abonnement Unibet Coolblue Bitvavo
pi_51873844
quote:
Op donderdag 26 juli 2007 23:02 schreef broer het volgende:

[..]

Vind ik ook. Gedegen onderzoek is het hoogst haalbare.
.
  vrijdag 27 juli 2007 @ 00:50:31 #212
10526 broer
Nutteloze van de nacht.
pi_51874394
Wil je erover praten, Pope? Of vind je dat niet nodig?
pi_51877703
De Snor:
Aldus.
  vrijdag 27 juli 2007 @ 09:17:15 #214
63594 Lienekien
Sunshower kisses...
pi_51878148
Hoi.
The love you take is equal to the love you make.
  vrijdag 27 juli 2007 @ 09:20:39 #215
15967 Frollo
You know I am a righteous man
pi_51878223
quote:
Op donderdag 26 juli 2007 23:05 schreef k_man het volgende:

[..]

Verschilt natuurlijk ook van geval tot geval. Poëzie herschrijven, zodat het makkelijker leesbaar wordt, lijkt me bijvoorbeeld onbegonnen werk.
Alsof prozaïsten níét over elk woord nadenken!
  vrijdag 27 juli 2007 @ 09:21:22 #216
15967 Frollo
You know I am a righteous man
pi_51878238
Nou ja, niet allemaal misschien.
pi_51878261
quote:
Op vrijdag 27 juli 2007 09:17 schreef Lienekien het volgende:
Hoi.
Zijn de poten van de snor niet lang genoeg?
Aldus.
  vrijdag 27 juli 2007 @ 09:25:21 #218
63594 Lienekien
Sunshower kisses...
pi_51878303
quote:
Op vrijdag 27 juli 2007 09:23 schreef Z het volgende:

[..]

Zijn de poten van de snor niet lang genoeg?
Kiespijn.
The love you take is equal to the love you make.
  vrijdag 27 juli 2007 @ 09:47:43 #219
63594 Lienekien
Sunshower kisses...
pi_51878823
Frollo. Ik heb nog even gekeken in 'alles over leestekens'.
The love you take is equal to the love you make.
  vrijdag 27 juli 2007 @ 09:48:50 #220
15967 Frollo
You know I am a righteous man
pi_51878858
quote:
Op vrijdag 27 juli 2007 09:47 schreef Lienekien het volgende:
Frollo. Ik heb nog even gekeken in 'alles over leestekens'.
En?
  vrijdag 27 juli 2007 @ 09:50:11 #221
63594 Lienekien
Sunshower kisses...
pi_51878886
"Een vraagteken komt aan het eind van een zin, in plaats van de punt."

En voor een punt zet je toch ook geen spatie?
The love you take is equal to the love you make.
  vrijdag 27 juli 2007 @ 09:50:15 #222
15967 Frollo
You know I am a righteous man
pi_51878890
quote:
Op vrijdag 27 juli 2007 09:25 schreef Lienekien het volgende:

[..]

Kiespijn.
Oei. Heb je al een afspraak?
  vrijdag 27 juli 2007 @ 09:51:09 #223
63594 Lienekien
Sunshower kisses...
pi_51878907
quote:
Op vrijdag 27 juli 2007 09:50 schreef Frollo het volgende:

[..]

Oei. Heb je al een afspraak?
Ik heb al drie jaar een verwijsbrief voor de kaakchirurg.
The love you take is equal to the love you make.
  vrijdag 27 juli 2007 @ 09:51:54 #224
15967 Frollo
You know I am a righteous man
pi_51878926
quote:
Op vrijdag 27 juli 2007 09:50 schreef Lienekien het volgende:
"Een vraagteken komt aan het eind van een zin, in plaats van de punt."

En voor een punt zet je toch ook geen spatie?
Zolang we geen bron hebben waarin letterlijk staat dat het niet mag, zullen we die Flip nooit overtuigen. En dan moet het nog een Nederlandse bron zijn ook, geen Vlaamse.

