Wel onder protest...het spijt me om te zeggen maar het antwoord lijkt heel erg veel op de tekst waar ik de vraag op gebaseerd heb...quote:
quote:Op maandag 28 mei 2007 01:23 schreef Nembrionic het volgende:
Passion of the Christ...
Hoe wilde je het dan geformuleerd hebben?quote:Op maandag 28 mei 2007 01:25 schreef Nembrionic het volgende:
[..]
Wel onder protest...het spijt me om te zeggen maar het antwoord lijkt heel erg veel op de tekst waar ik de vraag op gebaseerd heb...
Laat het gaan, laat het vallen, laat het los.quote:Op maandag 28 mei 2007 01:31 schreef Houtspeer het volgende:
Zooo stil in mij... Zoooooo stilllll in mijhij..
Op die grote stille heide.....lalalalalaquote:Op maandag 28 mei 2007 01:33 schreef wyccie het volgende:
[..]
Laat het gaan, laat het vallen, laat het los.
"Kat met negen staartenquote:Op maandag 28 mei 2007 01:40 schreef Cootz het volgende:
Puntjes in de OP zijn weer aangepast
Nem, ik ben me van geen kwaad bewust. Hoe stond dat in die tekst waar jij het vandaan had dan?
Dankquote:Op maandag 28 mei 2007 01:40 schreef Cootz het volgende:
Puntjes in de OP zijn weer aangepast
Als ik me ermee mag bemoeien: ik zou zeggen dat Cootz het niet opgezocht heeft. Gewoon toeval.quote:Op maandag 28 mei 2007 01:42 schreef Nembrionic het volgende:
"Kat met negen staarten"
Een strokenzweep met negen stroken, soms van gevlochten leer. Oorspronkelijk was een ‘kat’ van touw. Op zeilschepen vroeger was een kat in gebruik die was gemaakt van een dik stuk touw waarvan het grootste deel was gesplitst. Omdat het touw bestond uit drie samenstellende delen die ieder weer uit drieën bestonden, kom je zo aan negen uiteinden."
Vooral de woordkeuze "opgesplitst" vind ik verdacht. Maarja...
Forum Opties | |
---|---|
Forumhop: | |
Hop naar: |