Duderinnetje | dinsdag 6 november 2007 @ 23:47 |
Een lief vriendinnetje van mij mist enorm haar vriendje. Hij is een Hoge Ome op de zeevaart en telkens drie maanden van huis. Ze is nu erg verdrietig, want hij is net weer vertrokken. Ik wil haar nu de komende tijd elke dag een kaart sturen met de tekst van een mooi, grappig, ernstig, over the top, of heel ontroerend zeemanslied er op. Hebben jullie ideeën? Het mag in alle talen en van alle tijden zijn. Een beetje camp (BZN!) is welkom, maar serieus werk ook. Alleen even opletten dat het niet om dooie visschers en achterblijvende visschersweduwen gaat, want haar vriendje zit niet in de visserij. Voor de rest kan een heleboel, al sla ik haar niet graag om de oren met teksten waarin de zeeman heet vertier zoekt in de haven ![]() Ik had even snel deze al gevonden: quote: quote: quote: Weten jullie er toevallig nog meer die van toepassing zijn? Het mogen ook gedichten zijn natuurlijk. | |
Duderinnetje | dinsdag 6 november 2007 @ 23:55 |
O ja P.S: De Zuiderzeeballade en Ketelbinkie zijn natuurlijk prachtig en komen als eerste in gedachten, maar die hebben een heel specifiek verhaal en staan te ver weg van deze situatie. Dus ik zoek óf ietwat algemene teksten, óf teksten die echt over de arme deernes gaan die aan wal blijven. | |
#ANONIEM | woensdag 7 november 2007 @ 00:29 |
Oh fuck dude... bij de TT kwam als eerste bij mij op: A horse is a horse Offcourse offcourse.... Dit was nietwat je bedoelde he. Waarom denk ik aan paarden als jij het over woest aantrekkelijke zeemannen hebt (oké dat maak ik er dan weer van ![]() Ik haat paarden ![]() [ Bericht 1% gewijzigd door #ANONIEM op 07-11-2007 00:31:38 ] | |
Duderinnetje | woensdag 7 november 2007 @ 00:33 |
quote:Misschien omdat er paarden voorkomen in de Zuiderzeeballade? Ik heb geen idee? ![]() Dacht je niet aan baarden? Al die willen te kaap'ren varen, moeten mannen met baarden zijn. | |
Duderinnetje | woensdag 7 november 2007 @ 00:33 |
Waar ik het mee eensch ben heur - maar dat terzijde. | |
#ANONIEM | woensdag 7 november 2007 @ 00:35 |
quote:Ik hou ookal niet zo van baarden ![]() Wel van zeemannen in een niet al te gayerige hoedanigheid ![]() | |
#ANONIEM | woensdag 7 november 2007 @ 00:37 |
Ik luister nu Danny de Munk...ik ben niet meer te redden ![]() Morgen btw een abbo op de Penny nemen ![]() | |
Duderinnetje | woensdag 7 november 2007 @ 00:37 |
quote:Ja dat is wel erg interessant, maar heb je ook teksten? Als in: niet van jezelf ![]() | |
#ANONIEM | woensdag 7 november 2007 @ 00:39 |
quote: ![]() ![]() | |
#ANONIEM | woensdag 7 november 2007 @ 00:42 |
zucht: What will we do with a drunken sailor? What will we do with a drunken sailor? What will we do with a drunken sailor? Early in the morning! Way hay and up she rises, Way hay and up she rises, Way hay and up she rises, Early in the morning! Shave his belly with a rusty razor, Shave his belly with a rusty razor, Shave his belly with a rusty razor, Early in the morning! Way hay and up she rises, Way hay and up she rises, Way hay and up she rises, Early in the morning! Put him in a long boat till his sober, Put him in a long boat till his sober, Put him in a long boat till his sober, Early in the morning! Way hay and up she rises, Way hay and up she rises, Way hay and up she rises, Early in the morning! Stick him in a barrel with a hosepipe on him, Stick him in a barrel with a hosepipe on him, Stick him in a barrel with a hosepipe on him, Early in the morning! Way hay and up she rises, Way hay and up she rises, Way hay and up she rises, Early in the morning! Put him in the bed with the captains daughter, Put him in the bed with the captains daughter, Put him in the bed with the captains daughter, Early in the morning! Way hay and up she rises, Way hay and up she rises, Way hay and up she rises, Early in the morning! That’s what we do with a drunken sailor, That’s what we do with a drunken sailor, That’s what we do with a drunken sailor, Early in the morning! Way hay and up she rises, Way hay and up she rises, Way hay and up she rises, Early in the morning! Way hay and up she rises, Way hay and up she rises, Way hay and up she rises, Early in the morning! | |
