twee begrippen."

#ANONIEMdonderdag 28 mei 2009 @ 11:29
quote:
Op woensdag 27 mei 2009 16:07 schreef Nepthys het volgende:
Dit kwam ik toevallig net tegen toen ik een bestelstatus op bol.com wilde controleren:
[ afbeelding ]

Ik vraag me af wat het artikel heeft misdaan.
Zal wel een vertaling uit het Duits zijn, van ausliefern - bezorgen.
MarMardonderdag 28 mei 2009 @ 11:30
En opeens heet de miep van P&O een "human resources consultant"

Uitnutten is wel een hele erge, vroeger heette dat gewoon foutief taalgebruik.

* MarMar is het dus eens met de klacht!
Lastpostdonderdag 28 mei 2009 @ 11:30
Ook eens met de TS!
Agiathdonderdag 28 mei 2009 @ 11:30
Die wc-eend reclame.

"zero aanslag"

wtf
-skippybal-donderdag 28 mei 2009 @ 11:31
quote:
Op donderdag 28 mei 2009 11:27 schreef Federer-fan het volgende:

[..]

Toen ik vroeger Nederlands had vroeg de leraar een keer aan iemand wat het woord contaminatie betekent. Toen zei diegene (niet als grap): "Het door elkaar verwarren van twee begrippen."


Ik had een keer bij Nederlands zoeen neger in de klas zitten en die moest een antwoord geven op iets. Vraag daarna was hoe 'word' eindigde. Met dt, zei 'ie.
Nah, was dus fout en mocht 'ie het nog een keer proberen ( :")!) en zei 'ie met een t !
Hele klas lachen en toen ging 'ie huilen
Catbertdonderdag 28 mei 2009 @ 12:04
quote:
Op woensdag 27 mei 2009 14:20 schreef Hank_Palmer het volgende:
terechte klacht, mensen die chique willen overkomen en hierdoor zich in allerlei bochten wringen en moeilijke woorden gebruiken om gewoon iets simpels te zeggen
Dat zie je een hoop mensen hier ook doen hoor. Bloemig taalgebruik om intelligenter over te komen.
shadowflashdonderdag 28 mei 2009 @ 12:12
quote:
Op woensdag 27 mei 2009 14:24 schreef pisnicht het volgende:
Woon je niet gewoon in een gebied waar mensen een spraakgebrek hebben en dit uitvloeisels ervan zijn? Limburg, Brabant,Friesland?
Eens met klacht.
Federer-fandonderdag 28 mei 2009 @ 12:25
quote:
Op donderdag 28 mei 2009 11:30 schreef MarMar het volgende:
En opeens heet de miep van P&O een "human resources consultant"

Uitnutten is wel een hele erge, vroeger heette dat gewoon foutief taalgebruik.

* MarMar is het dus eens met de klacht!
Billenhoofddonderdag 28 mei 2009 @ 12:26
quote:
Op donderdag 28 mei 2009 10:23 schreef Federer-fan het volgende:

[..]

Weten jullie waar het woord oké vandaan komt?
Van het Engelstalige okay.
lyolyrcdonderdag 28 mei 2009 @ 13:13
quote:
Op donderdag 28 mei 2009 12:26 schreef Billenhoofd het volgende:

[..]

Van het Engelstalige okay.
De herkomst daarvan is niet helemaal duidelijk: Okay
Federer-fandonderdag 28 mei 2009 @ 13:30
quote:
Op donderdag 28 mei 2009 12:26 schreef Billenhoofd het volgende:

[..]

Van het Engelstalige okay.
Va OK. Dat staat voor Old Kinderhook, de geboorteplaats van de 7e(?) Amerikaanse president Martin van Buuren. Hij schreef altijd OK onder een document als hij akkoord was en op een gegeven moment is dat synoniem geworden met 'akkoord'. Ik heb dat uit het boek Alle 44 Amerikaanse presidenten, van Rik Kuethe.
Federer-fandonderdag 28 mei 2009 @ 13:31
Lees net een krantje van et Reinier de Graaf ziekenhuis. Staat er op een gegeven moment "Schrijf op welke medicijnen u gebruiktd."

Gebruiktd.
MarMardonderdag 28 mei 2009 @ 13:36


Hmjah, mijn leidinggevende schreef laatst zo wie zo in een mail....

en dat was nog wel bedoeld om zijn bewering serieuzer te doen overkomen
Federer-fandonderdag 28 mei 2009 @ 13:38
quote:
Op donderdag 28 mei 2009 13:36 schreef MarMar het volgende:


Hmjah, mijn leidinggevende schreef laatst zo wie zo in een mail....

en dat was nog wel bedoeld om zijn bewering serieuzer te doen overkomen
Mijn leidinggevende schrijft altijd: "We gaan binnenkort weer is gezellig uit eten."



