Boekbesprekingen, vragen over schrijvers, je favoriete theaterstuk, de mooiste schilderijen of de beste musea. Een must voor alle liefhebbers van kunst, boeken, theater en taal.
Italiaans ?: Dumnezeu sa one ajute how much is the admission to the teze. moviegoer nu by once departe. at incurcat' o's how much is the admission to the teza. scz de mass dar nu but risc
Roemeens: God its us aid at teze. who non yes May out. of incurcat' her at teza. scz from mass but non ma risk
TT aangepast en topic een schop uit TRV gegeven naar TTK (vanwege Taal, maar als dat niet klopt kunnen de mods daar het wel weer een kick geven naar GC of zo)
Roemeense meld zich; deze dame of heer refereert aan de examens.
Mag god ons bijstaan bij de examens, en wie niet slaagt, heeft de examens verprutst. ( laatste paar woorden geeft aan afkorting aan en is incorrect gramaticaal gezien, dus kan ik niets van maken )
[ Bericht 0% gewijzigd door SHE op 22-05-2008 12:18:21 ]
ah wacht; scz is een afkorting voor scuza ( excuus/sorry ) mass is een msn bericht en dar nu ma risc is in deze context; maar ik neem geen risico/neem het zekere voor het onzekere
@Luciano: Als je wilt weten wat die zin betekent, is dat prima, maar dan zul je toch echt moeten wachten tot iemand anders het voor je vertaalt. SHE post niet meer op FOK! en je e-mailadres in een topic zetten is ook niet echt handig.
Ik heb het even voor je nagevraagd aan een kennis die uit Roemenië komt, maar volgens haar is dit geen Roemeens. Zij denkt eerder aan Spaans of Portugees.
Tsja , ik snap af en toe niets meer van google . als ik intyp eraos ed supa nu , wereldwijd , dan kom ik bij een roemeens document uit , maar als ik daarin een zoekopdracht geef dan vind ik niks nakkes nada rien du tout. Alleen aan de rechterzijde staat dan ......... Latest Searches Leading to this Doc = eraos ed supa nu