Duderinnetje | woensdag 7 november 2007 @ 00:42 |
Het is een feest met je! Graag nog meer zeemanshymnes door de TTK-users. | |
#ANONIEM | woensdag 7 november 2007 @ 00:44 |
I am sailing, I am sailing, Home again cross the sea. I am sailing, stormy waters, To be near you, to be free. I am flying, I am flying, Like a bird cross the sky. I am flying, passing high clouds, To be with you, to be free. Can you hear me, can you hear me Thro the dark night, far away, I am dying, forever trying, To be with you, who can say. Can you hear me, can you hear me, Thro the dark night far away. I am dying, forever trying, To be with you, who can say. We are sailing, we are sailing, Home again cross the sea. We are sailing stormy waters, To be near you, to be free. Oh lord, to be near you, to be free. Oh lord, to be near you, to be free, Oh lord. ![]() | |
Duderinnetje | woensdag 7 november 2007 @ 00:46 |
Rod! O die is ook leuk! ![]() | |
Duderinnetje | woensdag 7 november 2007 @ 00:47 |
Nou Klodder, je bent onvermoed nog een aanwinst! | |
#ANONIEM | woensdag 7 november 2007 @ 00:51 |
Nummertje over de zee...een zee van liefde ![]() Come with me my love to the sea The sea of love I want to tell you how much I love you I'm drowning in a sea of love Do you remember the night we met? That's the night I knew you were my pet I want to tell you how much I love you I'm drowning in a sea of love Come with me to the sea Do you remember the night we met? That's the night I just knew you were my pet I want to tell you how much I love you I'm down in a sea of love Come with me to the sea Do you remember the night we met? That's the night I just knew you were my pet I want to tell you how much I love you I'm down in a sea of love Come with me to the sea Do you remember the night we met? That's the night I just knew you were my pet I want to tell you how much I love you I'm down here in a sea of love Come with me to the sea Come with me my love to the sea The sea of love I want to tell you how much I love you I'm down here in a sea of love Come with me to the sea [ Bericht 0% gewijzigd door #ANONIEM op 07-11-2007 00:51:57 ] | |
Duderinnetje | woensdag 7 november 2007 @ 00:52 |
quote: ![]() Deze gaat in de reeks mee ![]() | |
#ANONIEM | woensdag 7 november 2007 @ 00:53 |
quote:ach we zijn de enige twee die wakker zijn hier, dus je zal het het mij moeten doen ![]() [ Bericht 1% gewijzigd door #ANONIEM op 07-11-2007 00:58:41 ] | |
Duderinnetje | woensdag 7 november 2007 @ 01:01 |
quote:Ja verdorie, nog geen één uur en de boel ligt al op één oor hier. Alsof de woelige baren ooit zacht'kens zuchten en zich ten rusten leggen ![]() | |
#ANONIEM | woensdag 7 november 2007 @ 01:03 |
quote:maargoed ontopic: we moeten ook ff een btje kunnen lachen ![]() http://www.youtube.com/watch?v=4n1y3U4FarU | |
Duderinnetje | woensdag 7 november 2007 @ 01:07 |
quote: ![]() | |
Duderinnetje | woensdag 7 november 2007 @ 01:13 |
Weet iemand of je ergens een greatest-muppet-show-DVD kan bestellen? Ik vermaak me plots wel erg met de linkjes ![]() ![]() | |
#ANONIEM | woensdag 7 november 2007 @ 01:16 |
Let's say goodbye with a smile, dear, Just for a while, dear, we must part. Don't let the parting upset you, I'll not forget you, sweetheart. We'll meet again, don't know where, don't know when, But I know we'll meet again, some sunny day. Keep smiling through, just like you always do, 'Til the blue skies drive the dark clouds far away. So will you please say hello to the folks that I know, Tell them I won't be long. They'll be happy to know that as you saw me go, I was singing this song. After the rain comes the rainbow, You'll see the rain go, never fear, We two can wait for tomorrow, Goodbye to sorrow, my dear. Een nrtje waar een man op een boot, ver weg van zijn vrouw een soort van fisherman's-moment zou kunnen krijgen ![]() | |