En hij schrijft geregeld voornamen van zijn medewerkers verkeerd.
lyolyrcdonderdag 28 mei 2009 @ 13:47
quote:
Op donderdag 28 mei 2009 13:30 schreef Federer-fan het volgende:

[..]

Va OK. Dat staat voor Old Kinderhook, de geboorteplaats van de 7e(?) Amerikaanse president Martin van Buuren. Hij schreef altijd OK onder een document als hij akkoord was en op een gegeven moment is dat synoniem geworden met 'akkoord'. Ik heb dat uit het boek Alle 44 Amerikaanse presidenten, van Rik Kuethe.
Waarom ondertekende hij documenten dan met de afkorting van zijn geboorteplaats, in plaats van bijvoorbeeld MvB? Maar verder is het wel een grappig verhaal. Dit staat ook niet in het wikipedia-artikel dat ik plaatste.
Federer-fandonderdag 28 mei 2009 @ 13:50
quote:
Op donderdag 28 mei 2009 13:47 schreef lyolyrc het volgende:

[..]

Waarom ondertekende hij documenten dan met de afkorting van zijn geboorteplaats, in plaats van bijvoorbeeld MvB? Maar verder is het wel een grappig verhaal. Dit staat ook niet in het wikipedia-artikel dat ik plaatste.
Geen idee waarom hij dat deed. Eigenlijk best kansloos.
MarMardonderdag 28 mei 2009 @ 13:50
En hoe zit dat met daadkrachtig versus krachtdadig?

Opeens kon allebei omdat een of andere politicus krachtdadig begon te zeggen.
Federer-fandonderdag 28 mei 2009 @ 13:51
quote:
Op donderdag 28 mei 2009 13:50 schreef MarMar het volgende:
En hoe zit dat met daadkrachtig versus krachtdadig?

Opeens kon allebei omdat een of andere politicus krachtdadig begon te zeggen.
Je sig.
MarMardonderdag 28 mei 2009 @ 13:58
quote:
Op donderdag 28 mei 2009 13:51 schreef Federer-fan het volgende:

[..]

Je sig.
Federer-fandonderdag 28 mei 2009 @ 14:07
quote:
Op donderdag 28 mei 2009 13:58 schreef MarMar het volgende:

[..]




Heb je hem zelf bedacht?
MarMardonderdag 28 mei 2009 @ 14:11
quote:
Op donderdag 28 mei 2009 14:07 schreef Federer-fan het volgende:

[..]



Heb je hem zelf bedacht?
Ja!
Knap van mij he?
Federer-fandonderdag 28 mei 2009 @ 14:39
quote:
Op donderdag 28 mei 2009 14:11 schreef MarMar het volgende:

[..]

Ja!
Knap van mij he?
Ja, zeker. Heb je al iets van een fanclub ofzo? Dan wil ik wel lid worden.
MarMardonderdag 28 mei 2009 @ 14:44
quote:
Op donderdag 28 mei 2009 14:39 schreef Federer-fan het volgende:

[..]

Ja, zeker. Heb je al iets van een fanclub ofzo? Dan wil ik wel lid worden.
Nee niet eens!
Richt er anders eentje op
Zou wel makkelijk zijn om alvast wat fans te hebben voordat mijn liedjes de lucht in gaan
zovtydonderdag 28 mei 2009 @ 15:16
marrit.
Pieter-utddonderdag 28 mei 2009 @ 15:32
Zeer herkenbaar, bij ons op kantoor zijn er ook mensen die zo schrijven
Muzz_donderdag 28 mei 2009 @ 15:34
Nederlands sterft toch uit over een kleine honderd jaar, het Engelse jargon hier en daar is maar een begin.
Roflpantoffeldonderdag 28 mei 2009 @ 16:09
Als er veel werk is noemen ze het 'caseload'
Fleischmeisterdonderdag 28 mei 2009 @ 16:17
quote:
Op woensdag 27 mei 2009 15:00 schreef Diederik_Duck het volgende:

[..]

Dat is een vakterm, en dus weer wel toegestaan. Bij de andere voorbeelden heb ik echt zoiets van, dat vind ik niet kunnen, zeg maar.
Behalve dat het niet handig is om met vaktermen te gaan strooien als je een leek aan de telefoon hebt. Als mijn huisarts me in vaktermen gaat vertellen wat ik mankeer, dan word ik ook niet geacht het te begrijpen, ik ben geen student geneeskunde.
Maanvisvrijdag 29 mei 2009 @ 11:55
* Maanvis fulmineert op Kopijkat.
_DeMoN_vrijdag 29 mei 2009 @ 12:08
neerdroppen
doormailen
nachecken