Ach, ik heb wel gelachen hoor.
pi_51879050
Frollo: heb jij misschien een goede bron voor me over leestekens/cursivering/etc. in wetenschappelijke teksten? Ik vraag me bijvoorbeeld af of de punt ná de literatuurverwijzing komt. Ook heb ik problemen met aanhalingstekens versus cursivering. En wat doe ik als directe rede binnen een citaat voorkomt?
I make it a thing, to glance in window panes and look pleased with myself.
  vrijdag 27 juli 2007 @ 10:03:11 #226
15967 Frollo
You know I am a righteous man
pi_51879231
quote:
Op vrijdag 27 juli 2007 09:56 schreef Claudia_x het volgende:
Frollo: heb jij misschien een goede bron voor me over leestekens/cursivering/etc. in wetenschappelijke teksten? Ik vraag me bijvoorbeeld af of de punt ná de literatuurverwijzing komt. Ook heb ik problemen met aanhalingstekens versus cursivering. En wat doe ik als directe rede binnen een citaat voorkomt?
Hier op m'n werk is Renkema's Schrijfwijzer heilig. Maar die gaat toch meer over niet-wetenschappelijke tekstsoorten en hij behandelt dan ook niet alle kwesties die je hier noemt.

Ik ben bang dat je toch maar gewoon moet kijken wat gangbaar gebruik is in je vakgebied.
  vrijdag 27 juli 2007 @ 10:13:48 #227
63594 Lienekien
Sunshower kisses...
pi_51879465
Je mag mij/ons natuurlijk ook vragen om een oordeel. Ik zie de twee kwesties die je noemt nog niet echt voor me. Voorbeelden zijn altijd handig.
The love you take is equal to the love you make.
pi_51879509
Claudia, ik had tijdens mijn studie daarvoor echt een soort 'bijbeltje'. Het boek ziet er dan ook een beetje beschadigd uit, valt me nu op. .

Het is natuurlijk inmiddels wel verouderd, maar er zijn ook al nieuwe drukken van verschenen. Bij de studie geschiedenis in Leiden werd vanaf het eerste jaar goed gehamerd op de juiste manier van citeren, annotatie, e.d.

Titel: Zoeken en schrijven, handleiding bij het maken van een historisch werkstuk.
Schrijvers: de Buck, Mout, Musterd en Talsma.

Dat 'historisch' werkstuk luistert niet zo nauw hoor. Het is prima toepasbaar op allerlei soorten wetenschappelijke stukken, Ik heb het ook gebruikt voor andere studies.

Ik zie nu dat die ook op bol.com. staat. Tiende druk (ik heb de zesde).
quote:
Zoeken en schrijven / druk 10
handleiding bij het maken van een historisch werkstuk

bol.com prijs: ¤ 22,50
The real is always way ahead of what we can imagine.
pi_51879761
quote:
Op vrijdag 27 juli 2007 09:56 schreef Claudia_x het volgende:
Frollo: heb jij misschien een goede bron voor me over leestekens/cursivering/etc. in wetenschappelijke teksten? Ik vraag me bijvoorbeeld af of de punt ná de literatuurverwijzing komt. Ook heb ik problemen met aanhalingstekens versus cursivering. En wat doe ik als directe rede binnen een citaat voorkomt?
De punt komt vóór de literatuurverwijzing.
Bij die andere vragen kun je inderdaad beter een concreet voorbeeld geven. .
The real is always way ahead of what we can imagine.
  vrijdag 27 juli 2007 @ 10:29:59 #230
15967 Frollo
You know I am a righteous man
pi_51879836
quote:
Op vrijdag 27 juli 2007 10:15 schreef mane het volgende:

Bij de studie geschiedenis in Leiden werd vanaf het eerste jaar goed gehamerd op de juiste manier van citeren, annotatie, e.d.
Bij ons (Nederlands, Nijmegen) was het tegengestelde waar. Niemand heeft me ooit ook maar het geringste over citeren en bronvermelden verteld.

Maar m'n eigen systeem ontwerpen was ook best leuk.

Het belangrijkste lijkt mij dat je in elk geval consequent bent in je keuzes.
pi_51879847
quote:
Op vrijdag 27 juli 2007 10:13 schreef Lienekien het volgende:
Je mag mij/ons natuurlijk ook vragen om een oordeel. Ik zie de twee kwesties die je noemt nog niet echt voor me. Voorbeelden zijn altijd handig.
Ik haal wel eens voorbeeldzinnen aan middenin een stuk tekst. Cursiveer ik die of zet ik die tussen enkele aanhalingstekens? En wat doe ik met de Engelse vertalingen ervan? Dat is een voorbeeld van iets waarvan ik het moeilijk vind om een keuze te maken waar ik consistent in kan zijn.