Duderinnetje | woensdag 7 november 2007 @ 01:25 |
quote:Ja prachtig, maar is dat officieel wel een zeemanslied? | |
#ANONIEM | woensdag 7 november 2007 @ 01:38 |
quote:Nope maar wel wat ik zei: Een nrtje waar een man op een boot, ver weg van zijn vrouw een soort van fisherman's-moment zou kunnen krijgen ![]() ![]() | |
Blues | woensdag 7 november 2007 @ 02:21 |
Dude, ik heb in een theaterkoor gezongen en veel zeemansliedjes (vooral shanty's) gezongen c.q. zeemanskoren ontmoet. Zal even graven in my sweet memo's ![]() ![]() quote: quote: | |
bof | woensdag 7 november 2007 @ 02:23 |
Op de woelige baren EEN JONGE ZEEMAN KWAM AAN BOORD EEN JONGE FORSE NOOR WAAR HIJ OOK DOOLDE OP DE ZEE ZIJN STAD WAS BALTIMORE DAAR ERGENS IN DE HAVENBUURT WAS ER ZO'N KLEIN CAFÉ DAAR ZONG HIJ BIJ 'N HARMONIKA DE ZEEMANSLIEDJES MEE refrein: OP DE WOELIGE BAREN BIJ STORM EN BIJ WIND DENKT HIJ STEEDS AAN ZIJN BLONDJE DAT VROLIJKE KIND ZE LEEFT IN ZlJN HARTE ZE ZINGT IN ZIJN BLOED HIJ HOORT NOG HAAR STEMME IN DE EB EN DE VLOED TOEN ZEI HIJ OP EEN KEER M'N SCHAT OP HEEL HET WERELDROND IS ER GEEN KIND ZO LIEF ALS JIJ EN KUSTE OP HAAR MOND ZE ZAG HEM LANG EN RUSTIG AAN TOT ZIJ HAAR HART VERLOOR TOEN ZEI ZIJ ZACHT "IK HOU VAN JOU, MIJN BLONDE FORSE NOOR" refrein: DE NOORMAN KOOS WEER VROLIJK ZEE WANT NU HAD HIJ ZIJN SCHAT TOEN KWAM HET NOODLOT OP ZIJN WEG DAT HIJ VERGETEN HAD ZIJN SCHIP DAT STOOTTE OP EEN KLIP EN HET WAS GAUW GEDAAN 'T IS IN EEN WOESTE STORM DES NACHTS MET MAN EN MUlS VERGAAN | |
Duderinnetje | woensdag 7 november 2007 @ 02:28 |
Dank voor jullie bijdragen ![]() ![]() En als jullie ook nog de tekstschrijvers kunnen vermelden, ben ik helemaal blij (ik wil dat er graag netjes bij vermelden altijd, al gaat het maar om een onder-vriendinnen-ding). Bluezz, jij aan de shanty's, wat leuk!! | |
bof | woensdag 7 november 2007 @ 02:29 |
bron; http://dehondsrugzangers.(...)0woelige%20baren.htm | |
SaskiaR | woensdag 7 november 2007 @ 08:59 |
De Valse zeeman (o.a. Laïs). Vaarwel, mijn Griet en ik ga naar zee De wind is reeds noordoost Het schip ligt zeilklaar op de ree Dus Grietje wees getroost Straks kom ik weer naar 't vaderland En dan wordt gij mijn vrouw Ik heb mijn hart aan U verpand Ik reken op uw trouw Dus Grietje denk dan ook aan mij Beschouw u reeds als bruid Ga nooit met knapen wie 't ook zijn Ga nooit met and'ren uit O Grietje droog uw tranen af Men liefste schrei niet meer Gij zijt en blijft mijn hartelief En spoedig keer ik weer Wees niet jaloers mijn lieve Griet Al zeg ik U vaarwel Die bruine meisjes kus ik niet Die zijn zo zwart van vel Maar de stuurman kwam aan het Oosterstrand Daar was zijn hart gerust En menig meisje bruingebrand Werd ook door hem gekust Maar wat deed Grietje bleef zij 'm trouw Neen toen zij vernam Werd zij dien dag reeds bootsmansvrouw Toen hij weer binnenkwam | |
LedZep | woensdag 7 november 2007 @ 21:02 |
Het oerlied der zeemansliederen: Fifteen men on a dead man's chest Yo ho ho and a bottle of rum Drink and the devil had done for the rest Yo ho ho and a bottle of rum. The mate was fixed by the bosun's pike The bosun brained with a marlinspike And cookey's throat was marked belike It had been gripped by fingers ten; And there they lay, all good dead men Like break o'day in a boozing ken Yo ho ho and a bottle of rum. Fifteen men of the whole ship's list Yo ho ho and a bottle of rum! Dead and be damned and the rest gone whist! Yo ho ho and a bottle of rum! The skipper lay with his nob in gore Where the scullion's axe his cheek had shore And the scullion he was stabbed times four And there they lay, and the soggy skies Dripped down in up-staring eyes In murk sunset and foul sunrise Yo