Tjeezus, dat Erik dit niet eens wist!!quote:Op donderdag 19 april 2007 15:53 schreef Frollo het volgende:
Het WNT, beste Erik, is het Woordenboek der Nederlandsche Taal, een woordenboek dat 150 jaar in ontwikkeling is geweest en waarin alle Nederlandse woorden uit de periode 1500-1920 in staan. Het WNT beslaat vele planken (DevilsAndDust 3 meter, en ik geloof dat meteen) en is waarschijnlijk het grootste woordenboek ter wereld.
Nee.quote:Op donderdag 19 april 2007 15:49 schreef Automatic_Rock het volgende:Hij heeft je gedwongen je post aan te passen he??
Het is een verhaal dat door kinderen verteld wordt naar aanleiding van een prentenboek. Ik analyseer hoe ze dat verhaal vertellen (bijvoorbeeld door naar werkwoordstijden te kijken en de manier waarop context gegeven wordt).quote:Waar gaat die tekst over, of waar is het voor bedoeld??
Nummer van het plaatje en nummer van de uiting.quote:En wat zijn die cijfers er achter??
Het grootste woordenboek ter wereld: Het Woordenboek der Nederlandsche Taal.quote:En nu ik je toch ondervraag, kan jij mij vertellen wat WNT is, voor ik wederom domme vragen aan Frollo ga stellen
Nou, het scheelde niks of ik had er de typisch autistische trekken even bij vermeld.quote:Op donderdag 19 april 2007 15:43 schreef Claudia_x het volgende:
[..]
![]()
Dit was een stukje van een niet nader te noemen bekende van me zonder stoornis.
Bedoel je AR?quote:Op donderdag 19 april 2007 15:53 schreef Frollo het volgende:
Het WNT, beste Erik,
Vele planken, pff dat ligt maar net aan de lengte van de planken.quote:is het Woordenboek der Nederlandsche Taal, een woordenboek dat 150 jaar in ontwikkeling is geweest en waarin alle Nederlandse woorden uit de periode 1500-1920 in staan. Het WNT beslaat vele planken (volgens DevilsAndDust 3 meter, en ik geloof dat meteen) en is waarschijnlijk het grootste woordenboek ter wereld.
In de meeste bibliotheken zijn de planken een meter, geloof ik. Van die standaard kasten, zeg maar.quote:Op donderdag 19 april 2007 15:54 schreef Tha_Erik het volgende:
[..]
Bedoel je AR?
[..]
Vele planken, pff dat ligt maar net aan de lengte van de planken.
Aha. En je oefende dus het transcriberen op de niet nader te noemen bekende?quote:Op donderdag 19 april 2007 15:54 schreef Claudia_x het volgende:
Het is een verhaal dat door kinderen verteld wordt naar aanleiding van een prentenboek. Ik analyseer hoe ze dat verhaal vertellen (bijvoorbeeld door naar werkwoordstijden te kijken en de manier waarop context gegeven wordt).
Nja, zo'n beetje in de volgorde die ik zonet opschreef.quote:Op donderdag 19 april 2007 15:19 schreef Claudia_x het volgende:
[..]
Daarom een domme vraag: fruit ik eerst knoflook en ui, gooi ik daar de tomaten bij en laat ik ze 10 minuten pruttelen vooraleer de boel in de blender te gooien?
De grieken zijn gek.quote:En de Grieken vinden prei vies.![]()
Heel herkenbaar, ja. Ook die langgerekte klinkers.quote:Op donderdag 19 april 2007 15:46 schreef DevilsAndDust het volgende:
[..]
Dat heb ik ook gedaan, voor een college dan in ieder geval. Jij bedoelt dat je zoiets krijgt hè?
[...]
Stom voorbeeld
quote:
Klinkt als iets dan vooral m'nquote:Het is een verhaal dat door kinderen verteld wordt naar aanleiding van een prentenboek. Ik analyseer hoe ze dat verhaal vertellen (bijvoorbeeld door naar werkwoordstijden te kijken en de manier waarop context gegeven wordt).
Nummer van het plaatje en nummer van de uiting.
[..]
Ja, dat boek ken ik. Ik het een super leuke leraar Nederlands op de LTS (nu ja, het was toen al VBO, maar iedereen noemde het nog gewoon LTS). Hij sprak er altijd vol enthousiasme over.quote:Het grootste woordenboek ter wereld: Het Woordenboek der Nederlandsche Taal.
