FOK!forum / Klaagbaak / Duitsers die Engelse termen gebruiken
Federer-fanwoensdag 5 september 2007 @ 19:21
Je hebt vaak van die tv-series waarin de acteurs Duits spreken maar allerlei Engelse termen gebruiken, zoals: - "Na ja, Daddy, du hasst es mich versprochen."


Verder heb ik even geen voorbeelden. Heeft iemand aanvullingen?

Samenvatting klacht: Je hebt vaak van die tv-series waarin de acteurs Duits spreken maar allerlei Engelse termen gebruiken, zoals: - "Na ja, Daddy, du hasst es mich versprochen."


Verder heb ik even geen voorbeelden. Heeft iemand aanvullingen?
jimjim1983woensdag 5 september 2007 @ 19:22
party machen
Strychninewoensdag 5 september 2007 @ 19:23
Goede klacht
Federer-fanwoensdag 5 september 2007 @ 19:25
quote:
Op woensdag 5 september 2007 19:22 schreef jimjim1983 het volgende:
party machen
"Wir haben ja eine Party heute abend. Ich möchte dich gerne einladen."
Federer-fanwoensdag 5 september 2007 @ 19:25
quote:
Op woensdag 5 september 2007 19:23 schreef Strychnine het volgende:
Goede klacht
Bedankt.
Mopst3rwoensdag 5 september 2007 @ 19:26
Ach. boemscht dich!
jimjim1983woensdag 5 september 2007 @ 19:29
quote:
Op woensdag 5 september 2007 19:25 schreef Federer-fan het volgende:

[..]

"Wir haben ja eine Party heute abend. Ich möchte dich gerne einladen."
vet toch
El_Rolandowoensdag 5 september 2007 @ 19:34
'Party' inderdaad.
Olepwoensdag 5 september 2007 @ 19:35
Duiters Goede klacht idd.
Heraldwoensdag 5 september 2007 @ 19:37
Michael Knight die in zijn horloge praat: KITT KITT hilfe ich bin in Danger!
afcajoswoensdag 5 september 2007 @ 19:49
Net of wij Nederlanders geen engelse termen gebruiken


domme klacht
Hyperdudewoensdag 5 september 2007 @ 19:49
Dies ist ein dummes Motherfocking topic
Apokalypsewoensdag 5 september 2007 @ 19:53
En Job willen ze ook nog wel eens gebruiken.
Ich habe eine Job.
Hyperdudewoensdag 5 september 2007 @ 19:58
quote:
Five Germans in an Audi Quattro arrive at the Italian border. An Italian police officer stops them and says: "Itsa illegala to putta five-a people in a Quattro!" "Vot do you mean, it's illegal?" the German driver asks. "Quattro mean-a four!" the policeman answers. "Quattro iz just ze name of ze fokken automobile" the German shouts ..."Look at ze dam paperz: Ze car is dezigned to carry 5 people!"
You canta pulla thata one on me!" says the Italian policeman. "Quattro meansa four. You havea five-a people ina your car and you are therefore breaking the law!" The German driver gets mad and shouts "You ideeiot! Call ze zupervizor over! Schnell! I vant to spik to zumvun viz more intelligence!!!" "Sorry" the Italian says, "He canta comea . He'sa buzy with a two guys in a Fiat Uno."
Strychninewoensdag 5 september 2007 @ 20:17
quote:
Op woensdag 5 september 2007 19:49 schreef afcajos het volgende:
Net of wij Nederlanders geen engelse termen gebruiken


domme klacht
For some reason vind ik het bij nederlanders wat 'normaler' klinken dan wanneer duitsers met zo'n maf accent erachter het gebruiken. Maar misschien ben ik dan bevooroordeeld omdat ik duits een ontzettend lelijke taal vind en alles wat een duits accent heeft dus ook
mrbombwoensdag 5 september 2007 @ 20:18
Hände hoch, Cowboy!
MisterOwoensdag 5 september 2007 @ 20:24
Engelse woorden die in het nederlands worden uitgesproken

'Sunweb'
DuTankwoensdag 5 september 2007 @ 20:25
quote:
Op woensdag 5 september 2007 19:58 schreef Hyperdude het volgende:

[..]

...
Yankee_Onewoensdag 5 september 2007 @ 20:27
Job ja, is gewoon het gangbare woord voor baan daar
Joooo-piwoensdag 5 september 2007 @ 20:36
Deze is erg:

T-mobile en handy

hast du dein handy? Ja, ich habe T-mobile....

tonkswoensdag 5 september 2007 @ 20:38
Er is maar 1 duitse tv serie en dat is rex
LinkseFrieseVegetarierwoensdag 5 september 2007 @ 20:51
commandant: <geeft bevel>
ondergeschikte: "Ja, Sir!"
patrickjumpenfanwoensdag 5 september 2007 @ 21:01
Ik vind Engels met duits accent wel tof

zoals: Ze germans are coming, ze germans are coming!
maar dan met een leuk accent erbij
Knoekiewoensdag 5 september 2007 @ 21:05
Moet je BA eens horen in het Duits. Echt..
Eva4Evahwoensdag 5 september 2007 @ 21:12
Ich gehe nach dem Schwimmingpool XD
maartenducrotwoensdag 5 september 2007 @ 21:15
quote:
Op woensdag 5 september 2007 21:01 schreef patrickjumpenfan het volgende:
Ik vind Engels met duits accent wel tof

zoals: Ze germans are coming, ze germans are coming!
maar dan met een leuk accent erbij
Duitsers die waarschuwen voor de germans
Federer-fanwoensdag 5 september 2007 @ 21:15
quote:
Op woensdag 5 september 2007 19:37 schreef Herald het volgende:
Michael Knight die in zijn horloge praat: KITT KITT hilfe ich bin in Danger!
in Danger.
Federer-fanwoensdag 5 september 2007 @ 21:16
quote:
Op woensdag 5 september 2007 19:49 schreef afcajos het volgende:
Net of wij Nederlanders geen engelse termen gebruiken


domme klacht
Als wij het gebruiken klinkt het wat minder dom. En heb jij ooit een Nederlands meisje horen zeggen "Ja, daddy, we gaan zo weg"?
tonkswoensdag 5 september 2007 @ 21:19
quote:
Op woensdag 5 september 2007 21:16 schreef Federer-fan het volgende:

[..]