ho ho and a bottle of rum. Fifteen men of 'em stiff and stark Yo ho ho and a bottle of rum! Ten of the crew had the murder mark! Yo ho ho and a bottle of rum! Twas a cutlass swipe or an ounce of lead Or a yawing hole in a battered head And the scuppers' glut with a rotting red And there they lay, aye, damn my eyes Looking up at paradise All souls bound just contrawise Yo ho ho and a bottle of rum. Fifteen men of 'em good and true' Yo ho ho and a bottle of rum! Ev'ry man jack could ha' sailed with Old Pew, Yo ho ho and a bottle of rum! There was chest on chest of Spanish gold With a ton of plate in the middle hold And the cabins riot of stuff untold, And they lay there that took the plum With sightless glare and their lips struck dumb While we shared all by the rule of thumb, Yo ho ho and a bottle of rum! More was seen through a sternlight screen Yo ho ho and a bottle of rum Chartings undoubt where a woman had been Yo ho ho and a bottle of rum. 'Twas a flimsy shift on a bunker cot With a dirk slit sheer through the bosom spot And the lace stiff dry in a purplish blot Oh was she wench or some shudderin' maid That dared the knife and took the blade By God! she had stuff for a plucky jade Yo ho ho and a bottle of rum. Fifteen men on a dead man's chest Yo ho ho and a bottle of rum Drink and the devil had done for the rest Yo ho ho and a bottle of rum. We wrapped 'em all in a mains'l tight With twice ten turns of a hawser's bight And we heaved 'em over and out of sight, With a Yo-Heave-Ho! and a fare-you-well And a sudden plunge in the sullen swell Ten fathoms deep on the road to hell, Yo ho ho and a bottle of rum! | |
Duderinnetje | woensdag 7 november 2007 @ 21:57 |
Wat een aanwinsten weer. Prachtig! ![]() | |
Blues | woensdag 7 november 2007 @ 23:38 |
Windjammersong. Als de Blue Peter wordt gehesen. De loods en sleepboot zijn besteld. De trossen worden losgesmeten. Matrozen op hun plaats gebeld. De ruimen worden dichtgeslagen. De ra's weer op hun plaats gebrast. De boeg van d' kade losgetrokken. Gaan we naar zee op volle kracht Wij varen vrij, over de zeeën zo wijd. De wereld ligt open voor ons. Chili, Japan, Madagaskar, Sjanghai, Zon en de zee die ons bronst. Ruimen vol met vracht, Zeilen we dag en nacht, Naar waar men al op ons wacht. Wij varen vrij, over de zeeën zo wijd. De wereld ligt open voor ons. Elk half uur wordt een glas geslagen. Om twaalf uur schiet men ook de zon. De fokken trekken aan de stagen. Bij schootaan schenkt de captain rom. De stuurman moet zijn koers verleggen, Stuurt het wiel tien graden bak. Met de passaatwind in de zeilen. Vaart ons schip op zijn gemak. Na maanden weer bij land gekomen. Een loods brengt ons weer veilig in. De zeilen worden vlug geborgen. Bemanning krijgt weer goede zin. Straks gaan ze lekker passagieren. Geld hebben ze in overvloed. Om drank en vrouwen te versieren. Een zeeman weet hoe of dat moet. Oh dude, ik vind dit zo'n mooie tekening : ![]() | |
Duderinnetje | woensdag 7 november 2007 @ 23:44 |
quote: ![]() Ja nou Bluezz, hier in het noorden ligt alles met Kaaimannen even wat gevoelig heur ![]() ![]() | |
Kees22 | donderdag 8 november 2007 @ 00:59 |
Is de Sloop John B al geweest? En Het meisje loos? En limericks? Er waren eens zeven matrozen, die brachten een fraaie bos rozen bij een meisj' aan de Zaan, met een kaartje eraan, waarvan een dragonder zou blozen. prof. Karel van het Reve Un marin naufragé de Doncastre pour prière au milieu du désastre, répétait aux genoux ces mots simple et doux: „Scintillez, scintillez, petit astre”. | |
Blues | donderdag 8 november 2007 @ 01:19 |
quote:Ah nou heb jij mijn hintje ook door ![]() Ik vind sommige begrippen in de teksten van zeemansliederen net zo onbegrijpelijk wonderlijk mooi als de spleenheupen in de telefoongesprekken van Jack Spijkerman trouwens ![]() | |
Automatic_Rock | donderdag 8 november 2007 @ 04:17 |