Sapstengelvrijdag 29 mei 2009 @ 13:26
Ik vind die Engelse termen vooral vervelend. Zoals die outcome in de OP idd . Of " .. gaf aan not amused te zijn vanwege de gebeurtenissen". Dat zie je wel eens in een nieuwsbericht staan bijvoorbeeld, maar kom op, waarom moet dat per se in het Engels?
Federer-fanvrijdag 29 mei 2009 @ 13:37
quote:
Op vrijdag 29 mei 2009 13:26 schreef Sapstengel het volgende:
Ik vind die Engelse termen vooral vervelend. Zoals die outcome in de OP idd . Of " .. gaf aan not amused te zijn vanwege de gebeurtenissen". Dat zie je wel eens in een nieuwsbericht staan bijvoorbeeld, maar kom op, waarom moet dat per se in het Engels?
Ja, precies, je kunt dan toch gewoon zeggen "niet blij" of "boos".
Billenhoofdvrijdag 29 mei 2009 @ 13:46
quote:
Op vrijdag 29 mei 2009 13:37 schreef Federer-fan het volgende:

[..]

Ja, precies, je kunt dan toch gewoon zeggen "niet blij" of "boos".
Niet van gediend.
fathankvrijdag 29 mei 2009 @ 14:11
Ik ga niet het hele topic lezen om te melden dat de voorbeelden uit de OP wel heel erg slecht Nederlands zijn .
blupvrijdag 29 mei 2009 @ 14:43
quote:
Op woensdag 27 mei 2009 14:20 schreef Hank_Palmer het volgende:
terechte klacht, mensen die chique willen overkomen en hierdoor zich in allerlei bochten wringen en moeilijke woorden gebruiken om gewoon iets simpels te zeggen
School voorbeeld:
Florian_vrijdag 29 mei 2009 @ 15:37
Het valt me op dat bedrijven te pas en te onpas van die termen gebruiken op hun websites. Zo moest ik een keer een marketingstrategie maken voor een bedrijf. Om voorafgaande aan het gesprek alvast wat informatie in te winnen ging ik even kijken op de website. Er werd zoveel gestrooid met termen zoals in- en outsourcing, continuïteit, processen en coaching dat je na tien minuten nog niet wist wat ze nou eigenlijk precies deden. Natuurlijk weet je wel wat die begrippen los van elkaar betekenen, maar je komt op die manier gewoonweg niet te weten wat een bedrijf nou daadwerkelijk doet.
Federer-fanzaterdag 30 mei 2009 @ 14:07
Kristie Boogert net nadat Andy Roddick had gewonnen: "Ja, haha, en daar is de smile op zijn gezicht."

Dat slaat toch echt nergens meer op? Ik word er zo verdrietig van.
fusionfakezaterdag 30 mei 2009 @ 22:12
dit is niet modern, dit is gewoon foutief taalgebruik
Federer-fanzaterdag 30 mei 2009 @ 22:15
quote:
Op zaterdag 30 mei 2009 22:12 schreef fusionfake het volgende:
dit is niet modern, dit is gewoon foutief taalgebruik
Kun je iets specifieker zijn?
fusionfakezaterdag 30 mei 2009 @ 22:19
Ik doelde op je OP niet op je laatste bericht hoor

"de outcome" e.d. is gewoon foutief taalgebruik
Federer-fanzaterdag 30 mei 2009 @ 22:48
quote:
Op zaterdag 30 mei 2009 22:19 schreef fusionfake het volgende:
Ik doelde op je OP niet op je laatste bericht hoor
Ik nam al aan dat je niet reageerde op mijn laatste bericht maar is wist niet op welk bericht wel.
quote:
"de outcome" e.d. is gewoon foutief taalgebruik
Is dat echt zo? Je bedoelt omdat het nog niet geaccepteerd is als Nederlands woord?
fusionfakezaterdag 30 mei 2009 @ 23:05
Ja, de voorbeelden die je gaf zijn barbarismen en foutief Nederlands.

http://nl.wikipedia.org/wiki/Barbarisme
zeeuws jongetjezaterdag 30 mei 2009 @ 23:18
Ik hoor steeds het woord inregelen om me heen.

Het woord staat niet eens in Van Dale, maar het lijkt wel of iedereen het gebruikt
SharQueDozaterdag 30 mei 2009 @ 23:20
quote:
Op woensdag 27 mei 2009 14:26 schreef swarmahoer het volgende:
sommige fokkers hebben daar ook een handje van
Pot, ketel, zwart?
Glijdt_lichtzaterdag 30 mei 2009 @ 23:31
quote:
Op donderdag 28 mei 2009 08:14 schreef Billenhoofd het volgende:

[..]

Hersenen.
Ik heb ze dus niet als enige op een plaats verstopt waar nooit het zonlicht schijnt.
Hersens en Hersenen zijn beide correct
Zero17zaterdag 30 mei 2009 @ 23:31
quote:
Op woensdag 27 mei 2009 14:32 schreef Federer-fan het volgende:

[..]

Ik denk dat ik in die periode honderd sollicitatiebrieven heb geschreven. Dat ga ik echt niet allemaal onthouden hoe die organisaties precies heten. Is ook al zeven jaar geleden.

Maar goed, je username heb je vast met een reden gekozen.