Die zijn inderdaad van Youtube. In ieder geval de bovenste, toch?quote:Op vrijdag 27 juni 2008 23:37 schreef Knipoogje het volgende:
Alien in armored suit:
[ afbeelding ]
van de zijkant:
[ afbeelding ]
Bear mount:
[ afbeelding ]
Ze zijn allemaal van die gast. Die staat bovenaan in mijn lijstje van 'beste creator'quote:Op zaterdag 28 juni 2008 11:27 schreef EnGCatjuh het volgende:
[..]
Die zijn inderdaad van Youtube. In ieder geval de bovenste, toch?
Tip: zet dat er dan ff bijquote:Op zaterdag 28 juni 2008 11:51 schreef Knipoogje het volgende:
[..]
Ze zijn allemaal van die gast. Die staat bovenaan in mijn lijstje van 'beste creator'
in mijn enthousiasme vergetenquote:
Wat is daar mis mee dan?quote:Op maandag 30 juni 2008 10:33 schreef Verbal het volgende:
Vertalers en computerspellen
In het registratiemailtje: welkom in het Spore melkwegstelsel
V.
Niets, als je met een Prisma-woordenboek woord voor woord gaat zitten vertalen.quote:
Je bent wel een enorme mierenneuker als je daar over valtquote:Op maandag 30 juni 2008 10:33 schreef Verbal het volgende:
Vertalers en computerspellen
In het registratiemailtje: welkom in het Spore melkwegstelsel
V.
Nee hoor, het is verschrikkelijk kut vertaald. Vergelijkbaar met: het regent katten en honden.quote:Op maandag 30 juni 2008 14:19 schreef EnGCatjuh het volgende:
[..]
Je bent wel een enorme mierenneuker als je daar over valt![]()
Hoe zou jij het vertalen?quote:Op maandag 30 juni 2008 22:58 schreef Verbal het volgende:
[..]
Nee hoor, het is verschrikkelijk kut vertaald. Vergelijkbaar met: het regent katten en honden.
Kijk, dat taal een ondergeschoven kindje is bij het gros van de immer dommer wordende massa, soit. Van iemand die er zijn brood mee verdient, verwacht ik echter wat meer.
V.
Dan is het nog verkeerd vertaald, want het melkwegstelsel maakt volgens van Dale onze zon deel van uitquote:Op maandag 30 juni 2008 12:28 schreef Verbal het volgende:
[..]
Niets, als je met een Prisma-woordenboek woord voor woord gaat zitten vertalen.
V.
Waarom is dat een stomme vraag?quote:Op dinsdag 1 juli 2008 10:10 schreef Dodecahedron het volgende:
[..]
Hoe zou jij het vertalen?
Oh wacht ... stomme vraag.
De melkweg is een sterrenstelsel, en toevallig hét sterrenstelsel waar ons zonnestelsel en dus ook onze zon deel van uitmaakt. Maar theoretisch zou dat nog wel kunnen, want de melkweg is best groot [-10 understatement].quote:Op dinsdag 1 juli 2008 10:17 schreef Morthill het volgende:
[..]
Dan is het nog verkeerd vertaald, want het melkwegstelsel maakt volgens van Dale onze zon deel van uit
Wat stond er in het Engels dan? Galaxy of Milky Way?quote:Op maandag 30 juni 2008 10:33 schreef Verbal het volgende:
Vertalers en computerspellen
In het registratiemailtje: welkom in het Spore melkwegstelsel
V.
Galaxy volgens mij.quote:Op woensdag 2 juli 2008 18:20 schreef Merovingian het volgende:
[..]
Wat stond er in het Engels dan? Galaxy of Milky Way?
Dan moet het vertaald worden als "sterrenstelsel".quote:
Klopt. Maar ik zou niet over de huidige vertaling vallen persoonlijk.quote:Op woensdag 2 juli 2008 18:24 schreef Merovingian het volgende:
[..]
Dan moet het vertaald worden als "sterrenstelsel".
Forum Opties | |
---|---|
Forumhop: | |
Hop naar: |