quote: ![]() Sorry duud, dan weet ik niks ![]() | |
#ANONIEM | maandag 3 december 2007 @ 19:40 |
Dude, ik zag bij Le Marin voor 2.99 euro een cd met zeemansliederen vorige week ofzo ![]() | |
Nieuwschierig | maandag 3 december 2007 @ 19:55 |
Michel Sardou - Le France http://sandra.pattyn.net/wp-content/France.mp3 Quand je pense à la vieille anglaise Qu'on appelait le "Queen Mary" Echouée si loin de ses falaises Sur un quai de Californie Quand je pense à la vieille anglaise J'envie les épaves englouties Longs courriers qui cherchaient un rêve Et n'ont pas revu leur pays Ne m'appelez plus jamais"France" La France elle m'a laissé tomber Ne m'appelez plus jamais "France" C'est ma dernière volonté J'étais un bateau gigantesque Capable de croiser mille ans J'étais un géant j'étais presque Presqu'aussi fort que l'océan J'étais un bateau gigantesque J'emportais des milliers 'amants J'étais la France qu'est-ce qu'il en reste Un corps mort pour des cormorans Ne m'appelez plus jamais "France" La France elle m'a laissé tomber Ne m'appelez plus jamais "France" C'est ma dernière volonté Quand je pense à la vieille anglaise Qu'on appelait le "Queen Mary" Je ne voudrais pas finir comme elle Sur un quai de Californie Que le plus grand navire de guerre Ait le courage de me couler Le cul tourné à Saint-Nazaire Pays breton où je suis né Ne m'appelez plus jamais "France" La France elle m'a laissé tomber Ne m'appelez plus jamais "France" C'est ma dernière volonté [ Bericht 7% gewijzigd door Nieuwschierig op 04-12-2007 18:34:01 ] | |
Kees22 | dinsdag 4 december 2007 @ 00:37 |
quote:Is geen erg vrolijk lied, geloof ik. Maar volkomen buiten de orde: ik heb het wel eens gevraagd aan mensen die het oprecht zo schreven, maar nooit antwoord gekregen. Nu opnieuw: Hoe kom je tot de spelling "nieuwschierig"? | |
Duderinnetje | dinsdag 4 december 2007 @ 00:41 |
quote:O prachtig ![]() ![]() @ mascara, wat is Le Marin? | |
#ANONIEM | dinsdag 4 december 2007 @ 15:43 |
quote:Das Frans voor de Zeeman ![]() ![]() [ Bericht 13% gewijzigd door #ANONIEM op 04-12-2007 15:43:50 ] | |
Duderinnetje | dinsdag 4 december 2007 @ 16:56 |
quote: ![]() | |
Lyzio | dinsdag 4 december 2007 @ 16:58 |
quote: | |
Nieuwschierig | dinsdag 4 december 2007 @ 18:55 |
quote:Het schip, de Amerika-lijner de "France" bezingt z'n verdriet omdat het door de werf in st Nazaire en Frankrijk aan de kant is gezet en ligt weg te rotten. Overigens is het nadien toch weer in de vaart genomen als de Norway quote: ![]() quote:Verhaal met foto De spelling Nieuwschierig was bij een of ander onderzoek de meest gemaakte spelfout op forums op het internet. 110.000 hits Vandaar [ Bericht 2% gewijzigd door Nieuwschierig op 04-12-2007 21:20:01 ] | |
Kees22 | woensdag 5 december 2007 @ 00:51 |
quote:Indrukwekkend verhaal. Leuk om te lezen. Hoe komt iemand er nou toe om dat zo te spellen?? | |
APK | woensdag 5 december 2007 @ 00:54 |
Irish Rover The Irish Rover Traditional On the fourth of July eighteen hundred and six We set sail from the sweet cove of Cork We were sailing away with a cargo of bricks For the grand city hall in New York 'Twas a wonderful craft, she was rigged fore-and-aft And oh, how the wild winds drove her. She'd got several blasts, she'd twenty-seven masts And we called her the Irish Rover. We had one million bales of the best Sligo rags We had two million barrels of stones We had three million sides of old blind horses hides, We had four million barrels of bones. We had five million hogs, we had six million dogs, Seven million barrels of porter. We had eight million bails of old nanny goats' tails, In the hold of the Irish Rover. There was awl Mickey Coote who played hard on his flute When the ladies lined up for his set He was tootin' with skill for each sparkling quadrille Though the dancers were fluther'd and bet With his sparse witty talk he was cock of the walk As he rolled the dames under and over They