dat is t idd ook. Zelf zou ik t niet kunnen. Ik ga dan automatisch al over in t NL. Ook al zou ik Fries willen blijven spreken.quote:Op zaterdag 28 februari 2009 19:20 schreef Maverick_tfd het volgende:
Ik vind het vooral irritant en ronduit onbeleefd als een fries weigert nederlands te praten, terwijl ze goed genoeg weten dat jij geen fries spreekt.
Kan ook.quote:Op zaterdag 28 februari 2009 23:11 schreef 2cv het volgende:
Ohja, â = alt + 131
jij wel, maar een fries woont in friesland en lult friesquote:Op vrijdag 27 februari 2009 20:11 schreef Sakura het volgende:
[..]
zjah,as ick soo sgreiv kan ju mu ock bugrijpehn, maaar dad neemd nie wegh da hed oock cheen choed needurlandz iz.
Je woont in nederland, dus lul gewoon nederlands, of lul niet. fries is en blijft een achterlijk accent wat de nederlanse maatschappij veel te veel geld kost.
^^ Snapt het ook niet. Domme Hollandersniet-Fryske Nederlanders.quote:Op zondag 1 maart 2009 00:26 schreef zquing het volgende:
[..]
jij wel, maar een fries woont in friesland en lult fries
Ik heb eens geprobeerd mijn dialect (Meijereijs) te blijven spreken in een groep mensen hun eigen Hollandse dialecten aanhield.quote:Op zaterdag 28 februari 2009 23:18 schreef Apotheose het volgende:
[..]
dat is t idd ook. Zelf zou ik t niet kunnen. Ik ga dan automatisch al over in t NL. Ook al zou ik Fries willen blijven spreken..
Fries is een erkende taal naast het Nederlands in Nederland, dus geen dialect. Daar hebben mensen met meer verstand van taal dan jij grondig over nagedacht, dus wie er nou achterlijk is, staat te bezien.quote:Op vrijdag 27 februari 2009 20:11 schreef Sakura het volgende:
[..]
zjah,as ick soo sgreiv kan ju mu ock bugrijpehn, maaar dad neemd nie wegh da hed oock cheen choed needurlandz iz.
Je woont in nederland, dus lul gewoon nederlands, of lul niet. fries is en blijft een achterlijk accent wat de nederlanse maatschappij veel te veel geld kost.
Kan ook.quote:Op zondag 1 maart 2009 00:26 schreef 2cv het volgende:
Ik doe gewoon de ALT-code's. Volgens mij werkt dat altijd.
Zou je wel willen, maar past geografisch niet.quote:Op zondag 1 maart 2009 00:51 schreef qonmann het volgende:
uh.. Twentenaren
Weinig overtuigend. Wat ik in twijfel trok, was niet de officiële naam, maar de bewering dat het woord "Friesland" uit de Nederlandse taal zou zijn verdwenen.quote:Op zaterdag 28 februari 2009 23:11 schreef 2cv het volgende:
http://nl.wikipedia.org/wiki/Frysl%C3%A2n#Frysl.C3.A2n
Aldus de pagina die je noemt. En grappig genoeg word je op de Nederlandse Wikipedia van Fryslân automatisch doorverwezen naar Friesland.quote:Op 1 januari 1997 werd de officiële naam van de provincie veranderd van 'Friesland' in 'Fryslân'. In november 2004 heeft het Ministerie van Binnenlandse Zaken besloten erop toe te zien dat de officiële naam in overheidsstukken ook consequent wordt gebruikt. In het dagelijks spraakgebruik in de rest van Nederland en in het Nederlands taalgebruik wordt echter vrijwel altijd de Nederlandstalige naam Friesland gebruikt.
Zo 'grappig' is het helaas niet. Friese onderwerpen op Wikipedia zijn Nederland op zijn smalst.quote:Op zondag 1 maart 2009 03:35 schreef Elfletterig het volgende:
En grappig genoeg word je op de Nederlandse Wikipedia van Fryslân automatisch doorverwezen naar Friesland.
Op de pagina staat trouwens precies wat ook op de borden langs de snelweg zou moeten staan:
Provincie Friesland
Provinsje Fryslân
quote:Op zondag 1 maart 2009 00:43 schreef Kees22 het volgende:
[..]
Fries is een erkende taal naast het Nederlands in Nederland, dus geen dialect. Daar hebben mensen met meer verstand van taal dan jij grondig over nagedacht, dus wie er nou achterlijk is, staat te bezien.