Een andere kwestie. Ik zet nu onder geïsoleerde voorbeeldzinnen een Engelse vertaling tussen enkele aanhalingstekens. Maar er komt ook directe rede in die voorbeeldzinnen voor. Dan krijg ik met situaties te maken waarin een dubbel aanhalingsteken gevolgd wordt door een enkel aanhalingsteken. Dat ziet er gek uit.
I make it a thing, to glance in window panes and look pleased with myself.
  vrijdag 27 juli 2007 @ 10:32:25 #232
63594 Lienekien
Sunshower kisses...
pi_51879891
quote:
Op vrijdag 27 juli 2007 10:29 schreef Frollo het volgende:

[..]

Bij ons (Nederlands, Nijmegen) was het tegengestelde waar. Niemand heeft me ooit ook maar het geringste over citeren en bronvermelden verteld.

Maar m'n eigen systeem ontwerpen was ook best leuk.

Het belangrijkste lijkt mij dat je in elk geval consequent bent in je keuzes.
Ja, consequent zijn is heilig.
The love you take is equal to the love you make.
pi_51879892
Even zeuren over mezelf nu. Met op tijd opstaan heb ik niet zoveel moeite. Maar nu zit ik dus al twee uur aan te hikken tegen allerlei klusjes die ik gewoon 'even moet doen', maar waar ik me altijd zo moeilijk toe kan zetten. Van die kleine klusjes die bij elkaar ineens een grote berg lijken. En waar ik dan moeilijk over doe, terwijl ik weet dat ik makkelijk bergen kan verzetten. Als ik maar eenmaal bezig ben. .

Het is vast heel menselijk.
The real is always way ahead of what we can imagine.
pi_51879899
quote:
Op vrijdag 27 juli 2007 10:15 schreef mane het volgende:

Dat 'historisch' werkstuk luistert niet zo nauw hoor. Het is prima toepasbaar op allerlei soorten wetenschappelijke stukken, Ik heb het ook gebruikt voor andere studies.

Ik zie nu dat die ook op bol.com. staat. Tiende druk (ik heb de zesde).
Interessant! Ik ga er even naar kijken. Ik heb al wel mijn 'eigen' manier om naar literatuur te verwijzen (die ik van mijn scriptiebegeleider heb overgenomen.) Ik heb namelijk een bloedhekel aan het voortdurend terugkeren in een tekst van haakjes met daartussen auteursnamen, jaartallen en paginanummers.
I make it a thing, to glance in window panes and look pleased with myself.
  vrijdag 27 juli 2007 @ 10:40:05 #235
63594 Lienekien
Sunshower kisses...
pi_51880093
quote:
Op vrijdag 27 juli 2007 10:30 schreef Claudia_x het volgende:

[..]

Ik haal wel eens voorbeeldzinnen aan middenin een stuk tekst. Cursiveer ik die of zet ik die tussen enkele aanhalingstekens? En wat doe ik met de Engelse vertalingen ervan? Dat is een voorbeeld van iets waarvan ik het moeilijk vind om een keuze te maken waar ik consistent in kan zijn.

Een andere kwestie. Ik zet nu onder geïsoleerde voorbeeldzinnen een Engelse vertaling tussen enkele aanhalingstekens. Maar er komt ook directe rede in die voorbeeldzinnen voor. Dan krijg ik met situaties te maken waarin een dubbel aanhalingsteken gevolgd wordt door een enkel aanhalingsteken. Dat ziet er gek uit.
Ik moet dit toch echt voor me zien om er iets zinnigs over te zeggen.

Wat Frollo zei: wat is gangbaar in je vakgebied? Sla er wat artikelen op na, hoe doen die dat met voorbeeldzinnen?

Ik nummerde en sprong in (én cusiveerde), maar ik had dan weer geen vertalingen.