all knew at a glance when he took up his stance And he sailed in the Irish Rover There was Barney McGee from the banks of the Lee, There was Hogan from County Tyrone There was Jimmy McGurk who was scarred stiff of work And a man from Westmeath called Malone There was Slugger O'Toole who was drunk as a rule And fighting Bill Tracey from Dover And your man Mick McCann from the banks of the Bann Was the skipper of the Irish Rover We had sailed seven years when the measles broke out And the ship lost it's way in a fog. And that whale of the crew was reduced down to two, Just meself and the captain's old dog. Then the ship struck a rock, oh Lord what a shock The bulkhead was turned right over Turned nine times around, and the poor dog was drowned I'm the last of the Irish Rover | |
SaskiaR | woensdag 5 december 2007 @ 09:56 |
Leaving of Liverpool Farewell to Prince's Landing Stage River Mersey, fare thee well I am bound for California A place I know right well Chorus: So fare thee well, my own true love When I return united we will be It's not the leaving of Liverpool that's grieving me But my darling when I think of thee I'm bound off for California By the way of stormy Cape Horn And I'm bound to write you a letter, love When I am homeward bound Chorus: I have signed on a Yankee Clipper ship Davy Crockett is her name And Burgess is the Captain of her And they say she's a floating Hell Chorus: I have shipped with Burgess once before And I think I know him well If a man's a seaman, he can get along If not, then he's sure in Hell Chorus: Farewell to lower Frederick Street Ensign Terrace and Park Lane For I think it will be a long, long time Before I see you again Chorus: Oh the sun is on the harbour, love And I wish I could remain For I know it will be a long, long time Till I see you again Chorus: | |
SaskiaR | woensdag 5 december 2007 @ 09:56 |
Go to sea no more When first I landed in Liverpool, I went upon a spree Me money alas I spent it fast, got drunk as drunk could be And when that me money was all gone, 'twas then I wanted more But a man must be blind to make up his mind to go to sea once more Once more, boys, once more, go to sea once more But a man must be blind to make up his mind to go to sea once more I spent the night with Angeline too drunk to roll in bed Me watch was new and me money too, in the morning with them she fled And as I walked the streets about, the whores they all did roar There goes Jack Strapp, the poor sailorlad, he must go to sea once more Once more, boys, once more, go to sea once more There goes Jack Spratt, the poor sailorlad, he must go to sea once more And as I walked the streets about, I met with the Rapper Brown I asked him for to take me on and he looked at me with a frown He said last time you was paid off with me you could no score But I'll give you a chance and I'll take your advance and I'll send you to see once more Once more, boys, once more, send you to sea once more I'll give you a chance and I'll take your advance and I'll send you to see once more He shipped me on board of a whaling ship bound for the arctic seas Where the cold winds blow through the frost and snow and Jamaica rum would freeze But worse to bear, I'd no hard weather gear for I'd spent all money on shore 'twas then that I wished that I was dead and could go to sea no more No more, boys, no more, go to sea no more 'twas then that I wished that I was dead and could go to sea no more So come all you bold seafaring men, who listen to me song When you come off them long trips, I'll have you not go wrong Take my advice, drink no strong drink, don't go sleeping with them whores Get married instead and spend all night in bed and go to sea no more No more, boys, no more, go to sea no more Get married instead and spend all night in bed and go to sea no more | |
SaskiaR | woensdag 5 december 2007 @ 09:57 |
