Maar caaataloogus is toch fout? Die eerste A is toch sowieso kort?quote:Op woensdag 18 april 2007 15:03 schreef Puckzzz het volgende:
ik ken mensen die zeggen catálogus, maar ook catalOgus..volgens mij is dat laatste wel goed, alleen niet zo erg de nadruk op de O
Jij bent zeker iemand die ook pagina zegtquote:Op woensdag 18 april 2007 15:03 schreef Puckzzz het volgende:
ik ken mensen die zeggen catálogus, maar ook catalOgus..volgens mij is dat laatste wel goed, alleen niet zo erg de nadruk op de O
'ik ken mensen' zei ik toch?quote:Op woensdag 18 april 2007 15:14 schreef Posdnous het volgende:
[..]
Jij bent zeker iemand die ook pagina zegt.
Beide mag.quote:Op woensdag 18 april 2007 15:29 schreef Puckzzz het volgende:
[..]
het meervoud vind ik ook zoiets suf...is het nou catalogi of catalogussen?
Onze taal is een trochee-taal die de klemtoon van achter naar voor toekent. Dus als je het uittest op fantasiewoorden alsquote:Op woensdag 18 april 2007 15:03 schreef Puckzzz het volgende:
ik ken mensen die zeggen catálogus, maar ook catalOgus..volgens mij is dat laatste wel goed, alleen niet zo erg de nadruk op de O
Als pahpist en dus rentmeester over deze aardbol scheid ik altijd netjes mijn oud pahpier en pahperassen van het overige afval. Wist je trouwens dat pahpier tegenwoordig niet meer van pahpyrus gemaakt wordt en niet in Pahpoea Nieuw-Guinea is uitgevonden?quote:Op woensdag 18 april 2007 14:48 schreef DzjieDub het volgende:
Pah-prika. Uiteraard. De baas van een schip heet toch ook geen "kaaaaapitein"
Nee, Van Dale zegt het volgende:quote:
Juist: de combinatiemogelijkheden van klanken tot syllabes zijn taalspecifiek. Hongaren zeggen wellicht pap-ri-ka , maar Nederlanders maken daar pa-pri-ka van. Dat is niet zo gek, want het Nederlands geeft de voorkeur aan het vermijden van medeklinkers in de coda (afsluiting) van een syllabe: pa- is beter dan pap-.quote:Op woensdag 18 april 2007 23:03 schreef ThE_ED het volgende:
paprika met 2x een korte "a" komt uit het Hongaars, en aangezien het waarschijnlijk via die taal geleend is het niet zo gek dat er verwarring ontstaat ,aangezien een dergelijke uitspraak ongewoon is in Nederland.
Volgens de Van Dale mag je zowel kŕ-pi-tein als kaa-pi-tein zeggen. Dat is ook niet zo gek, want het is eveneens een leenwoord dat evenzeer vernederlandst wordt.quote:Op woensdag 18 april 2007 14:48 schreef DzjieDub het volgende:
Pah-prika. Uiteraard. De baas van een schip heet toch ook geen "kaaaaapitein"
Ook hier mag het allebei.quote:Op woensdag 18 april 2007 15:13 schreef LeeHarveyOswald het volgende:
Maar caaataloogus is toch fout? Die eerste A is toch sowieso kort?
|
|
| Forum Opties | |
|---|---|
| Forumhop: | |
| Hop naar: | |