Evelien | donderdag 24 januari 2008 @ 15:53 |
Als man zijnde, als vrouw zijnde, als student zijnde... ik gruwel ervan. Het lijkt wel alsof niemand meer op school leert hoe ontzettend fout deze combinatie is. Het is óf 'als man', óf 'man zijnde'. Knoop dat in je oren!! Zo. Ik moest even mijn frustratie kwijt ![]() Ik vrees eerlijk gezegd trouwens wel dat het over een paar jaar een officieel geaccepteerde kreet wordt, aangezien nu al niemand meer lijkt te weten dat het fout is ![]() | |
Lienekien | donderdag 24 januari 2008 @ 15:59 |
Gelukkig is het typisch spreektaal, en dan loopt het met dat officieel geaccepteerd raken meestal niet zo'n vaart. | |
Litpho | donderdag 24 januari 2008 @ 15:59 |
quote:Zie euri ![]() | |
Frollo | donderdag 24 januari 2008 @ 16:00 |
Voetballerstaal. ![]() | |
Lienekien | donderdag 24 januari 2008 @ 16:00 |
quote:Ja, of je legt even uit wat je bedoelt. | |
Hephaistos. | donderdag 24 januari 2008 @ 16:04 |
quote:En dat is erg omdat jij in je hoofd hebt zitten dat het fout is? Staat nu je wereld op z'n kop? Serieus, het meeste taalpurisme kan ik nog wel inkomen, maar dit is gewoon zeiken om het zeiken. Uitdrukkingen veranderen nu eenmaal, en 'als...zijnde' kan prima als uitdrukking dienen. Eng he, als taal geen wiskunde meer is? | |
Frollo | donderdag 24 januari 2008 @ 16:06 |
Het verkeerd gebruik van het woord 'taalpurisme', daar kan ik me ook zo aan ergeren! | |
Hephaistos. | donderdag 24 januari 2008 @ 16:10 |
quote: Opeens weet ik weer waarom ik ooit TTK uit m'n Active Topics heb gesloopt! | |
Evelien | donderdag 24 januari 2008 @ 16:13 |
quote:Omdat ik het in mijn hoofd heb zitten... misschien wel ja, ik krijg er rillingen van als ik het hoor. Prima dat het spreektaal is, maar ik hoor het steeds vaker uit de mond van mensen die zo'n fout niet zouden mogen maken. Uitdrukkingen veranderen nu eenmaal, zeg je. Ook best, maar dan niet eentje die keihard tegen mijn taalgevoel indruist a.u.b. ![]() | |
Ruud | donderdag 24 januari 2008 @ 16:21 |
ik moet dus zeggen: "Man zijnde vind ik het niet kunnen" ipv "Als man zijnde vind ik het niet kunnen" ![]() | |
Frollo | donderdag 24 januari 2008 @ 16:26 |
quote:Ja. Of natuurlijk 'Als man vind ik het niet kunnen.' | |
Curri | donderdag 24 januari 2008 @ 16:30 |
Ik wist het niet eens ![]() Bedankt in ieder geval ![]() Ik gebruik het eigenlijk nooit maar oké xD | |
ThE_ED | donderdag 24 januari 2008 @ 16:32 |
Als top-500 poster zijnde vind ik dit topic een van de matigere. | |
DoctorB | donderdag 24 januari 2008 @ 16:34 |
quote:Vervolgens dien je jezelf af te vragen of "vind ik het niet kunnen" ergens op slaat. Dat jij iets niet vindt kunnen betekent niet dat het daadwerkelijk niet kan. Daaruit volgt dat de zin betekenisloos is. Begint het al te kraken? | |
Evelien | donderdag 24 januari 2008 @ 16:37 |
quote:Ik heb er toch al minstens twee personen mee geholpen ![]() hihi ![]() | |
SharQueDo | donderdag 24 januari 2008 @ 16:38 |
Waar een als mens zijnde persoon zich al niet druk om kan maken. ![]() | |
Hephaistos. | donderdag 24 januari 2008 @ 16:38 |
quote:Voortaan dien je dus te zeggen: Hoewel dit kan, vind ik, man zijnde, dat het niet zou moeten kunnen. Wat een genot zou dat zijn, nooit meer onregelmatigheden in onze geliefde taal. ![]() | |
Market_Garden | donderdag 24 januari 2008 @ 16:42 |
Vreselijk inderdaad, het is zo dubbelop als het maar kan. Men zegt toch ook niet optelefoneren? | |
Damarcus | donderdag 24 januari 2008 @ 16:53 |
Ik zeg het zelf nooit, maar ik wist niet dat het fout was. Maar, als ik ervan uitga dat het fout is, hoe kan ik dan onderscheid maken tussen 2 betekenissen van: "Als neger vind ik Obama niet echt geloofwaardig". Dus of ik ben een neger en vind obama maar een onbetrouwbare man, of obama is de fopneger. Deze verwarring zou kunnen worden vermeden door voor de ene: "Als neger zijnde, vind ik Obama niet echt geloofwaardig". Gedachten hierover? Of is het dan: "Een neger zijnde, vind ik Obama ongeloofwaardig" (jij bent de neger) en "Als neger vind ik Obama maar ongeloofwaardig" (obama is een neger (of niet)) Upd: "Man zijnde" klinkt helemaal niet vind ik. Dan moet het toch altijd nog "Een man zijnde" zijn neem ik aan.... | |
