Nee, zo zat het niet in elkaar.quote:Op zaterdag 26 april 2008 23:37 schreef Houtspeer het volgende:
Ik dacht dat je met Abel het liedje Onderweg bedoelde.
Jippie!quote:
quote:Oude piraten, ja, ze bestelen ik
Verkochten ik aan de handelaarsboten
Minuten nadat ze namen ik
van de bodemloze put
Ik had eigenlijk eerst op dat punt 'FC Kain Berlin' gegokt. Daarna pas Tasmaniaquote:Op zaterdag 26 april 2008 23:39 schreef Ofyles2 het volgende:
Ik zei Abel, dan moest iemand Tasman zeggen, en dan zou als Tasmania Berlin als eindantwoord uitkomen.
quote:Op zaterdag 26 april 2008 23:43 schreef Asmodian het volgende:
[..]
Ik had eigenlijk eerst op dat punt 'FC Kain Berlin' gegokt. Daarna pas Tasmania
Mijn excuses voor de slechte grammatica. Daar is het in de oorspronkelijke versie (expres) ook niet zo best mee gesteld. Ik probeer het zo correct mogelijk te vertalen i.p.v. het te verbeterenquote:Maar mijn hand werd sterk gemaakt
door de hand van de Almachtige
We voorwaarts in deze generatie
Triomfantelijk
Over 'n paar minuutjes ga ik het refrein vertalen. Als dan nog niemand 'm heeft geef ik wat tips en stel anders een andere vraagquote:Op zaterdag 26 april 2008 23:48 schreef Ofyles2 het volgende:
@Asmodian: Ik heb totaal geen idee over welk liedje het gaat.
Waarquote:Help je niet met het zingen (van)
deze liederen van vrijheid.
Want alles dat ik ooit heb
Ik wil dus de titel in de oorspronkelijke taal en de schrijver van het nummer, die het nummer ook als eerste zong (het is nogal vaak ge-covered).quote:Help je niet met het zingen (van)
deze liederen van vrijheid.
Want alles dat ik ooit heb
Verlossingslied
Halleluja!quote:
En Animal Mother dan?quote:Op zondag 27 april 2008 00:00 schreef ScottTracy het volgende:
Uit welke film komen de karakters Private Pyle en Sergeant Hartman?
quote:
En jij nog steedsquote:
Haha, heya Slaveloos!quote:Op zondag 27 april 2008 00:03 schreef slaveloos het volgende:
ik zit ineens in een timewarp, Asmodian en MaJo in een topic,,,
Forum Opties | |
---|---|
Forumhop: | |
Hop naar: |