Als wij het gebruiken klinkt het wat minder dom. En heb jij ooit een Nederlands meisje horen zeggen "Ja, daddy, we gaan zo weg"?
Nee maar wel "Nou meid ik ga zo op stap met mijn hubbie en de kids"
Joooo-piwoensdag 5 september 2007 @ 21:28
quote:
Op woensdag 5 september 2007 21:19 schreef tonks het volgende:

[..]

Nee maar wel "Nou meid ik ga zo op stap met mijn hubbie en de kids"
KIds, dat woord:
Strychninewoensdag 5 september 2007 @ 21:28
quote:
Op woensdag 5 september 2007 20:38 schreef tonks het volgende:
Er is maar 1 duitse tv serie en dat is rex
Ga weg gek, dat is in Oostenrijk. beetje mijn Commisaris Rex uitmaken voor duits
Terpentin07woensdag 5 september 2007 @ 21:34
Nederlanders hebben ook altijd iets om over te zeiken.
Ofyles2woensdag 5 september 2007 @ 22:05
Maar ik vind Duitsers de Engelse termen verdomd beter uitspreken dan Nederlanders.
Hyperdudewoensdag 5 september 2007 @ 22:10
quote:
Op woensdag 5 september 2007 21:28 schreef Strychnine het volgende:

[..]

Ga weg gek, dat is in Oostenrijk. beetje mijn Commisaris Rex uitmaken voor duits
Oostenrijk is het Duitsland wat Duitsland eigenlijk wil zijn.
vbmotwoensdag 5 september 2007 @ 22:18
Duitse meisjes die Engels praten. Laatst in het vliegtuig van Munchen naar Dublin een lekker exemplaar met bijbehorend geil accentje
Broekpalingwoensdag 5 september 2007 @ 22:58
quote:
Op woensdag 5 september 2007 19:58 schreef Hyperdude het volgende:

[..]

Ik vin 'm leuk..
AntiOxidantwoensdag 5 september 2007 @ 23:02
nee...nasynchronisatie
Chuck_Norriswoensdag 5 september 2007 @ 23:04
Ze Germans _!
Blawhwoensdag 5 september 2007 @ 23:52
quote:
Op woensdag 5 september 2007 19:49 schreef afcajos het volgende:
Net of wij Nederlanders geen engelse termen gebruiken


domme klacht
Inderdaad, er zijn ook al aardig wat Engelse 'termen' in de Nederlandse spreektaal ingeburgerd. Wees blij dat Duitsland nu een generatie heeft waarvan de meesten gewoon goed Engels spreken.
Rejecteddonderdag 6 september 2007 @ 09:14
quote:
Op woensdag 5 september 2007 23:04 schreef Chuck_Norris het volgende:
Ze Germans _!
Federer-fandonderdag 6 september 2007 @ 09:34
quote:
Op woensdag 5 september 2007 21:19 schreef tonks het volgende:

[..]

Nee maar wel "Nou meid ik ga zo op stap met mijn hubbie en de kids"
Touché.
Droomertdonderdag 6 september 2007 @ 09:55
Das bist cool
#ANONIEMdonderdag 6 september 2007 @ 10:14
quote:
Op woensdag 5 september 2007 19:21 schreef Federer-fan het volgende:
Je hebt vaak van die tv-series waarin de acteurs Duits spreken maar allerlei Engelse termen gebruiken, zoals: - "Na ja, Daddy, du hasst es mich versprochen."
EENSCH!

'Chief, kommen Sie mal!'

Bij tekenfilmseries zoals South Park en de Simpsons kunnen ze die woorden overigens wél vertalen, maar zodra het met echte acteurs is...

En dan nog het ergste: mijn beste vriend gelooft dat CSI:Miami best goed vertaald is.

[ Bericht 2% gewijzigd door #ANONIEM op 06-09-2007 10:15:03 ]
Federer-fandonderdag 6 september 2007 @ 11:03
quote:
Op donderdag 6 september 2007 09:55 schreef Droomert het volgende:
Das bist cool
Loshadonderdag 6 september 2007 @ 17:39
quote:
Op woensdag 5 september 2007 21:16 schreef Federer-fan het volgende:

[..]

Als wij het gebruiken klinkt het wat minder dom.
dat dacht jij...

ei went wit de bus (op zn nederlands dan he)
tenk joe ferry muts

u consequent als U en niet anders -> fout
v consequent als F ipv harde w -> vicky is niet ficky maar eerder wicky
th kunnen nederlanders al helemal niet, wordt steed T of D
cheukertdonderdag 6 september 2007 @ 18:03
bie eeee baaraakoes!
Thunkdonderdag 6 september 2007 @ 19:19
bachkippe

Syb-rund.donderdag 6 september 2007 @ 22:44
quote:
Op donderdag 6 september 2007 09:55 schreef Droomert het volgende:
Das bist cool
Beter dan supergeil klasse ofzo