Als je de manier waarop iemand een verhaal vertelt op schrift stelt en leest, dan komt het ineens vrij knullig over. Het ophakken in uitingen en weglaten van hoofdletters helpt de boel niet bepaald.quote:Op donderdag 19 april 2007 15:54 schreef Lienekien het volgende:
[..]
Nou, het scheelde niks of ik had er de typisch autistische trekken even bij vermeld.![]()
Wat maar weer eens bewijst dat een vooronderstelling je interpretatie behoorlijk kan kleuren, ook als die vooronderstelling fout is.
Ik had er ook wel bij gezegd dat het waarschijnlijk een hoogfunctionerende autist was, vermoedelijk Asperger.quote:Op donderdag 19 april 2007 16:01 schreef Claudia_x het volgende:
[..]
Als je de manier waarop iemand een verhaal vertelt op schrift stelt en leest, dan komt het ineens vrij knullig over. Het ophakken in uitingen en weglaten van hoofdletters helpt de boel niet bepaald.
Het verschil is behoorlijk dramatisch met de kindjes, hoor! Al weten ze het verhaal vaak wel hilarisch te vertellen. De mol die erin voorkomt wordt bijvoorbeeld regelmatig als hamster opgevoerd.![]()
Ik hoef het transcriberen niet te oefenen, maar ik heb wat data nodig van volwassenen zodat ik een betere indruk kan krijgen wat voor ontwikkeling de kinderen doormaken.quote:Op donderdag 19 april 2007 15:55 schreef Frollo het volgende:
[..]
Aha. En je oefende dus het transcriberen op de niet nader te noemen bekende?
Ik denk dat 'we' dat wel zouden kunnen, maar ik persoonlijk niet. 't Is net als met Latijn: na 7 jaar gym kon ik best wel een stukje vertalen, maar de andere kant op...quote:Op donderdag 19 april 2007 16:00 schreef Gellius het volgende:
Is het overigens ook doenlijk om een moderne roman te hertalen in een editie voor de gemiddelde middeleeuwse lezer? Weten we daarvoor genoeg?
quote:Op donderdag 19 april 2007 16:02 schreef Lienekien het volgende:
Ende hi segde 'kenker, di tid vliedet hene!"
Een ander voorbeeld: mijn Engels is op zich niet heel beroerd. Op op een Engelstalig forum kan ik me prima begrijpelijk maken. Maar een moedertaalspreker zal onmiddellijk het beperkte repertoire in zinsbouw en woordenschat opmerken.quote:Op donderdag 19 april 2007 16:11 schreef Frollo het volgende:
't Is net als met Latijn: na 7 jaar gym kon ik best wel een stukje vertalen, maar de andere kant op...Dan moet je wel zó ontzettend ondergedompeld in zo'n taal zijn dat je er praktisch in denkt.
Ik heb het saaie gedeelte weggelaten.quote:Op donderdag 19 april 2007 15:59 schreef Automatic_Rock het volgende:
Klinkt als iets dan vooral m'nerg interesant zou vinden!!
Het klassieke onderricht heeft op mij juist zoveel invloed gehad dat ik vaak nog schrijf als een latinist.quote:Op donderdag 19 april 2007 16:11 schreef Frollo het volgende:
[..]
Ik denk dat 'we' dat wel zouden kunnen, maar ik persoonlijk niet. 't Is net als met Latijn: na 7 jaar gym kon ik best wel een stukje vertalen, maar de andere kant op...Dan moet je wel zó ontzettend ondergedompeld in zo'n taal zijn dat je er praktisch in denkt.
Opdrachtgevers vragen mij nog wel eens of ik een tekst wil schrijven en die dan 'meteen even in het Engels wil vertalen'. Het kost vaak nog behoorlijk wat moeite om ze ervan te overtuigen dat je daar - om de reden die jij noemt - toch écht een vertaler voor moet hebben.quote:Op donderdag 19 april 2007 16:14 schreef Frollo het volgende:
Maar een moedertaalspreker zal onmiddellijk het beperkte repertoire in zinsbouw en woordenschat opmerken.
| Forum Opties | |
|---|---|
| Forumhop: | |
| Hop naar: | |