Die oproep om Nederlands (met een hoofdletter) te praten of schrijven, ondersteun ik wel. Dat zou echt al een hele verbetering zijn ten opzichte van de huidige toestand.
Oh ja: in "wat de nederlanse maatschappij veel te veel geld kost." is het ontbreken van de d in nederlanse een tikfout, maar de w in wat moet toch echt een d zijn en de begin-n in nederlandse toch echt een N.
E die kosten zou ik eerst wel eens uitgesplitst willen zien, voor ik er een oordeel over had.
Onzin. De erkenning van het Fries als een taal is enkel te danken cq. te wijten aan het nationalisme van een deel van de Friezen.quote:Op zondag 1 maart 2009 00:43 schreef Kees22 het volgende:
[..]
Fries is een erkende taal naast het Nederlands in Nederland, dus geen dialect. Daar hebben mensen met meer verstand van taal dan jij grondig over nagedacht.
Nedersaksisch ook. Limburgs ook. (erkend en al) Toch hoor je van de sprekers van die talen nooit hetzelfde soort gezwam als van Friese nationalisten.quote:Op zondag 1 maart 2009 14:34 schreef Apotheose het volgende:
je kan lullen tot je een ons weegt: Fries is en blijft een taal.
Fries is de 2e taal van Nederland. Vandaar ook het 'gezwam'quote:Op zondag 1 maart 2009 15:03 schreef Jalu het volgende:
[..]
Nedersaksisch ook. Limburgs ook. (erkend en al) Toch hoor je van de sprekers van die talen nooit hetzelfde soort gezwam als van Friese nationalisten.
Oke, maar normale mensen houden daar niet zo van. Als je zo graag ultranationalistisch wil zijn dan richt je maar lekker je eigen land op (wat vervolgens gelijk failliet gaat, daar niet vanquote:Op zondag 1 maart 2009 15:55 schreef Apotheose het volgende:
[..]
Fries is de 2e taal van Nederland. Vandaar ook het 'gezwam'
define 'normaal'.quote:Op zondag 1 maart 2009 16:00 schreef Maverick_tfd het volgende:
[..]
Oke, maar normale mensen houden daar niet zo van. Als je zo graag ultranationalistisch wil zijn dan richt je maar lekker je eigen land op (wat vervolgens gelijk failliet gaat, daar niet van)
Natuurlijk mag dat wel.quote:Op zondag 1 maart 2009 16:06 schreef EricT het volgende:
Laat de friezen toch. Aangezien het een officiële taal is mogen ad's niet geweigerd worden.
Dat lijkt me niet Nederland op z'n smalst, maar Friesland op z'n smalst. Bij artikelen over plaatsen wordt op Wikipedia doorgaans de gangbare Nederlands-talige benaming gebruikt. Dus, Londen, Moskou, Tokio, Leeuwarden en Ivoorkust, en niet London, Москва, 東京, Ljouwert en Côte d’Ivoire. Op de Friese Wikipedia zie je dat beleid ook: artikels gaan over Grins, Ynsekedee, Istanbûl, Berlyn, Edinboarch.quote:Op zondag 1 maart 2009 10:21 schreef LinkseFrieseVegetarier het volgende:
Zo 'grappig' is het helaas niet. Friese onderwerpen op Wikipedia zijn Nederland op zijn smalst.
Als je je op de Nederlandse Wikipedia eens gaat verdiepen in bewerkingsgeschiedenissen en overlegpagina's zul je zien dat er grote editwars zijn geweest over de kwestie van Friese geografische namen. Pagina's worden constant van naam veranderd naar de Friese versie ("dit is de officiële naam") en weer terug naar de Nederlandse ("we spreken hier Nederlands").
Zo te lezen woon jij niet in Fryslân. Je veronderstelling dat er voor Friese plaatsen altijd een courante Nederlandstalige naam is, is namelijk onterecht.quote:Op zondag 1 maart 2009 17:29 schreef Iblis het volgende:
[..]
Dat lijkt me niet Nederland op z'n smalst, maar Friesland op z'n smalst. Bij artikelen over plaatsen wordt op Wikipedia doorgaans de gangbare Nederlands-talige benaming gebruikt.
(...)
Dat er desondanks een klein aantal mensen is dat vindt dat speciaal voor Friese namen de Friese benaming wel de voorkeur moet krijgen boven de (courante) Nederlandse benaming, vind ik apart.
|
Forum Opties | |
---|---|
Forumhop: | |
Hop naar: |