FAREWELL TO CARLINGFORD When I was young and in my prime And could wander wild and free There was always a longing in my mind To follow the call of the sea Chorus: So, I'll sing farewell to Carlingford And farewell to Greenore And I'll think of you both day and night Until I return once more Until I return once more On all of the stormy seven seas I have sailed before the mast And on every voyage I ever made I swore it would be my last Chorus Now, I had a girl called Mary Doyle And she lived in Greenore And the foremost thought was in her mind Was to keep me safe on shore Chorus Now, the landsman's life is all his own He can go or he can stay But when the sea gets in your blood When she calls, you must obey Chorus | |
SaskiaR | woensdag 5 december 2007 @ 09:58 |
Paddy's Green Shamrock shore From Derry Quay we sailed away on the 23rd of May We were boarded by a pleasant crew bound for Americay Fresh water there we did take on, five thousand gallons or more In case we'd run short going to New York far away from the Shamrock Shore So fare thee well sweet Liza dear and likewise to Derry town, And twice farewell to me comrade boys who dwell on that sainted ground If fortune it ever should favour me or I to have money in store I'll come back and I'll wed the wee lassie I left on Paddy's Green Shamrock Shore Well we sailed three days and we were all seasick, not a man on board was free We were all confined unto our bunks with no one to pity poor me No father dear nor mother kind to hold up me head when t'was sore, Which made me think more on the lassie I left on Paddy's Green Shamrock Shore Well we safely reached the other side in three and twenty days We were taken as passengers by a man and led round in six different ways, We each of us drank a parting glass in case we might never meet more, And we drank a health to Old Ireland and Paddy's Green Shamrock Shore So fare thee well sweet Liza dear and likewise to Derry town And twice farewell to me comrade boys who dwell on that sainted ground If fortune it ever should favour me or I to have money in store I'll come back and I'll wed the wee lassie I left on Paddy's Green Shamrock Shore | |
Kees22 | woensdag 5 december 2007 @ 23:49 |
Spanish boots of Spanish leather gaat over iemand die per schip weggaat. Hoorde het vandaag The Dubliners zingen. Ik dacht dat Dylan ook een versie had. | |
SaskiaR | donderdag 6 december 2007 @ 09:06 |
Boots of Spanish leather Oh, I'm sailin' away my own true love, I'm sailin' away in the morning. Is there something I can send you from across the sea, From the place that I'll be landing? No, there's nothin' you can send me, my own true love, There's nothin' I wish to be ownin'. Just carry yourself back to me unspoiled, From across that lonesome ocean. Oh, but I just thought you might want something fine Made of silver or of golden, Either from the mountains of Madrid Or from the coast of Barcelona. Oh, but if I had the stars from the darkest night And the diamonds from the deepest ocean, I'd forsake them all for your sweet kiss, For that's all I'm wishin' to be ownin'. That I might be gone a long time And it's only that I'm askin', Is there something I can send you to remember me by, To make your time more easy passin'. Oh, how can, how can you ask me again, It only brings me sorrow. The same thing I want from you today, I would want again tomorrow. I got a letter on a lonesome day, It was from her ship a-sailin', Saying I don't know when I'll be comin' back again, It depends on how I'm a-feelin'. Well, if you, my love, must think that-a-way, I'm sure your mind is roamin'. I'm sure your heart is not with me, But with the country to where you're goin'. So take heed, take heed of the western wind, Take heed of the stormy weather. And yes, there's something you can send back to me, Spanish boots of Spanish leather. | |
Marble | donderdag 6 december 2007 @ 19:24 |
Deze ![]() |