Ben op zoek naar het Engelse woord voor 'tussenvoegsel'. Zoals, van, de, van der, te, etc. Ik moet onze e-mail conventie in het engels vertalen, maar krijg het daardoor niet voor elkaar!!
Wie helpt?
Wieteke
tussenvoegsel het
1 inlas
insert(ion)
met betrekking tot kalender: intercalation
tussen de regels: interlining, interlineation
in debat / tekst: interpolation
2 ( taalkunde )
infix
Mij lijkt 'an insert' dus het juiste woord.
En bedankt voor jullie zoekpogingen, maar dat is niet de vertaling van tussenvoegsel zoals ik het nodig heb.
dit is hetgene wat ik moet vertalen:
Voornaam.tussenvoegsel(s)Achternaam@nogiets.nl
quote:Middle name?
Op donderdag 31 oktober 2002 13:33 schreef Wieteke het volgende:dit is hetgene wat ik moet vertalen:
Voornaam.tussenvoegsel(s)Achternaam@nogiets.nl
quote:das volgens mij doopnaam
Op donderdag 31 oktober 2002 13:49 schreef NT-T.BartMan het volgende:[..]
Middle name?
quote:Verb is toch een werkwoord?
Op donderdag 31 oktober 2002 13:57 schreef Skimmer het volgende:
ad verb
of
verb
is volgens mij wat je zoekt, weet het niet zeker...
quote:ik dacht voorvoegsel... maar dan is adverb voorvoegsel, en zou je dat kunnen gebruiken...
Op donderdag 31 oktober 2002 13:59 schreef Lucille het volgende:[..]
Verb is toch een werkwoord?
Ik ben jullie allen erg dankbaar voor jullie help, maar het winnende lot zit er nog niet tussen.....
quote:suffix of subfix ofzo??
Op donderdag 31 oktober 2002 15:15 schreef Wieteke het volgende:
Voorvoegsel is 'prefix'.Ik ben jullie allen erg dankbaar voor jullie help, maar het winnende lot zit er nog niet tussen.....
|
Forum Opties | |
---|---|
Forumhop: | |
Hop naar: |