Wat betreft die laatste kwestie, mijn 'alles over leestekens' adviseert een halve spatie tussen "en '. Gevolgd overigens door het advies om dergelijke constructies te vermijden want ze zijn verwarrend.
The love you take is equal to the love you make.
  vrijdag 27 juli 2007 @ 10:42:38 #236
63594 Lienekien
Sunshower kisses...
pi_51880154
quote:
Op vrijdag 27 juli 2007 10:32 schreef mane het volgende:
Even zeuren over mezelf nu. Met op tijd opstaan heb ik niet zoveel moeite. Maar nu zit ik dus al twee uur aan te hikken tegen allerlei klusjes die ik gewoon 'even moet doen', maar waar ik me altijd zo moeilijk toe kan zetten. Van die kleine klusjes die bij elkaar ineens een grote berg lijken. En waar ik dan moeilijk over doe, terwijl ik weet dat ik makkelijk bergen kan verzetten. Als ik maar eenmaal bezig ben. .

Het is vast heel menselijk.
Ik ken dat. Ik zit momenteel ook uit te stellen.
The love you take is equal to the love you make.
pi_51880394
quote:
Op vrijdag 27 juli 2007 10:30 schreef Claudia_x het volgende:

[..]

Ik haal wel eens voorbeeldzinnen aan middenin een stuk tekst. Cursiveer ik die of zet ik die tussen enkele aanhalingstekens? En wat doe ik met de Engelse vertalingen ervan? Dat is een voorbeeld van iets waarvan ik het moeilijk vind om een keuze te maken waar ik consistent in kan zijn.

Een andere kwestie. Ik zet nu onder geïsoleerde voorbeeldzinnen een Engelse vertaling tussen enkele aanhalingstekens. Maar er komt ook directe rede in die voorbeeldzinnen voor. Dan krijg ik met situaties te maken waarin een dubbel aanhalingsteken gevolgd wordt door een enkel aanhalingsteken. Dat ziet er gek uit.
Frollo, ik ben blij dat ik niet zo ben losgelaten. Als het om deze dingen gaat, wil ik gewoon graag duidelijkheid en regels. Dan hoef ik daar mijn hoofd tenminste niet over te breken.

Voorbeeldzinnen in een stuk tekst:
Gaat het om citaten? In dat geval natuurlijk aanhalingstekens gebruiken (zesje, negen ), geen cursivering.
Alleen als je bepaalde woorden wilt benadrukken, kun je cursiveren. Dit dien je dan wel duidelijk te maken door toe te voegen (mijn cursivering), zodat duidelijk is dat niet de oorspronkelijke auteur verantwoordelijkheid is voor de nadruk.

Engelse vertalingen hoef je niet te cursiveren, alleen ook enkele aanhalingstekens.
Een dubbel aanhalingsteken gevolgd door een enkel aanhalingsteken ziet er gek uit, maar het is wel juist in het geval dat je beschrijft.

Ik zou trouwens ook eens kijken naar een wetenschappelijke publicatie die wat vormgeving/onderwerp betreft lijkt op jouw scriptie. Dat kun je dan als voorbeeld nemen.
The real is always way ahead of what we can imagine.
pi_51880455
quote:
Op vrijdag 27 juli 2007 10:33 schreef Claudia_x het volgende:

[..]

Interessant! Ik ga er even naar kijken. Ik heb al wel mijn 'eigen' manier om naar literatuur te verwijzen (die ik van mijn scriptiebegeleider heb overgenomen.) Ik heb namelijk een bloedhekel aan het voortdurend terugkeren in een tekst van haakjes met daartussen auteursnamen, jaartallen en paginanummers.
Daarom gebruikte ik gewoon voetnoten.
pi_51880558
Ik vind het trouwens eigenlijk echt niet kunnen dat je aan een masterscriptie bezig kunt zijn (of ouderwets: doctoraalscriptie) en eigenlijk nog zo weinig weet over de wetenschappelijke manieren omtreft vormgeving. In zo'n laat stadium is het ook erg irritant als je dat dan voor het grootste deel zelf moet uitzoeken. Daar volg je toch ook zo'n opleiding voor? Zeker als je verder wil in de wetenschap dan zijn dit de zaken die je al vanaf je allereerste werkstuk had moeten leren/oefenen.

Tot zover mijn kritiek op de universitaire scholing in Nederland. .
The real is always way ahead of what we can imagine.
  vrijdag 27 juli 2007 @ 11:05:25 #240
37950 JAM
Sic transit gloria mundi.
pi_51880760
HEY MANE, WAT EEN KUTDAG, HÈ?
"The world will note that the first atomic bomb was dropped on Hiroshima, a military base."
abonnement Unibet Coolblue Bitvavo
Forum Opties
Forumhop:
Hop naar:
(afkorting, bv 'KLB')