Hephaistos. | donderdag 24 januari 2008 @ 16:55 |
quote:Ik, neger zijnde, vind Obama niet echt geloofwaardig. Heerlijk klinisch, als een Latijn vertaling uit de brugklas. ![]() | |
Lienekien | donderdag 24 januari 2008 @ 17:42 |
Kijk, er wordt flink geoefend. Als Neerlandicus mag ik dat graag zien. | |
DIPPAS | donderdag 24 januari 2008 @ 18:54 |
haha jij bent ook een keer in mijn topic geweest ![]() wat maakt het uit nog 10 jaar en we spreken hier arabisch (of nederturks ) | |
Evelien | donderdag 24 januari 2008 @ 21:49 |
ja, vandaag nog ![]() | |
#ANONIEM | vrijdag 25 januari 2008 @ 16:38 |
Als taalpurist zijnde heb ik inderdaad zoiets van wanneer beseffen die mensen zich is dat het fout is? | |
Iblis | vrijdag 25 januari 2008 @ 16:43 |
En juist omdat het er-zijn als zijnde in een relatie tot het Zijn staat, is het voor dat er-zijn mogelijk het Zijn te ervaren en er kennis van op te doen. Zie, het kan wel, soms. ![]() | |
opgezegd250420142210 | maandag 23 juni 2008 @ 22:59 |
Een Google zoektocht betrekking hebbende op de juistheid van de terminologie "als zijnde" leidde mij naar dit topic. Aangezien de zoektocht nog meer opleverde dan dit topic, wil ik (ondanks de er-is-al-70-dagen-niet-in-dit-topic-gepost-waarschuwing) for future reference voor anderen toch even iets rechtzetten:quote: | |
Hephaistos. | maandag 23 juni 2008 @ 23:06 |
Sinds ik dit topic heb gelezen ben ik er op gaan letten ![]() | |
Wouter1989 | maandag 23 juni 2008 @ 23:26 |
quote:Nog zo'n ergernis. Het is geen kwestie van weten. Je ziet toch dat het onbemiddeld en ondubbelzinnig uit de betekenis van die woorden volgt? | |
Iblis | maandag 23 juni 2008 @ 23:30 |
quote:De betekenis van de woorden nog wel! Ik dacht eerlijk dat de vorm genoeg zou zijn! ![]() | |
Claudia_x | dinsdag 24 juni 2008 @ 20:45 |
quote: ![]() | |
Claudia_x | dinsdag 24 juni 2008 @ 20:47 |
quote:Interessant! | |
Wouter1989 | woensdag 25 juni 2008 @ 19:52 |
quote:? | |
Iblis | woensdag 25 juni 2008 @ 19:55 |
quote:Het heeft iets pleonastisch om te zeggen dat het ‘uit de betekenis van de woorden’ volgt. Immers, wat zegt dit meer dan dat het ‘uit de woorden’ volgt? Het gaat toch niet om de lengte, schrijfgrootte of vorm? Nee, het gaat om de betekenis waar het uit volgt. En aangezien we toch in een muggenzifterige topic zitten, merkte ik dat op. | |
Wouter1989 | woensdag 25 juni 2008 @ 19:58 |
Ah zo. Het kan wel degelijk uit iets anders dan de betekenis volgen. Als beide woorden bijvoorbeeld voorzetsels waren geweest, had het daaruit afgeleid kunnen worden. Sorry. | |
floris.exe | woensdag 9 juli 2008 @ 12:19 |
Het valt heel goed te verdedigen waarom bijvoorbeeld een uitspraak als "als man zijnde" eigenlijk best wel correct Nederlands is. Zie de volgende alternatieven en kijken of het kwartje valt. Als man zijnde Als man voelende Als man behandelde Als man bewegende Als man rijdende De TS heeft taalkundig volgens de regels wel gelijk, maar dat wil niet zeggen dat er geen betere opties zijn. | |
Lienekien | woensdag 9 juli 2008 @ 12:24 |
quote:Verschil met je andere voorbeelden is wel dat 'als man' al een zijnstoestand aangeeft (die van man) en daarom lijkt 'zijnde' dubbelop. | |
Remc0o | donderdag 5 augustus 2010 @ 23:15 |
quote:2 jaar na dato.. maar ik kon niet laten Evelien even te melden dat "ik vrees eerlijk gezegd trouwens wel dat" ook behoorlijk driedubbel is: Ik vrees wel dat Ik vrees eerlijk gezegd dat ik vrees trouwens dat Ik vind mensen die hoog van de toren blazen en dan zelf lelijke fouten maken pas irritant ![]() | |
Vince.B | vrijdag 6 augustus 2010 @ 00:47 |
Als taalpurist zijnde vrees ik eerlijk gezegd trouwens wel dat veel mensen op tv het ook fout doen.![]() Ik hoor het steeds vaker op tv: als ... zijnde. | |
Ringo | vrijdag 6 augustus 2010 @ 01:10 |
Gelijk eigenwijzig taaltokkie wezende, docht ik het immer wel te doen met dezelijke expressie. ![]() | |
v_ | vrijdag 6 augustus 2010 @ 23:05 |
quote: ![]() |