Da's ook goed, nog eentjequote:Op dinsdag 21 augustus 2007 00:10 schreef Cobra4 het volgende:
Schonberg
Die hebben Chess geschreven, voor zover ik weet hun enige musicalquote:Op dinsdag 21 augustus 2007 00:10 schreef qonmann het volgende:
Benny & Björn (ex Abba) ?
Erg leuk trouwens, in Londen gezien.quote:Op dinsdag 21 augustus 2007 00:11 schreef ElizabethR het volgende:
Die hebben Chess geschreven, voor zover ik weet hun enige musical
quote:Op dinsdag 21 augustus 2007 00:14 schreef Cobra4 het volgende:
Alain Boubil?
Catherine Johnson schreef Mama Mia de musical. Hoewel, musical... Ik vind dat nogal een hoogstaand woord voor een schow met een compilatie van liedjes van ABBA, waaromheen een stompzinnig verhaaltje is bedacht. Er is letterlijk geen noot nieuwe muziek voor gemaakt. Erg triest.quote:Op dinsdag 21 augustus 2007 00:14 schreef qonmann het volgende:
Mamma Mia ..here we go again..
jammer dat ze ook niet Saigon schreven..
Ik heb 'm gezien en vond er ook niet zo veel aan.quote:Op dinsdag 21 augustus 2007 00:18 schreef ElizabethR het volgende:
[..]
Catherine Johnson schreef Mama Mia de musical. Hoewel, musical... Ik vind dat nogal een hoogstaand woord voor een schow met een compilatie van liedjes van ABBA, waaromheen een stompzinnig verhaaltje is bedacht. Er is letterlijk geen noot nieuwe muziek voor gemaakt. Erg triest.
En wat ook zo belachelijk is, is dat de liedjes hier in het Nederlands werden/worden gezongenquote:Op dinsdag 21 augustus 2007 00:18 schreef ElizabethR het volgende:
Catherine Johnson schreef Mama Mia de musical. Hoewel, musical... Ik vind dat nogal een hoogstaand woord voor een schow met een compilatie van liedjes van ABBA, waaromheen een stompzinnig verhaaltje is bedacht. Er is letterlijk geen noot nieuwe muziek voor gemaakt. Erg triest.
quote:Op dinsdag 21 augustus 2007 00:20 schreef ElizabethR het volgende:
Is dat die schrijver van Kasper Valentijn?
Met dank aan van Ellende, die alle topmusicals laat vertalen door Seth Gaaikemaquote:Op dinsdag 21 augustus 2007 00:19 schreef Wickedangel het volgende:
[..]
En wat ook zo belachelijk is, is dat de liedjes hier in het Nederlands werden/worden gezongen![]()
Dan weet ik het niet, ik weet alleen nog dat zijn achternaam ook een van de driekoningen was, namelijk Melchior, maar zijn voornaam weet ik niet meerquote:
De musical is door Daniël Cohen (verhaal) en Coot van Doesburgh (songs) vertaald naar het Nederlands, inclusief nummers als Super Trouper, Dancing Queen, Thank You for the Music, The Winner Takes It All en natuurlijk Mamma Mia.quote:Op dinsdag 21 augustus 2007 00:21 schreef ElizabethR het volgende:
[..]
Met dank aan van Ellende, die alle topmusicals laat vertalen door Seth Gaaikema
Heel vervelend inderdaad!!!
Bjorn Ulvaess wilde het eerst niet, maar hij is toch akkoord gegaan. Sukkel.quote:Op dinsdag 21 augustus 2007 00:21 schreef ElizabethR het volgende:
Met dank aan van Ellende, die alle topmusicals laat vertalen door Seth Gaaikema
Heel vervelend inderdaad!!!
Maar ik had het over TOPmusicals, en daar valt Mama Mia (zie eerdere uitleg) beslist NIET onderquote:Op dinsdag 21 augustus 2007 00:22 schreef qonmann het volgende:
[..]
De musical is door Daniël Cohen (verhaal) en Coot van Doesburgh (songs) vertaald naar het Nederlands, inclusief nummers als Super Trouper, Dancing Queen, Thank You for the Music, The Winner Takes It All en natuurlijk Mamma Mia.
Forum Opties | |
---|---|
Forumhop: | |
Hop naar: |